INTERKULTRNY SEMINR Preklad v hospodrskej praxi Matej La

  • Slides: 116
Download presentation
INTERKULTÚRNY SEMINÁR Preklad v hospodárskej praxi Matej Laš

INTERKULTÚRNY SEMINÁR Preklad v hospodárskej praxi Matej Laš

Jazyk ako prostriedok komunikácie • 50 000 rokov • Najkomplexnejší systém, pričom ho zvládne

Jazyk ako prostriedok komunikácie • 50 000 rokov • Najkomplexnejší systém, pričom ho zvládne temer každý • Už prvotný vznik zrejme súvisel s koordináciou spoločných aktivít – pestovanie jedla, na rozdiel od lovu a zberu • Forkhead box protein P 2 (FOXP 2)

Funguje už od nepamäti, starovekí Gréci – barbari (prvé etnofaulizmy) Titus M. Plautus Krátko

Funguje už od nepamäti, starovekí Gréci – barbari (prvé etnofaulizmy) Titus M. Plautus Krátko o histórii 1874 – O obcovaní s ľuďmi (Adolf Knigge) „Styk s okolím, so spoločnosťou, pri ktorom sa rôzne osoby stýkajú medzi sebou, čím sa predstavy jedných automaticky prenášajú do vedomia druhých. Prostriedkom takéhoto obcovanie je rozhovor. . . “

Interkultúrna komunikácia – reálny jav a jeho výskum 1. Proces verbálneho a neverbálneho prenosu

Interkultúrna komunikácia – reálny jav a jeho výskum 1. Proces verbálneho a neverbálneho prenosu prebiehajúci v rôznych sociálnych situáciách. 2. Vedecká teória a výskum týchto procesov. 3. Edukačné a podporné aktivity zamerané na prax a výučbu.

Definícia: Interkultúrna komunikácia je termín označujúci procesy interakcie prebiehajúce v najrôznejších typoch situácií, pri

Definícia: Interkultúrna komunikácia je termín označujúci procesy interakcie prebiehajúce v najrôznejších typoch situácií, pri ktorých sú komunikujúcimi partnermi príslušníci jazykovo alebo kultúrne odlišných etník, národov, rasových či náboženských spoločností. Táto komunikácia je determinovaná špecifičnosťami jazyka, kultúr, mentalít a hodnotových systémov komunikujúcich partnerov.

1. Proces Interkultúrna komunikácia Odlišnosti (determinanty komunikácie) jazykové kultúrne Slováci a Vietnamci x x

1. Proces Interkultúrna komunikácia Odlišnosti (determinanty komunikácie) jazykové kultúrne Slováci a Vietnamci x x Slováci a Rómovia - (x) x x - Češi a Slováci x – pôsobenie odlišnosti, -- odlišnosť je slabá alebo neexistuje

2. Oblasť vedy a výskumu • Prvý raz sa pojem INTERCULTURAL COMMUNICATION objavuje v

2. Oblasť vedy a výskumu • Prvý raz sa pojem INTERCULTURAL COMMUNICATION objavuje v roku 1954 (E. Halla, D. Trager: „Culture as Communication“) • Psycholingvistika, sociolingvistka – rečová komunikácia je výrazne ovplyvnená faktormi etnických/národných kultúr • Etnografia komunikácie, etnopsycholyngvistika – riešenie niektorých sociálnych problémov spoločnosti, v ktorej žije mnoho národov vedľa seba s inými spôsobmi komunikácie • Metóda verbálnych asociácií – lampa

Najfrekventovanejšia asociácia žiaci 1. až 3. ročníka ruské deti piano klavír husle harmonika (garmoška)

Najfrekventovanejšia asociácia žiaci 1. až 3. ročníka ruské deti piano klavír husle harmonika (garmoška) harmonika (bajan) Rogožnikov (1988) hudobný nástroj anglické deti bendžo zvonček bubon gitara flauta

Teória jazykového relativizmu • Sapir-Whorf (1920 – 1930) • myslenie ľudí, ich vnímanie a

Teória jazykového relativizmu • Sapir-Whorf (1920 – 1930) • myslenie ľudí, ich vnímanie a chápanie okolitého sveta je určované charakterom jazyka, ktorým hovoria, rozdiely medzi jazykmi sa teda odrážajú v rozdielnej interpretácii sveta vrátane vnímania iných ľudí • jazyky a kultúry kmeňov amerických a kanadských Indiánov a iných etník • jazyk je v tomto zmysle determinantou ľudského vedomia, správania a prežívanie • príslušníci odlišných kultúr nikdy nemôžu dosiahnuť absolútne porozumienie • KRITIKA = myslenie sa nerovná len jazyk, generalizácia

Generatívna gramatika (N. Chomsky) • Deti – v 2 rokoch • Aj nezmyselné slová?

Generatívna gramatika (N. Chomsky) • Deti – v 2 rokoch • Aj nezmyselné slová? • Gramatiku sa nemusíme učiť, vieme ju automaticky? • Čo ak začneme deti učiť úplne nezmyselným jazykom?

Interkultúrna psychológia • Vedecké skúmanie variant ľudského správania so zreteľom na spôsoby, ktorými je

Interkultúrna psychológia • Vedecké skúmanie variant ľudského správania so zreteľom na spôsoby, ktorými je správanie ovplyvňované kultúrnym kontextom, • skúma ako faktory kultúrne (etnické, národné) ovplyvňujú myslenie, komunikáciu a správanie ľudí, • z toho vyplýva, že tri najzákladnejšie fenomény pri výskume sú: KULTÚRY (etník, národov) – JAZYKY (etník, národov) KOMUNIKÁČNE SPRÁVANIE (príslušníkov etník, národov)

3) Podporné edukačné aktivity • školy, kurzy, a pod.

3) Podporné edukačné aktivity • školy, kurzy, a pod.

Domáca úloha • Čo znamená, keď má niečo "význam"?

Domáca úloha • Čo znamená, keď má niečo "význam"?

Pragmatika • súčasť sémantiky, skúma význam v súvislosti s kontextom • dôsledky a predpoklady

Pragmatika • súčasť sémantiky, skúma význam v súvislosti s kontextom • dôsledky a predpoklady • Dôsledok: Videl som červienku. • Predpoklad: „Kto je v miestnosti“, „Nechytaj sa obrazu, “ • Toto vyvodzovanie vychádza z kontextov alebo na základe vedomosti medzi fyzickým a sociálnym svetom medzi interlokútormi (účastníkmi rozhovoru) • "Jedávaš hus? "

Ešte sa neosprchovala. Sémantický a pragmatický význam: Bol taký unavený, že by prespal celé

Ešte sa neosprchovala. Sémantický a pragmatický význam: Bol taký unavený, že by prespal celé dni.

 • Chcel totiž v prvej vete hovoriaci povedať, že sa spomínané dievča nikdy

• Chcel totiž v prvej vete hovoriaci povedať, že sa spomínané dievča nikdy v živote neosprchovalo? Aj keď to v podstate hovorí, počúvajúci dokáže vyvodiť z kontextu, že sa veta týka dnešku. • V druhom prípade máme nesmierne unaveného človeka. Naozaj prespí celé dní? Sémanticky tá veta hovorí práve toto. Ale z vety dokážeme pochopiť, že daný človek bol len naozaj veľmi unavený a použil takéto slová a nie „je veľmi unavený“.

