Nastava stranih jezika u savremenom evropskom kontekstu Fokus

  • Slides: 39
Download presentation
Nastava stranih jezika u savremenom (evropskom) kontekstu Fokus i ciljevi

Nastava stranih jezika u savremenom (evropskom) kontekstu Fokus i ciljevi

 • Aktivno učešće u životu savremene višekulturne i višejezične međunarodne zajednice → promena

• Aktivno učešće u životu savremene višekulturne i višejezične međunarodne zajednice → promena stava prema nastavi stranih jezika → definisanje različitih nivoa kompetencije u stranim jezicima. • Postizanje nižih, odn. viših nivoa kompetencije u većem broju jezika – realan uslov za razvoj različitih, individualnih višejezičnih profila. • Savremena (prvenstveno evropska) nastava stranih jezika teži: Ø izgradnji pojedinaca sposobnih da učestvuju u interkulturnoj interakciji na više jezika (kojima vladaju na različitim nivoima), Ø da im omogući upoznavanje većeg broja kulturnih zajednica.

Principi nastave stranih jezika : • Ciljevi : NE očekuje dostizanje nivoa kompetencije sličnog

Principi nastave stranih jezika : • Ciljevi : NE očekuje dostizanje nivoa kompetencije sličnog onome koji karakteriše izvornog govornika u nekom jeziku. • Ciljevi i ishodi → različiti nivoi kompetencije → stvaranje uslova za razvoj različitih, individualnih plurilingvalnih profila.

NAPOMENA: • Multilingvizam –odnosi se na plan države, deklarativnog karaktera • Plurilingvizam – podrazumeva

NAPOMENA: • Multilingvizam –odnosi se na plan države, deklarativnog karaktera • Plurilingvizam – podrazumeva poznavanje više jezika na nivou pojedinca • Oba pojma se na srpski jezik za sada prevode terminom višejezičnost, čime se gube značajne razlike u značenju.

 • Nastava stranih jezika �plurilingvalna kompetencija i mogućnost kontinuiranog učenja jezika tokom čitavog

• Nastava stranih jezika �plurilingvalna kompetencija i mogućnost kontinuiranog učenja jezika tokom čitavog života. • Načini za realizaciju ovog cilja: 1. Prvi se predlaže dokumentom » Zajednički evropski okvir « Saveta Evrope: Evropski jezički portfolio koji nudi format u kome se učenje stranih jezika i interkulturna iskustva najrazličitijih vrsta (unutar školskog sistema, ali i izvan njega) mogu beležiti i manje ili više formalno priznavati.

2. Drugi: evaluacija jezičkih kompetencija kroz sistem standardizovanih i međunarodno priznatih ispita/testova. • Standardizovane

2. Drugi: evaluacija jezičkih kompetencija kroz sistem standardizovanih i međunarodno priznatih ispita/testova. • Standardizovane diplome/sertifikati važe na teritoriji čitavog kontinenta i šire. • Izradu i sadržaj postojećih testova za različite jezike kao L 2 (npr. engleski, francuski, španski, nemački, itd. ) koordinira veći broj međunarodnih asocija. • Evropska asocija ispitivača za jezike (Association of Language Testers of Europe, ALTE): Øu direktnoj je sprezi sa Savetom Evrope; Ø značajno je doprinela razvoju deskriptora i nivoa jezičkih kompetencija sadržanih u Zajedničkom evropskom okviru za jezike; ØALTE sertifikuje organizacije širom Evrope da izdaju međunarodno priznate diplome.

Savet Evrope i politika nastave i učenja jezika

Savet Evrope i politika nastave i učenja jezika

 • Savet Evrope (Council of Europe): oformljen neposredno posle II svetskog rata (1949.

• Savet Evrope (Council of Europe): oformljen neposredno posle II svetskog rata (1949. godine). • Jedna od ključnih institucija Saveta Evrope: Modern Languages Division (sada: Language Policy Division), od sedamdesetih godina prošlog veka naovamo bavi se pitanjima nastave i učenja jezika. • Prvi veliki projekti: metodologija i Pragovi znanja

 • Projekat "shared educational culture" – u osnovi "Zajedničkog evropskog okvira" (konačna verzija