Cvičenie: • Aký je semántický a možný pragmatický význam vety „Som hladný“ v nasledujúcich

Cvičenie: • Aký je semántický a možný pragmatický význam vety „Som hladný“ v nasledujúcich troch kontextoch: a) ste s priateľmi na výlete b) ste doma s rodičmi c) sedíte v reštaurácii

Cvičenie: • Povedzme, že istý človek sa volá John Smith, priraďte k nasledujúcim osloveniam

Cvičenie: • Povedzme, že istý človek sa volá John Smith, priraďte k nasledujúcim osloveniam kontext: • Mr. Smith • Johnny • Smitty • Dude • Douchebag • Sweetheart • Dad • Handsome • Sir • Boy • Mr. Chairman • Uncle • You • • Ktoré z týchto oslovení by ste priradili k špecifickým spoločenským vzťahom? Ktoré z týchto oslovení by ste si spájali s vyjadrením emócií? Ktoré z týchto oslovení by ste si spojili so spoločenským statusom hovoriacich? Ktoré z týchto oslovení by ste si spojili s dôvernými vzťahmi.

DEIXIA • Výrazy a frázy, ktoré nedokážeme definovať bez pridaných kontextuálnych informácií, napr. "mne"

DEIXIA • Výrazy a frázy, ktoré nedokážeme definovať bez pridaných kontextuálnych informácií, napr. "mne" alebo "tu" • Slová sú deiktické ak je ich sémantický význam stanovený, ale ich denotatívny význam závisí od času a/alebo priestoru. • Osoba • Miesto • Čas • Honorifiká, kultúrno kontextové slová

 • 1955, J. L. Austin • Pomocou jazykov vykonávame akty – napr. keď

• 1955, J. L. Austin • Pomocou jazykov vykonávame akty – napr. keď pred oltárom poviete „Beriem“, vytvárate novú realitu, ktorá predtým neexistovala, v tomto prípade ide o tzv. Performatívnu vypoveď. • Nie vždy: Jano bol na pikniku. Slovan porazil Bystricu – aj tu niekedy áno Rečové akty • That presidential candidate will ruin this country. • Has the garbage been emptied? • Is that outfit you are wearing intedned for the wake? • I am naming you as the executor of my will.

lokučné akty: akt fonetický, akt fatický (realizujúci jednotky jazyka, slova) a akt rhetický (realizujúci

lokučné akty: akt fonetický, akt fatický (realizujúci jednotky jazyka, slova) a akt rhetický (realizujúci jednotky reči). Taxonómia rečových aktov ilokučné akty: je zložka rečového aktu, ktorou hovoriaci vyjadruje svoj vzťah k oznamovanému obsahu alebo svoj zámer smerom k adresátovi (napr. sľub) – na konštrukciu takýchto aktov sa používajú ilokučné performatívne slovesá (order, hink, congratulate, promise. . . ) perlokučný akt: skutočný výsledok ilokučného aktu

 • For example, the phrase "Don't go into the water" (a locutionary act

• For example, the phrase "Don't go into the water" (a locutionary act with distinct phonetic, syntactic and semantic features) counts as warning to the listener not to go into the water (an illocutionary act). If the listener heeds the warning the speech-act has been successful in persuading the listener not to go into the water (a perlocutionary act).

Directives (direktívy) – snaha prinútiť niekoho niečo urobiť. Môžu to byť rozkazy, upozornenia, požiadavky,

Directives (direktívy) – snaha prinútiť niekoho niečo urobiť. Môžu to byť rozkazy, upozornenia, požiadavky, návrhy a pod. „Be careful of snakes. Get the shovel“ Ilokučné akty (Searle doplnil Austina) Representatives – snaha presvedčiť niekoho, aby niečomu uveril – tvrdenia, závery, názory. „Unlike humans, dogs are probably governed by instinct alone. Expressives – dôsledky psychologického stavu rečníka a môžu mať tvar ospravedlnení, poďakovaní, gratulácií, ale aj negatívnych hodnotení: „My sincere regrets for your loss. “ „Your wine leaves much to be desired. “ Commissives – snaha rečníka podnietiť druhého komunikanta pôsobením vyhrážok, sľubov a pod. (You’re going to fail this course if you don’t hit the books. My Money is on ohio State to beat Alabama. ) Declarations – (performačné výpovede) Týmto vás. . Promócie

No a čo? existujú priame a nepriame rečové akty (v závislosti od slovesa, intonácie.

No a čo? existujú priame a nepriame rečové akty (v závislosti od slovesa, intonácie. . . ) interkultúrna komunikácia – performatívne slovesá sa líšia v každej krajine (u nás výkričníky, vo VB. . . Please do not. . . )

Cvičenie • 1. Analyzujte nasledujúcu verbálnu interakciu vo vzťahu k lokúcii, ilokúcii a perlokúcii.

Cvičenie • 1. Analyzujte nasledujúcu verbálnu interakciu vo vzťahu k lokúcii, ilokúcii a perlokúcii. Študent: I think the French test was hard. Profesor: For you maybe, but not for the rest of the class • 2. Uveďte tri možné perlokúcie pre nasledujúcu lokúciu: I love hip-hop music.

Medzinárodná interkultúrna komunikácia termíny určené na vyjadrenie historickej udalosti v jazykoch dotyčnej zeme (WWII,

Medzinárodná interkultúrna komunikácia termíny určené na vyjadrenie historickej udalosti v jazykoch dotyčnej zeme (WWII, Veľká vlastenecká vojna) odmietanie nemčiny negatívny postoj k ruskému jazyku označenie republiky (Macedónsko/Macedónska republika) zastieracie výrazy (humanitné bombardovanie, vertikálne nasadenie (letecký útok), eufemizmy)

Pozdravy Routines (rutinné akty) zahŕňajú krstné meno, priezvisko alebo titul a krstné meno, small

Pozdravy Routines (rutinné akty) zahŕňajú krstné meno, priezvisko alebo titul a krstné meno, small talk Dobré ráno, dobrý večer a v AJ How are you? Oslovovanie

Ako oslovujeme v angličtine a v slovenčine nasledujúcich ľudí a ako oni oslovujú nás?

Ako oslovujeme v angličtine a v slovenčine nasledujúcich ľudí a ako oni oslovujú nás? Ľudia Učitelia Príbuzní Rodičia Kamaráti Policajt Kňaz oslovenie v SK oslovenie v AJ rovnaké?