• Projekat "shared educational culture" – u osnovi "Zajedničkog evropskog okvira" (konačna verzija objavljena 2001. godine. • Fokus: na oblicima organizovanja nastave jezika (nastavnim programima i planovima, odn. kurikulumima i silabusima). • Okvir nudi opise referentnih nivoa jezičkih kompetencija koji olakšavaju školama i ostalim institucijama obrazovnog sistema pripremu kurseva i obezbeđivanje mogućnosti za ponudu većeg broja stranih jezika učenicima, kao i za kontinuirano učenje tokom čitavog života

 • Savet Evrope – projekat za demokratsko državljanstvo – osnovne kompetencije koje mora

• Savet Evrope – projekat za demokratsko državljanstvo – osnovne kompetencije koje mora imati nezavisna i slobodna osoba, svesna svojih prava i obaveza u društvu u kome vlada zakon i sloboda izraza: ØKognitivne kompetencije: üznanja političke i pravne prirode u vezi sa pravilima života u zajednici; üpoznavanje sveta i njegove istorijske i kulturne dimenzije; üproceduralne kompetencije: sposobnost govora i argumentacije, sposobnost za kritičko mišljenje; üznanja o osnovnim principima i vrednostima ljudskih prava demokratskog državljanstva.

Ø Afektivne kompetencije: stavovi i vrednosti. ØDruštvene kompetencije: üsposobnost suživota sa drugima, üsposobnost sradnje,

Ø Afektivne kompetencije: stavovi i vrednosti. ØDruštvene kompetencije: üsposobnost suživota sa drugima, üsposobnost sradnje, učestvovanja u grupnim zadacima, üpreuzimanje odgovornosti, üsposobnost za nenasilno i demokratsko rešavanje konflikata, üsposobnost za učestvovanje u javnim debatama, uz racionalnu argumentaciju.

Komptencije se dalje mogu razraditi kroz grupu praktičnih veština: ØIntelektualne veštine: üpronalaženje i kritička

Komptencije se dalje mogu razraditi kroz grupu praktičnih veština: ØIntelektualne veštine: üpronalaženje i kritička procena informacija iz različitih izvora (uključujući medije masovne komunikacije), üprepoznavanje predrasuda, stereoptipa i diskriminacije, itd. ØDruštvene veštine: üprepoznavanje i prihvatanje različitosti, üuspostavljanje pozitivnih ličnih kontakata, ünenasilno rešavanje sukoba, itd.

Zajednički evropski referentni okvir za učenje, nastavu i evaluaciju jezika Implikacije za nastavni proces

Zajednički evropski referentni okvir za učenje, nastavu i evaluaciju jezika Implikacije za nastavni proces

 • Poslednji u nizu priručnika koje od 1971. godine objavljuje Savet Evrope •

• Poslednji u nizu priručnika koje od 1971. godine objavljuje Savet Evrope • Pripreman uz aktivno učešće velikog broja predstavnika profesija u vezi sa nastavom jezika u Evropi i izvan nje. • Namenjen je i profesionalcima u oblasti nastave jezika i evaluacije u nastavi jezika, i učenicima jezika.

Neka od pitanja kojima se bavi ovaj dokument 1. Šta se zapravo dogadja kada

Neka od pitanja kojima se bavi ovaj dokument 1. Šta se zapravo dogadja kada govorimo (ili pišemo) u komunikaciji sa drugom osobom? 2. Šta nam omogućava da delamo na taj način? 3. Koliko toga moramo da naučimo da bismo koristili novi jezik? 4. Kako da definišemo ciljeve i određujemo indikatore progresa u procesu koji vodi od potpunog neznanja do kompetentne upotrebe jezika? 5. Koji su procesi uključeni u učenje jezika? 6. Šta možemo da uradimo da pomognemo sebi i drugima da efikasnije uče jezike?

“Okvir” teži da zadovolji i određene organizacione kriterijume, tj. da bude sveobuhvatan, transparentan i

“Okvir” teži da zadovolji i određene organizacione kriterijume, tj. da bude sveobuhvatan, transparentan i koherentan: • Sveobuhvatan: niz informacija o određivanju ciljeva nastave, odabiru metoda i jezičkih materijala u nastavi jezika. • Nudi i šemu parametara, kategorija i primera na osnovu kojih se definišu kompetencije (znanja, veštine i stavovi). • Cilj: uspešna upotreba jezika u kulturnim kontekstima koji se razlikuju od onih u kojima su odrasli. • 6 nivoa kompetencije koji se mogu koristiti kao markeri progresa u procesu učenja jezika.