Jazyk Čínština Arabština Írčina Samojčina Angličtina Fráza Have you eaten rice yet? Peace be

Jazyk Čínština Arabština Írčina Samojčina Angličtina Fráza Have you eaten rice yet? Peace be on you. God and Mary be with you. Where are you going to? How are you? Phatics po pozdravoch:

uzatvorenie dialógu vyjadrenie vďaky ospravedlnenie komplimenty

uzatvorenie dialógu vyjadrenie vďaky ospravedlnenie komplimenty

Kooperatívny princíp a implikatúra • kooperatívny princíp (Paul Grice) – ide o pochopenie medzi

Kooperatívny princíp a implikatúra • kooperatívny princíp (Paul Grice) – ide o pochopenie medzi rečníkmi, napr. keď očakávame, že dostaneme istý čas na odpoveď, alebo predpokladáme, že daná otázka vôbec má odpoveď a že naša odpoveď bude vypočutá – takáto dohoda závisí na štyroch oblastiach komunikácie: • Kvantita a presnosť • Spôsoby a relevantnosť • dokopy všetky štyri = všeobecné princípy (maximy)

Maximy • Kvantita (buďte taký informačne nasýtený, ako sa požaduje, ale nie viac) •

Maximy • Kvantita (buďte taký informačne nasýtený, ako sa požaduje, ale nie viac) • Presnosť – nehovorte to, o čom viete, že nie je pravda alebo to, o čom nemáte dostatok dôkazov. • Spôsob – stručne a k veci. Vyhýbajme sa nejasnostiam a dvojzmyslom • Relevantnosť – inými slovami, koherencia

 Ktorá maxima bola narušená? Čo nastalo? Unfortunately, we have not been in the

Ktorá maxima bola narušená? Čo nastalo? Unfortunately, we have not been in the best of health this week. My wife caught a nasty intestinal virus after she took my daughter to NY to attend the fungeral of her 30 year-old cousin. He died of congestive heart failure. He left behind a 25 year-old wife and one year-old daughter, whom they had just adopted from Africa the previous year. His wife has no family here parents are Belgian and live north of Brussels. We were close to my cousin. He was an usher at our wedding.

Ktorá maxima bola narušená? „Marlboro chutí ako správna cigareta. “

Ktorá maxima bola narušená? „Marlboro chutí ako správna cigareta. “

Teraz? „I saw the man with the telescope. “

Teraz? „I saw the man with the telescope. “

A teraz? • Ako sa ti páčil film? • Pršalo.

A teraz? • Ako sa ti páčil film? • Pršalo.

Implikatúra • vzniká, keď je maxima zámerne porušená • Predstavte si nasledujúcu odpoveď na

Implikatúra • vzniká, keď je maxima zámerne porušená • Predstavte si nasledujúcu odpoveď na otázku, ako sa novému zamestnancovi darí v banke: „Quite well, he gets along with his colleagues and he hasn’t gone to prison yet. “ • Vzniká v nej implikácia, že daný zamestnanec je nečestný. Rečník poručuje maximu relevantnosti (základ irónie a sarkazmu). • K implikatúre nedochádza, ak rečník a počúvajúci nechápu, že jedna z maxím bola zámerne poškodená • Implikatúra teda nastáva vtedy, keď zaplníme medzeru medzi tým, čo bolo povedané (sémantický význam) a tým, čo povedané nebolo (rečníkov zámer). Na nevypovedané potrebujeme vedomosť kontextu a kultúry:

Príklad I once needed to get a load of clothes washed before I left

Príklad I once needed to get a load of clothes washed before I left one town. When I entered the laundry with three full bags of dirty clothes at 3: 00 in the afternoon (two hours before they closed) and asked the proprietor if she could have my clothes washed by 9: 00 the following morning, her immediate answer in French was „Non, impossible!“ If I had taken her response for its semantic value only, I would have just left the store (and probably accused her of not liking Americans). But I knew she was flouting the maxim of accuracy as my prior experiences in France had led me to understand that a request for quick service requires the speaker to justify the reasons for the request. I then pleaded tactfully that I had no clean clothes left and that I needed them to continue my trip the following day. She then asked me to wat while she consulted her helpers after which I was able to negotiate an 11: 00 o’clock pick up time the next morning. In fact, my clothes were ready at just about the time of my initial request.

Opíšte kontext, kde by výrazy uvedené nižšie zámerne narušili maximu. Čo možno implikovať ich

Opíšte kontext, kde by výrazy uvedené nižšie zámerne narušili maximu. Čo možno implikovať ich použitím? 1. I am so awed by that dress. 2. What a great friend you are! 3. You’re the best! 4. All good students give 110%. 5. Boys will be boys.

Uveďte príklady, keď boli pri nasledujúcich príkladoch porušené maximy: 1. I am out of

Uveďte príklady, keď boli pri nasledujúcich príkladoch porušené maximy: 1. I am out of petrol. 2. There is a garage around the corner. 3. Smith doesn’t seem to have a girlfriend these days. 4. He has been paying a lot of visits to New York lately.

Spoločenské faktory (Sociolingvistika) • sociolingvistika skúma gender, etnicitu, vek, spoločenskú triedu a geografické dedičstvo

Spoločenské faktory (Sociolingvistika) • sociolingvistika skúma gender, etnicitu, vek, spoločenskú triedu a geografické dedičstvo a ich vplyv na používanie jazyka • formuje náš svet jazyk alebo jazyk formuje svet? • Čo tak farby: Červená? Prečo ich vedia ženy viac? • sociologický výskum je vždy deskriptívny, nie preskriptívny (I ain’t gonna listen to you!) • na nesprávnu gramatiku nepoužívajú termín správny – nesprávny, ale marked – unmarked

 • jazyk sa, samozrejme, mení aj časom (slang, vulgarizmy, atď. ) • dialekty

• jazyk sa, samozrejme, mení aj časom (slang, vulgarizmy, atď. ) • dialekty môžu vplývať aj humorne alebo povýšenecky (RP pronounciation, Aussie English, Južná Amerika, Východ, Orava? )

Kultúry ako základný element interkultúrnej komunikácie • Kultúry sú chápané rôzne. • Produkty minulého

Kultúry ako základný element interkultúrnej komunikácie • Kultúry sú chápané rôzne. • Produkty minulého správania a usmerňovatelia budúceho správanie. • Ľudia teda na jednej strane kultúry svojej spoločnosti spolutvoria a na strane druhej táto kultúra ovplyvňuje ich správanie. • Prázdnota poskytujúca možnosť • Zhruba 5 000 rôznych etník, 739 rôznych národov a 1 264 etnických kultúr

Kultúra je spoločný systém významom o svete, v ktorom žijeme Kultúra je relatívna, každá

Kultúra je spoločný systém významom o svete, v ktorom žijeme Kultúra je relatívna, každá vníma svet inak Kultúra je naučená, nie vrodená Kultúra skupinkuje ľudí Vlastnosti kultúry Kultúra sa považuje za samozrejmosť, preto sa o nej ťažko hovorí Kultúra je súhrn jednotlivých elementov Kultúra je tichá komunikácia Kultúra je systém hodnôt a presvedčení kultúra je komunikácia kultúra je integrovaný systém naučených vzorcov správania, ktorý je charakteristický pre členov konkrétnej spoločnosti Kultúra je naučený a učiaci vzor správania

Geert Hofstede (1928 – 20? ? ) • Kultúra = mentálne programovanie, vzorec myslenia

Geert Hofstede (1928 – 20? ? ) • Kultúra = mentálne programovanie, vzorec myslenia a správania, ktoré sa naučí každý jednotlivec v tom prostredí, v ktorom vyrastá. • niekoľko vrstiev kultúry • hodnoty = regulačné mechanizmy ľudského správania, ktoré sú pre určitú spoločnosť charakteristické a prejavujú sa v jej spoločných normách, postojoch, názoroch a preferenciách

Modely kultúry • Cibuľový model – vrstvy kultúry vnímame ako vrstvy cibule, od tých

Modely kultúry • Cibuľový model – vrstvy kultúry vnímame ako vrstvy cibule, od tých viditeľných (povrch) až po neviditeľné. Dokážeme postupne odkrývať každú vrstvu a zisťovať viac a viac. • Model ľadovca – vníma kultúru v dvoch úrovniach. Na vrchu vidíme hmatateľné výrazy kultúry, ktoré reprezentuje napr. jedlo, správanie, oblečenie. Pod povrchom sú neviditeľné a nehmatateľné významy – hodnoty, názory a presvedčenia • Stromový model – korene stromu zdôrazňujú ako kultúra vznikala, ako ju ovplyvňovali ostatné korene a podobne

Jandtov model procesu komunikácie

Jandtov model procesu komunikácie

Typológia národných kultúr (Geert Hofstede) • Mocenský odstup (power distance) – Krajiny s veľkým

Typológia národných kultúr (Geert Hofstede) • Mocenský odstup (power distance) – Krajiny s veľkým mocenským odstupom: Malajzia, Mexiko, Francúzsko, Turecko, Krajiny s malým mocenským odstupom: Dánsko, Írsko, Nový Zéland. . • Individualizmus – Kolektivizmus – Individualistické krajiny: USA, V. Británia, Kanada, Austrália, Belgicko, Holandsko. . . Kolektivistické krajiny: Guatemala, Ekvádor, Pakistan, Indonézia, Južná Kórea • Maskulinita – Feminita – Maskulinné krajiny: Japonsko, Rakúsko, Taliansko, Švajčiarsko, Mexiko. . . Femininné krajiny: Švédsko, Nórsko, Dánsko, Holandsko, Fínsko. . . • Vyhýbanie sa neistote – Krajiny so silným vyhýbaním sa neistote: Grécko, Portugalsko, Japonsko, Srbsko, Krajiny so slabým vyhýbaním sa neistote: Singapur, Dánsko, V. Británia, Hongkong • Dlhodobá – krátkodobá orientácia – Dlhodobo orientované krajiny: Čína, Japonsko, Hongkong, Južná Kórea, Krátkodobo orientované krajiny: Kanada, V. Británia, USA. . .

Ako sme na tom my na Slovensku? Ako tieto typy kultúr ovplyvňujú interkultúrne podnikanie?

Ako sme na tom my na Slovensku? Ako tieto typy kultúr ovplyvňujú interkultúrne podnikanie?

Komunikačný kontext Nízky komunikačný kontext – je bežný v kultúrach národov, ktoré sa vyjadrujú

Komunikačný kontext Nízky komunikačný kontext – je bežný v kultúrach národov, ktoré sa vyjadrujú explicitne a jednoznačne a netreba dbať na kontext (Nemci, SUI, NED), ich priamočiarosť môže v iných kultúrach privodiť rozpaky Vysoký komunikačný kontext – dôležité je najmä súbežné neverbálne správanie hovoriaceho, napr. Južná Európa, potom Ázia, kde sa namiesto negatívnej odpovede spomínajú problémy a prechádza sa na iné témy, alebo sa mlčí, lebo negatívna odpoveď je považovaná za nezdvorilú (Japonsko). Až 93 % informácií prenášame tónom hlasu, gestami, postojom či výrazmi tváre.

Reč tela (Kinezika) spojenie palca a ukazováka (Japonsko peniaze, FRA nula, Turecko ZABIJEM ŤA)

Reč tela (Kinezika) spojenie palca a ukazováka (Japonsko peniaze, FRA nula, Turecko ZABIJEM ŤA) • Očný kontakt • Dotyky (haptika) Neverbálna komunikácia ako dlho potriasame rukou • Vzdialenosť (proxemika) ako blízko partnera stojíme, v USA je to približne na vzdialenosť ruky, • Výmena v dialógu a úloha ticha prestávky (ticho) sú v niektorých kultúrach dôležité, ako aj, že vám niekto skočí do reči • Parajazyk intonácia a tón hlasu

1. obranný postoj 2. pripravený konať 3. klame 4. odmietavý postoj s tým, čo

1. obranný postoj 2. pripravený konať 3. klame 4. odmietavý postoj s tým, čo počuje 5. nesúhlas s komunikantom, negatívna reakcia 6. nadradenosť nad druhého 7. súhlasíš s komunikantom 8. neistota, rozpoltenosť, nie je jasné, čo si má myslieť

Príklady komunikačnej etikety 1 Oslovovanie titulmi 2 Tykanie a vykanie 3 4 Pozdravy a

Príklady komunikačnej etikety 1 Oslovovanie titulmi 2 Tykanie a vykanie 3 4 Pozdravy a podávanie rúk Usmievanie a neusmievanie – negatívne a pozitívne gestá 5 Prejav emócií 6 Sociálny styk – jazyková výbava + komunikačná etiketa

Niektoré špecifiká interkultúrnej komunikácie s Američanmi (USA) • „otvorenosť“, priateľské správanie, oslovovanie krstným menom

Niektoré špecifiká interkultúrnej komunikácie s Američanmi (USA) • „otvorenosť“, priateľské správanie, oslovovanie krstným menom • Anglické „You“ určite nezodpovedá nášmu „Ty“ • oslovovanie krstným menom nevyjadruje priateľskú náklonnosť, ide len o verbálnu konvenciu • zdvorilostné formulky k pozvaniu nevyjadrujú nejaké bližšie vzťahy či priateľské sympatie a nie je možno ich interpretovať doslova • Darling a honey nevyjadrujú citový vzťah, ale skôr skrývajú to, že hovoriaci zabudol meno osoby, s ktorou hovorí. • tabuizované témy sú obvykle sex, náboženské vyznanie, politické preferencie a Vietnam