 • Transparentan – sadrži informacije koje su jasno formulisane, dostupne i razumljive svim

• Transparentan – sadrži informacije koje su jasno formulisane, dostupne i razumljive svim zainteresovanim stranama. • Koherentan – podaci sadržani u» Zajedničkom evropskom okviru « u međusobnom su suglasju: različiti aspekti obrazovnih sistema koji se odnose na oblast nastave i učenja jezika u harmoničnoj su vezi.

Nivoi kompetenicije prema » Okviru « 1. 2. 3. 4. A 1 = Početni

Nivoi kompetenicije prema » Okviru « 1. 2. 3. 4. A 1 = Početni nivo ili otkrivanje (Breakthrough) A 2 = Srednji nivo ili preživljavanje (Waystage) B 1 = Prag nivo (Threshold) B 2 = Napredni nivo ili nezavisni kandidat (Vantage) 5. C 1 = Samostalni nivo ili kompetencija efektivne operativnosti (Effective Operational Proficiency) 6. C 2 = Vladanje jezikom (Mastery)

Ovih šest nivoa klasifikovano je u tri grupe:

Ovih šest nivoa klasifikovano je u tri grupe:

Jezičke aktivnosti • Jezičke aktivnosti zavise od recepcije, produkcije, interakcije i medijacije. • Svaka

Jezičke aktivnosti • Jezičke aktivnosti zavise od recepcije, produkcije, interakcije i medijacije. • Svaka od ovih aktivnosti može se sprovoditi u govoru i u pisanju, ili samo u govoru, ili samo u pisanju. • Jezičke aktivnosti recepcije (usmene/pisane) ili produkcije (usmene/pisane) neophodne su prilikom procesa interakcije. U Zajedničkom okviru one se tretiraju kao zasebne cjeline.

 • Aktivnosti recepcije �tišina i pažnja u odnosu na izvor. Igraju značajnu ulogu

• Aktivnosti recepcije �tišina i pažnja u odnosu na izvor. Igraju značajnu ulogu u mnogim ZEO predlaže sledeće postupke u tretmanu grešaka i oblicima učenja (razumevanje časa, korišćenje omaški: udžbenika, stručne literature, dokumenata). 1) nastavnik ispravlja odmah • Aktivnosti produkcije –značajne funkcije u 2) ispravljaju drugi učenici školskom i profesionalnom domenu (tokom 3) nastavnik beleži i ispravlja kasnije usmene prezentacije, pismenih izveštaja, 4) nastavnik ne samo što ispravlja, već i objašnjava i analizira izrada studija) i funkcije u cilju društvene 5) lapsuse zanemaruje, a greške ispravlja evaluacije (ocena pismenih sastava, lakoća i 6) ispravlja samo ono što ometa komunikaciju opuštenost uzimanja reči, usmeno izražavanje). 7) ignoriše greške

 • Aktivnosti interakcije podrazumevaju barem dva učesnika koji pismeno ili usmeno naizmenično koriste

• Aktivnosti interakcije podrazumevaju barem dva učesnika koji pismeno ili usmeno naizmenično koriste produkciju i interakciju. Prilikom učenja i upotrebe jezika, uglavnom se poklanja velika pažnja samoj interakciji, s obzirom na značaj koji ima u komunikaciji. • Aktivnosti medijacije (usmene ili pismene) – istovremeno učešće elemenata recepcije i produkcije koji, prevođenjem, prepričavanjem ili izveštavanjem, omogućavaju nekom trećem licu (pre)formulisanu verziju prvobitnog teksta, kome ono nije imalo direktan pristup.

Nastava stranih jezika u Srbiji i “Okvir” • Dalja integracija Srbije → veća mobilnost

Nastava stranih jezika u Srbiji i “Okvir” • Dalja integracija Srbije → veća mobilnost stanovništva i unapređenje efikasnosti međunarodne komunikacije, uz istovremeno poštovanje identiteta pojedinca i kulturne zajednice iz koje dolazi. • Neophodno je svima omogućiti lakši i brži pristup različitim vrstama informacija, intenziviranu interpersonalnu interakciju (npr. putem savremenih elektronskih medija), bolje uslove rada i dublje razumevanje međusobnih sličnosti i razlika.