 • 1. I can do it alone: Although we’d like to think of

• 1. I can do it alone: Although we’d like to think of ourselves as rough individualists, most Americans need the support, expertise, and relief work provided by additional companions and negotiators. They are usually outnumbered in overseas assignments. In addition, many cultures minimize individualism, instead they emphasize group, organizational, or national welfare. Individualism may be viewed by other nations as arrogance and being remote. • 2. Just call me John: Informality and equality are important to Americans, but minimizing status distinctions won’t work in many cultures. Some cultures highly value titles, social standing, family reputation, and position, and would consider informality as rude and inconsiderate. • 3. Pardon my French: Most American’s don’t speak other languages, which places them at a disadvantage by having to work through interpreters or being „one-upped“ (having the advantage) by polylingual hosts. For serious negotiations, speaking the language is very important to earn respect and understand the nuances of bargaining. • 4. Get to the point: Americans are very task and outcome oriented and want to get immediately to the heart of the mater. This is offensive and seen as pushy to cultures where patience and building a trusting relationship are considered to be essential to later transactions • 5. Lay your cards on the table: Being honest. Maybe it worked in the American West but presenting all the information initially and honestly at the bargaining table often communicates ineptness, stupidity, or desperation in some cultures. • 6. Don’t just sit there, speak up: Americans are very uncomfortable with silence and feel that time must be taken up with talking. Such impatience and talkativeness is often seen as impulsive, rude, and uncivilized in many other countries. • 7. Don’t take „no“ for an answer. Persistence and the hard sell is admired by Americans who prize assertiveness and competitiveness – not so in other countries. In many countries, cooperativeness, courtesy, and indirect answers are more important. • 8. One thing at a time: Americans tend to break tasks into component pieces and then proceed step by step dealing with them. To other cultures where the „whole“ is perceived and valued, the „one at a time“ strategy appears unrealistic and impractical. • 9. A deal is a deal: that is, when you give your word or sign a contract and don’t expect anything to change. Other cultures see agreements as contextual and subject to unknown changes. • 10. I am what I am: Americans take pride in standing their ground on a decision – and especially that who they are (e. g. their behaviour) is unchangeable. This inflexibility in adjusting one’s behaviour to other cultures is often seen as arrogant and disrespectful.

V práci spoločenské triedy V USA existujú rozdiely medzi spoločenskými a ekonomickými triedami, ale

V práci spoločenské triedy V USA existujú rozdiely medzi spoločenskými a ekonomickými triedami, ale nezdôrazňujú sa. Aj keď sa kolegovia v práci nesocializujú pravidelne, aspoň raz ročne sa všetci stretnú. Vianočné oslavy a pod. Keďže sa americká kultúra hrdí rovnoprávnosťou, vyhýbajú sa situáciám, ktoré zdôrazňujú spoločenské a ekonomické priepasti. Spoločenské udalosti sú zväčša neformálne. úloha šéfa v kancelárii Šéf má autoritu, ale zväčša by ju nemal zneužívať. Kultúra mu diktuje, aby sa nepovyšoval nad ostatných zamestnancov, preto sú obvykle neformálni. Tvrdí sa, že príjemné pracovné prostredie pomáha budovať spoločenské vzťahy, preto šéfovia často vymýšľajú rôzne spoločné aktivity, čím sa o. i. snažia zblížiť zamestnancov s identitou spoločnosti. miesto na zábavu Často sa organizujú večere doma, domov sa považuje za miesto pohostenia a zábavy. socializácia V spôsobe zábavy sa nerobia rozdiely medzi kolegami a priateľmi. Obe sú neformálne. Časté sú rôzne „parties“, „barbecue“, nič formálne. iné spoločenské aktivity Športové stretnutia, kultúra (team-buldingy a pod. )

E-mailová komunikácia Kontext Nepoznáte meno Úvod Dear Sir Dear Madam Dear Sir/Madam Poznáte meno

E-mailová komunikácia Kontext Nepoznáte meno Úvod Dear Sir Dear Madam Dear Sir/Madam Poznáte meno Dear Mr. Smith Dear Mr. and Mrs. Smith Dear Mrs. Smith (vydatá) Dear Miss Smith (slobodná) Dear John Dear Angela Poznáte človeka Záver Yours faithfully (UK only) Sincerely yours (US) Yours truly (US) Sincerely (US) Yours sincerely Best regards/Regards Best wishes

Interkultúrna komunikácia a výskumy • interdisciplinárna oblasť (lingvistika, psychológia, etnológia, sociológia, a pod. )

Interkultúrna komunikácia a výskumy • interdisciplinárna oblasť (lingvistika, psychológia, etnológia, sociológia, a pod. ) • prevažne deskriptívna • jazyk (Schaff, 1963) je systém slovných znakov, ktorý slúži k formulácii myšlienok v procese odrážania objektívnych skutočností subjektívnym poznaním a k spoločenskému vyjadrovaniu týchto myšlienok a skutočností, ako aj s nimi spojených emocionálnych, estetických a iných pocitov. • Jazyk je teda aktívnym činiteľom pri utváraní nášho obrazu sveta, ktorý je v dôsledku toho rôzny v závislosti na systéme jazyka, ktorý používame. – Diferenciácia jazykov ovplyvňuje diferenciáciu vnímania sveta tých, ktorí týmto jazykom rozprávajú

lingvokultúra (etnolingvokultúra) – verbálna reprezentácia myslenia je vždy etnicky a kultúrne determinovaná Príslovia americkej

lingvokultúra (etnolingvokultúra) – verbálna reprezentácia myslenia je vždy etnicky a kultúrne determinovaná Príslovia americkej lingvokultúry Interpretácia významu Príslovia ruskej lingvokultúry Interpretácia významu Where there is a will there is a way. Individualizmus: jednotlivec dokáže ovplyvniť budúcnosť. От судьбы не уйдёш. Fatalizmus: Život prebieha podľa dopredu určenej dráhy, jednotlivec? God helps those who help themselves. Jednotlivec môže zmeniť a zlepšiť svoje postavenie. Человек полагает, а господь располагает. Ľudia sa musia adaptovať na podmienky prostredia a nepokúšať sa ich meniť. A living dog is better than a dead lion. Realizmus: Jednotlivec musí byť realistický vo svojich ašpiráciách. Погибай, а товарыща выручай. Idealizmus: ideály je nutné uskutočňovať bez ohľadu na obete. Actions speak louder than words. Deeds not words. Angažovanosť: ľudia musia konať, nie iba hovoriť. От слов до дела, дистанцийа болшого размера. От слова до дела далеко. Práca nie je zárukou úspechu, potrebujete šťastie. Every man for himself. Horses for courses. Človek má byť hodnotený podľa svojich výkonov Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Ты мне, Я тебе. Priateľstvo a skupinové vzťahy pomáhajú výsledku.

Jazyk Výraz Význam angličtina at/at sign znak at bulharčina majmuna opica čeština/slovenčina zavináč pokrm

Jazyk Výraz Význam angličtina at/at sign znak at bulharčina majmuna opica čeština/slovenčina zavináč pokrm z rybieho mäsa dánčina snabel-a chobotové a fínčina ät-merkki miukumauku mňau francúzština arobase oficiálny názov pre @ taliančina chicciola slimák maďarčina kukac červ nemčina (AUS, GER) Klammeraffe druh opice nemčina (SUI) Affenschwanz opičí chvost nórčina kroll-affa zakrútená alfa poľština malpa opica ruština собачка pes gréčtina papaki kačiatko

Bariéry v interkultúrnej komunikácii • rozdielnosť kultúr • ktoré jazyky sú v interkultúrne komunikácii

Bariéry v interkultúrnej komunikácii • rozdielnosť kultúr • ktoré jazyky sú v interkultúrne komunikácii používané • Môžu vzniknúť situácie, keď už používanie určitého jazyka samo o sebe môže vytvárať určitú prekážku v komunikácii (Vlámsky a valónsky – Belgicko, Juh USA -- hillbillies) • Príslušníci západných kultúr verzus príslušníci ázijských kultúr • Etnické stereotypy • Národné stereotypy • Etnofaulizmy • Etnické a národné stereotypy a etnofaulizmy sa vyskytujú vo všetkých jazykoch a kultúrach (španielska dedina, česká dedina, český film) – ich význam zanikol a nevyjadrujú negatívne konotácie

Bariéry v interkultúrnej komunikácii • predsudky – red-neck rasizmus, automatické skontrolovanie vreciek pri rómoch

Bariéry v interkultúrnej komunikácii • predsudky – red-neck rasizmus, automatické skontrolovanie vreciek pri rómoch a pod. • vnímanie (vidíte vázu alebo dvoch ľudí? ) • interpretácia The deal will be very difficult. So how can my company solve the problem? (veľmi priame na Japonca, nesprávne si to interpretuje ako útok a podobne, Hirošima? ) • jazyk • kultúrny šok – úzkosť, ktorá vychádza zo straty všetkého, čo považujeme za blízke a prirodzené

 • Môžu viesť až k politickým konzekvenciám Negro pôvodný výraz označujúci černocha, prestal

• Môžu viesť až k politickým konzekvenciám Negro pôvodný výraz označujúci černocha, prestal sa používať v 60. rokoch minulého storočia Black Ako „rasisticky“ zafarbený (poukazuje na farbu pleti) bol neskôr nahradený. Afroamerican Afro-American Ako „politicky nekorektný“ je v súčasných rokoch nahradený iným výrazom. African American oficiálne etnonymum, jeho priamym ekvivalent v slovenčine nemáme (Američan afrického pôvodu? “), používame skôr černoch, keďže tento výraz nemá v slovenčine pejoratívnu konotáciu (? )

Prečo vznikajú etnofaulizmy? (Mullen, Rozell, Johnson): 1. Početnosť označovania skupiny ľudí 2. Odlišnosť, vnímaná

Prečo vznikajú etnofaulizmy? (Mullen, Rozell, Johnson): 1. Početnosť označovania skupiny ľudí 2. Odlišnosť, vnímaná „cudzosť“ 3. Fyzické antropologické znaky 4. Jazyk 5. Faktor politický

Migrácia – možné procesy • Akulturácia – sociálny proces, v ktorom dochádza ku kultúrnym

Migrácia – možné procesy • Akulturácia – sociálny proces, v ktorom dochádza ku kultúrnym zmenám trvalým stykom dvoch alebo viacerých kultúr. • Asimilácia – postupné včlenenie jedného etnika a jeho kultúry do inej kultúry tak, že znaky pôvodnej kultúry sa strácajú a sú nahradzované znakmi dominantnej kultúry. • neutrálnosť – nevzdávame sa vlastných hodnôt, kriticky hodnotíme obe kultúry • adaptácia – kompletná asimilácia spätá so snahou stať sa domácim, môže viesť až k popretiu vlastných koreňov • akomodácia – návrat k vlastnej kultúre, život v ghette • V oboch procesoch majú nezastupiteľnú úlohu jazyk a interkultúrna komunikácia. Postavenie jazyka minority postupne zoslabuje alebo dokonca tento jazyk dôsledkom dominancie úplne zaniká.

inkubácia alebo medové týždne – všetko je nové a zaujímavé frustrácia – snaha adaptovať

inkubácia alebo medové týždne – všetko je nové a zaujímavé frustrácia – snaha adaptovať sa v cudzej kultúre Fázy kultúrnej adaptácie bod zlomu – buď jednotlivec pochopí kultúru, alebo sa vracia domov integrácia – alebo prijatie faktu, že nová kultúra má čo ponúknuť spätný šok – návrat domov

 • jazyk v mnohých prípadoch vyživuje genderové stereotypy • gramatický gender, fyzický gender

• jazyk v mnohých prípadoch vyživuje genderové stereotypy • gramatický gender, fyzický gender (pohlavie), spoločenské úlohy genderu • Genderovo zaujatý jazyk poznáme aj ako sexistický jazyk Jazyk a gender

Majú nasledujúce slová konotácie, ktoré pri vzniku nemali? Termíny Master/Mistress Sir/Madam King/Queen God/Goddess Wizard/Witch

Majú nasledujúce slová konotácie, ktoré pri vzniku nemali? Termíny Master/Mistress Sir/Madam King/Queen God/Goddess Wizard/Witch Sú rovnocenné? Existujú ďalšie konotácie pre ženy? Existujú ďalšie konotácie pre mužov?

Genderovo neutrálny jazyk • v minulosti sme zaznamenali snahy o genderovo neutrálnejší jazyk, •

Genderovo neutrálny jazyk • v minulosti sme zaznamenali snahy o genderovo neutrálnejší jazyk, • namiesto “he/she, ” použiť “they, ” “them, ” “this person, ” atď. • You guys • Mr. /Mrs. /Miss/Ms. , namiesto toho Mx – už za čiarou? • “His/Her” verzus singulárne “They” • He ako generické zámeno

Cvičenie Termín/fráza All men are created equal. No man is an Island. We’re going

Cvičenie Termín/fráza All men are created equal. No man is an Island. We’re going to need more man-power. Too many men on the field genderovo neutrálne vhodnejšie prehnané

Gramatický gender • 25% jazykov má rody podstatných mien • nemajú nič spoločné s

Gramatický gender • 25% jazykov má rody podstatných mien • nemajú nič spoločné s realitou • neznamená to, že veci, ktoré sú považované za „mužskejšie“ musia mať mužský rod • ale napr. samy – sami • čo s menami po manželstve (V Grécku je to inak, manželka si necháva. ) • Pre a proti preberania manželského mena a pre a proti prechyľovania?

Jazyky a interkultúrna komunikácia Jazyk Počet hovoriacich v miliónoch 1. čínština 1052 2. angličtina

Jazyky a interkultúrna komunikácia Jazyk Počet hovoriacich v miliónoch 1. čínština 1052 2. angličtina 508 3. hindčina 487 4. španielčina 417 5. arabčina 280 6. ruština 277 7. bengálčina 211 8. portugalčina 191 9. nemčina 128 10. francúzština 128

Príbuznosť jazykov – Genetická klasifikácia • niektoré jazyky sú nám bližšie. • dokážeme nájsť

Príbuznosť jazykov – Genetická klasifikácia • niektoré jazyky sú nám bližšie. • dokážeme nájsť podobnosť s poľštinou či ruštinou, ale nie s maďarčinou či vietnamčinou • má to, samozrejme, racionálny základ a ním je genetická príbuznosť jazykov • odvodzuje sa z princípu dedičnosti • jazyky mali rovnaký pôvod, vyvinuli sa zo spoločného jazyka a z neho „zdedili“ určite vlastnosti. • Slovenčina – Slovanský jazyk (rodina) a patrí do Indoeurópskeho jazyka (makrorodina)