 • Učenje i nastava stranih jezika = kontinuirani proces koji se odvija kako

• Učenje i nastava stranih jezika = kontinuirani proces koji se odvija kako u školi tako i van nje tokom čitavog života pojedinca. • Obezbeđenje uslova za takvu vrstu neprestanog unapređenja je jedan od ciljeva. • Preporuka Saveta Evrope: Øuspostavljanje i unapređenje komunikacije i saradnje među obrazovnim institucijama različitih zemalja → stvaranje baze za međusobno prepoznavanje i nostrifikaciju diploma i drugih sertifikata kojima se potvrđuje znanje nekog jezika, Ø pružanje neophodne pomoći pojedincima i institucijama u ostvarivanju ciljeveva.

 • Autori programa i planova za strane jezike u osnovnom i opšteobrazovnom srednjem

• Autori programa i planova za strane jezike u osnovnom i opšteobrazovnom srednjem obrazovanju njihove sadržaje i strukturu su direktno korelirali sa nivoima » Okvira «: • Prvi strani jezik (od I razreda OŠ): kraj VIII r. – nivo A 2; kraj IV r. gimnazije – nivo B 1 • Drugi strani jezik (od V r. OŠ): kraj VIII r. – nivo A 1; IV r. gimnazije – nivo A 2+

Cilj (opšti, zajednički za sve razrede osnovne škole) • Osposobljavanje učenika da na stranom

Cilj (opšti, zajednički za sve razrede osnovne škole) • Osposobljavanje učenika da na stranom jeziku komunicira na osnovnom nivou u usmenom i pisanom obliku o temama iz njegovog okruženja. Istovremeno, nastava stranih jezika treba da: • podstakne razvijanje svesti o sopstvenom napredovanju radi jačanja motivacije za učenje jezika; • olakša razumevanje drugih i različitih kultura i tradicija; • stimuliše maštu, kreativnost i radoznalost; • podstiče upotrebu stranog jezika u lične svrhe i iz zadovoljstva.

Opšti standardi • Kroz nastavu stranih jezika učenik bogati sebe upoznajući drugog, stiče svest

Opšti standardi • Kroz nastavu stranih jezika učenik bogati sebe upoznajući drugog, stiče svest o značaju sopstvenog jezika i kulture u kontaktu sa drugim jezicima i kulturama. Učenik razvija radoznalost, istraživački duh i otvorenost prema komunikaciji sa govornicima drugih jezika.

Posebni standardi (IV razred, 4. godina učenja) • Razumevanje govora: učenik razume i reaguje

Posebni standardi (IV razred, 4. godina učenja) • Razumevanje govora: učenik razume i reaguje na kraći usmeni tekst u vezi sa poznatim temama. • Razumevanje pisanog teksta: učenik čita sa razumevanjem kratke pisane i ilustrovane tekstove u vezi sa poznatim temama. • Usmeno izražavanje: učenik samostalno usmeno izražava sadržaje u vezi sa poznatim temama. • Pismeno izražavanje: učenik u pisanoj formi izražava kraće sadržaje u vezi sa poznatim temama, poštujući pravila pisanog koda.

 • Interakcija: učenik ostvaruje komunikaciju i sa sagovornicima razmenjuje informacije u vezi s

• Interakcija: učenik ostvaruje komunikaciju i sa sagovornicima razmenjuje informacije u vezi s poznatim temama poštujući sociokulturne norme komunikacije. • Znanja o jeziku: učenik prepoznaje osnovne principe gramatičke i sociolingvističke kompetencije i uočava značaj ličnog zalaganja u procesu učenja stranog jezika. *znanje o jeziku = funkcionalno znanje, odn. sposobnost učenika da jezičke strukture pravilno upotrebi u datoj komunikativnoj situaciji.

KOMUNIKATIVNE FUNKCIJE (iste od I do V razreda) • Predstavljanje sebe i drugih •

KOMUNIKATIVNE FUNKCIJE (iste od I do V razreda) • Predstavljanje sebe i drugih • Pozdravljanje • Identifikacija i imenovanje osoba, objekata, delova tela, životinja, boja, brojeva, itd. (u vezi sa temama) • Razumevanje i davanje jednostavnih uputstava i komandi • Postavljanje i odgovaranje na pitanja • Molbe i izrazi zahvalnosti • Primanje i davanje poziva za učešće u igri/grupnoj aktivnosti • Izražavanje dopadanja/nedopadanja

 • Izražavanje fizičkih senzacija i potreba • Imenovanje aktivnosti (u vezi sa temama)