Genetická klasifikácia (Európa) A. Indoeurópske jazyky 1. Slovanské jazyky Východoslovanské: Západoslovanské: Juhoslovanské: 2. Baltské

Genetická klasifikácia (Európa) A. Indoeurópske jazyky 1. Slovanské jazyky Východoslovanské: Západoslovanské: Juhoslovanské: 2. Baltské jazyky 3. Germánske jazyky Severogermánske: Západogermánske: 4. Románske jazyky Východorománske: Západorománske: 5. Keltské jazyky 6. Indoeurópske jazyky B. Ugrofínske jazyky C. Turkotatárske jazyky ruština, bieloruština, ukrajinčina CZ, SK, POL, lužická srbčina bulhrčina, macedónčina, srbčina, chorvátčina, slovinčina litovčina, lotyština dánčina, nórčina, švédčina, islandčina, faerčina angličtina, nemčina, holandčina, frízština (HOL), luxemburčina taliančina, rumunčina, moldavčina, rétoromančina (SUI) francúzština, portugalčina, španielčina, katalánčina írčina, waleština, bretónčina, gaelčina gréčtina, albánčina, rómčina estónčina, fínčina, karelčina (RU), maďarčina, lapončina turečtina

 • všetky germánske jazyka sa vyvíjali zo spoločného pragermánskeho jazyka (1000 p. n.

• všetky germánske jazyka sa vyvíjali zo spoločného pragermánskeho jazyka (1000 p. n. l. ) na území južnej Škandinávie – presídľovanie slovenčina nemčina švédčina holandčina angličtina dcéra die Tochter dotter dochter daughter včela die Biene bi bij bee ryba der Fisch fisk vis fish ruka die Hand hand otec der Vater fader vader father

Typologická klasifikácia jazykov: 1) Analytický (izolačný) typ jazykov – • I speak (hovorím), you

Typologická klasifikácia jazykov: 1) Analytický (izolačný) typ jazykov – • I speak (hovorím), you speak (hovoríš), we speak (hovoríme) • 1. pád: the girl (dievča), 2. pád: of the girl (dievčaťa), 3. pád: to the girl (dievčaťu 2) Flektívny typ jazykov • rôzne gramatické významy slov vznikajú pomocu koncoviek – skloňovanie podstatných mien, časovanie slovies, stupňovanie príd. mien. 3) Aglutinačný typ jazykov • slovenčina: dom, náš dom, v našom dome, z nášho domu • maďarčina: ház, hazánkban, hazánkból • fínčina: talo, talomme, talossamme, talostamme

Lingua Franca • latinský výraz, doslova znamená „franský jazyk“ • odkazuje ku germánskych Frankom

Lingua Franca • latinský výraz, doslova znamená „franský jazyk“ • odkazuje ku germánskych Frankom a k franskej ríši, • lingua franca jazyka však majú ešte staršiu históriu, prvý jazyk s touto komunikačnou dôležitosťou bola sumerčina (3000 p. n. l. ) • aramejčina, gréčtina (dodnes sa používa v medicíne) • latinčina – zo samotnej latinčiny postupne vznikali samostatné jazyky – taliančina, francúzština, španielčina, portugalčina a iné. • Príde to aj s angličtinou?

Angličtina ako Lingua Franca • • Teritoriálne hľadisko • Európa: VB, Írsko, Malta •

Angličtina ako Lingua Franca • • Teritoriálne hľadisko • Európa: VB, Írsko, Malta • Amerika: Kanada, USA, Bahamy, Barbardos, Portoriko, Grenada, Jamajka. . . • Afrika: Nigéria, Ghana, Keňa, Tanzánia, Uganda, Juhoafrická republika. . . • Ázia: India, Pakistan, Srí Lanka, Filipíny. . . • Austrália: Austrália, Nový Zéland, Samoa. . . Funkčné hľadisko • medzinárodný obchod a podnikanie • medzinárodné právo a diplomacia • veda a výskum • vzdelávanie • technika, IKT • turizmus a šport • masová kultúra

Dôvody rozšírenia angličtiny • • Historické Ekonomické Politické Kultúrne Pedagogické Lingvistické jazykový imperializmus?

Dôvody rozšírenia angličtiny • • Historické Ekonomické Politické Kultúrne Pedagogické Lingvistické jazykový imperializmus?

Budúcnosť angličtiny ako lingua franca? • Demografia • Čínština – medzinárodný obchod • Španielčina

Budúcnosť angličtiny ako lingua franca? • Demografia • Čínština – medzinárodný obchod • Španielčina – jej rozšírenosť v súčasnosti stúpa, z hľadiska počtu native speakrov čoskoro prekoná angličtinu • arabčina – demografický vývoj, ropné bohatstvo • ruština, japončina, portugalčina • diferenciácia samotnej angličtiny: škótska, írska, americká, kanadská, austrálska, novozélandská, ázijská, africká, karibská. . . • pidžinové angličtiny • Samotný výraz pidžin vznikol skomolením anglického slova „business“). V niektorých prípadoch sa pidžinová angličtina rozvinula natoľko, že vytlačila pôvodný domáci jazyk a rozšírila sa ako nový jazyk obyvateľstva – kreolská angličtina (napr. jamajská angličtina).

House of Commons https: //www. youtube. com/watch? v=At. Grv 2 ar. AMQ https: //www.

House of Commons https: //www. youtube. com/watch? v=At. Grv 2 ar. AMQ https: //www. youtube. com/watch? v=PUgyl 9 vn. Ac. U https: //www. youtube. com/watch? v=HZPTZuww. Hng Tories(conservatives)/Whigs (Liberals)

House of Lords hereditary peers/life peers/law lords (judges)/bishops

House of Lords hereditary peers/life peers/law lords (judges)/bishops

Politics vocabulary Two-chamber system House of Commons/House of Lords – Palace of Westminster Speaker/Lord

Politics vocabulary Two-chamber system House of Commons/House of Lords – Palace of Westminster Speaker/Lord Chancellor (Woolsack) Frontbenchers/backbenchers/crossbenchers Cabinet/Cabinet ministers MPs, MEPs First-past-the-post (FPTP) system - constituency based system(60, 000 voters, 650 constitutencies) Floating voters Ballot papers By-elections Universal franchise (Anyone over 18 from UK and Commonwealth can vote) https: //www. youtube. com/watch? v=G 2 lj. Lsg 9 UFk

First reading formálne vyhlásenie, bez diskusie Second reading všeobecné princípy, hlasovanie Committee stage komisia

First reading formálne vyhlásenie, bez diskusie Second reading všeobecné princípy, hlasovanie Committee stage komisia MPs preskúma zákon, prípadne navrhne dodatky Report stage Komora zváži zmeny

Third reading upravený zákon sa znovu prediskutováva House of Lords rovnaké fázy, vracia dolnej

Third reading upravený zákon sa znovu prediskutováva House of Lords rovnaké fázy, vracia dolnej komore Royal Assent - Act of Parliament HOW AN ACT IS PASSED

Types of British Accents • RP pronounciation/BBC English/Queen's English – standard taught in schools

Types of British Accents • RP pronounciation/BBC English/Queen's English – standard taught in schools • Cockney – the dialect of the London working classes, especially in the poorer East End of the city, lots of ‘glottal stops’, and the ‘th’ sound frequently changes to an ‘f’ sound • The construction of rhyming slang involves replacing a common word with a phrase of two or more words, the last of which rhymes with the original word; then, in almost all cases, omitting, from the end of the phrase, the secondary rhyming word (which is thereafter implied), making the origin and meaning of the phrase elusive to listeners not in the know – apples and pears, Fred Astaires, troubles and cares, stocks and shares • Mancunian – Manchester – innit, me • Yorkshire – Ey up/alright (hello) • Scouse – Liverpool • Geordie – Newcastle • Brummie – Birmingham • Irish?