• Izražavanje fizičkih senzacija i potreba • Imenovanje aktivnosti (u vezi sa temama) • Iskazivanje prostornih odnosa i veličina (Idem, dolazim iz. . . , levo, desno, gore, dole. . . ) • Davanje i traženje informacija o sebi i drugima • Traženje i davanje obaveštenja • Opisivanje lica i predmeta • Izricanje zabrane i reagovanje na zabranu • Izražavanje pripadanja i posedovanja • Traženje i davanje obaveštenja o vremenu na časovniku

 • Skretanje pažnje • Traženje mišljenja i izražavanje slaganja/neslaganja • Iskazivanje izvinjenja i

• Skretanje pažnje • Traženje mišljenja i izražavanje slaganja/neslaganja • Iskazivanje izvinjenja i opravdanja

Teme i situacije po domenima upotrebe jezika (Domeni: jezik u kontekstu) ØPrivatno • zajedničke

Teme i situacije po domenima upotrebe jezika (Domeni: jezik u kontekstu) ØPrivatno • zajedničke aktivnosti i interesovanja u školi i van nje (izlasci, dogovori, preuzimanje odgovornosti u dogovorenoj situaciji); • dogovor i uzajamno poštovanje među članovima porodice; • privatne proslave (rođendan, godišnjice i dr. ); • priprema, planiranje, organizacija, podela poslova; • obaveze u kući, uređenje prostora u kojem se živi, promene u sopstvenom kutku (posteri, nove boje. . . ); • izražavanje obaveze, zabrane, nedostataka.

ØJavno • razvijanje pozitivnog odnosa prema životnoj sredini i drugim živim bićima (opisivanje vremena,

ØJavno • razvijanje pozitivnog odnosa prema životnoj sredini i drugim živim bićima (opisivanje vremena, prognoza); • tradicija i običaji u kulturama zemalja čiji se jezik uči (karneval i dr. ); • obroci (sličnosti i razlike sa ishranom u zemljama čiji se jezik uči), naručivanje hrane, saveti o higijeni u kuhinji; • stambena naselja – kako stanujemo (blok, naselje, kuća itd. ); • spomenici i znamenitosti u velikim gradovima (u zemljama čiji se jezik uči); • kupovina na jednom mestu (velike robne kuće, olakšice); • obrazovni sistem u drugim zemljama; • (veličina, boje, moda, stilovi i trendovi); • razvijanje kritičkog stava prema negativnim elementima vršnjačke kulture (netolerancija, agresivno ponašanje itd. ).

Ø Obrazovno • tematske celine i povezanost sadržaja sa drugim predmetima; • snalaženje u

Ø Obrazovno • tematske celine i povezanost sadržaja sa drugim predmetima; • snalaženje u biblioteci/medioteci; • upotreba informacija iz medija. • Profesionalni domen: nije uključen

Evropski jezički portfolio • Ima dve osnovne funkcije: informativnu i pedagošku, a može im

Evropski jezički portfolio • Ima dve osnovne funkcije: informativnu i pedagošku, a može im se dodati i vaspitna funkcija. • Informativna, jer evidentira znanja stečena u okviru školskog sistema, u okviru neformalnog obrazovanja i ličnog iskustva. • Pedagoška, jer ispunjavanje portfolija omogućuje učeniku da aktivno i svesno učestvuje u procesu nastave, da prati svoje napredovanje, čime se osamostaljuje. • Vaspitna, jer valorizuje višejezičnost i zainteresovanost za druge kulture (i regionalne jezike, i jezik svojih predaka, itd).

Tri dela Portfolija 1. Pasoš • daje opštu sliku znanja u određenom trenutku (na

Tri dela Portfolija 1. Pasoš • daje opštu sliku znanja u određenom trenutku (na osnovu skale » Zajedničkog evropskog okvira «) i služi za njihovo zvanično predstavljanje; • u njemu su registrovana zvanična dokumenta (diplome, sertifikati) i samovrednovanje znanja; • za odrasle postoji standardizovana verzija;

2. Jezička biografija • U njoj se opisuju znanja stečena u okviru porodice, obrazovanja,

2. Jezička biografija • U njoj se opisuju znanja stečena u okviru porodice, obrazovanja, na putovanjima itd. , kao i prioriteti učenika; 3. Dosije • U njemu je objedinjeno sve što može da dokumentuje i da ilustruje znanja i iskustva pomenuta u Pasošu i Jezičkoj biografiji: pisma, projekti, članci koje je učenik pisao, audio i video materijali koji dokazuju stečene kompetencije itd. • Ti materijali zamenjuju se kada se kompetencije razviju.