Education • • The Education Act of 1944 (Butler Act) – girls, working class,

Education • • The Education Act of 1944 (Butler Act) – girls, working class, funding "National Curriculum" (1988) Primary (5 – 11), secondary (11 – 18), tertiary (18+) Compulsory school age: 5 – 18 (from 2015) • Primary education: infant + junior schools, primary schools, preparatory schools (private) • Secondary education: state-funded/independent (public) • University education • Oxbridge • Redbrick universitites

 • SCE in Scotland Core subjects are: • English • maths • science

• SCE in Scotland Core subjects are: • English • maths • science GCSE (General Certificate of Secondary Education) Foundation subjects are: • computing • physical education • citizenship Schools must also offer at least one subject from each of these areas: • arts • design and technology • humanities • modern foreign languages

GCE Advanced Level • These are not compulsory, unlike GCSEs. • higher level of

GCE Advanced Level • These are not compulsory, unlike GCSEs. • higher level of qualificiation compared to GCSE • taken in a sixth form or college by those 17 and above (sixth form (sometimes referred to as Key Stage 5) represents the final 1 -3 years of secondary education (high school), where students (typically between 16 and 18 years of age) prepare for their A -level (or equivalent) examinations. )

Police & Fire Arms • A survey (1995) of police attitudes to armed patrols

Police & Fire Arms • A survey (1995) of police attitudes to armed patrols found: • • 79% of police officers said they were not in favour of being routinely armed • • But 40% said more officers should be trained to use firearms • • 42% felt their life had been in serious danger as a result of personal threat in the previous two years • • 39% had been threatened with firearm, knife or other weapon in the previous two years • • In the event of a decision to arm all officers 43% said they would be prepared to carry firearms on duty or all of the time • • 6% said they would resign from the police service if they were ordered to wear a firearm

MEDIA TABLOIDS • A lot of "yellow press" • The Globe • Daily Mirror

MEDIA TABLOIDS • A lot of "yellow press" • The Globe • Daily Mirror • Daily Express • The Sun • Sunday Mail BROADSHEETS • The Times (1785) • The Guardian • The Observer • The Daily Telegraph • Independent Štatistika v miliónoch predajnosti za jún 2018

MEDIA Tabloids Broadsheets • often referred to as the popular newspapers, • vast readership,

MEDIA Tabloids Broadsheets • often referred to as the popular newspapers, • vast readership, • very cheap and easily available, • read mainly by the lower class, labors and workers • sensationalism, yellow press • shorter stories, a lot of pictures • often referred as the quality newspapers, • established more than 100 years back, • quite expensive, • read mainly by the highly educated and elite class, • Metaphor rather than puns

MEDIA • Sunday Papers • Often crude, more sensational • Local Papers • Periodicals

MEDIA • Sunday Papers • Often crude, more sensational • Local Papers • Periodicals • The Economist – most influential periodical • Radio Times – previews upcoming programmes More than 60% of the national newspapers are owned by two major companies – Trinity Mirror (Robert Maxwell), News International (Rupert Murdoch)

MEDIA Public TV/Radio Commercial TV • BBC (inform, educate and entertain) • British Broadcasting

MEDIA Public TV/Radio Commercial TV • BBC (inform, educate and entertain) • British Broadcasting Corporation/Company • BBC One, BBC Two, BBC Three, CBBC, BBC News, BBC Parliament, Youtube? • aproximately £ 140 per year • Channel 4, Five • ITV

Humor • Je všadeprítomný, obrana proti prílišnej vážnosti a proti všetkému • Nesmierne veľký

Humor • Je všadeprítomný, obrana proti prílišnej vážnosti a proti všetkému • Nesmierne veľký význam naň kladú • V iných kultúrach má humor daný čas a miesto, vo VB nie • Nesmiete byť príliš vážny a sebaistý • Neustále sa zhadzujte! /He is full of himself! • "Oh, come off it!" • Namiesto revolúcií majú satiru. • Nerozoznateľná irónia a nevyjadrovať priveľkú mieru expresivity (not bad, you are not exactly my type, so you wouldn't recommend it, then? ) • Vtipy na úkor rôznych tried • https: //www. youtube. com/watch? v=Ij 1 p. Zvv 9 m 0 g

Politics of Devolution (1990 s) - transfer of power to local governments Scottish Parliament,

Politics of Devolution (1990 s) - transfer of power to local governments Scottish Parliament, National Assembly for Wales, Northern Ireland Assembly, London Assembly • Radical reforms to the constitution undermining the nation • Referendums • Dissolution of monarchy and lords • Untying of the United Kingdom? • Federal Britain? • Britishness' ends New Labour 1997 • The only way to preserve United Kingdom • Transfer of power while preserving unity • Diana's death – small changes in the public face of the monarchy (reducing protocol) • 92/755 hereditary peers retained right

 • Prepojenie – lebo pozdravy a predstavovania sú čudné • V podnikaní je

• Prepojenie – lebo pozdravy a predstavovania sú čudné • V podnikaní je norma podanie ruky – dĺžka ruky, veľmi krátke, čudné, prosté Zásady predstavovania • Hi, I'm Bill from Iowa. – neprirodzené, amatérske, pompézne, akoby príliš osobné a trápne – meno až po svadbe! • Goodbye, nice to meet you, er, oh – I didn't catch your name? • Pleased to meet you – nikdy nie pred vyššou strednou triedou – lož? • Všetko je nutné robiť zle, bez sebaistoty, mrmlať! • "Formality is embarassing. Informality is embarrasing. Everything is embarassing. "

Komplimenty • Ženy: nikdy neprijmite kompliment! "Oh, I like your new haircut!" "Oh no!

Komplimenty • Ženy: nikdy neprijmite kompliment! "Oh, I like your new haircut!" "Oh no! My hair's terrible. It gets so frizzy – I wish I could have it short like you, but I don't have such good cheekbones! • Muži: Moje je lepšie ako tvoje (skôr humorné, neracionálne) "Don't know why anyone would buy that Japanese crap, when you could have a BMW. " "Why would you buy an excuse of a car? "

LÚČIME SA DLHO ØWell, see you soon then. . . ØOh, yes, we must,

LÚČIME SA DLHO ØWell, see you soon then. . . ØOh, yes, we must, er, goodbye. . . ØGoodbye. ØThanks again. ØLovely time. ØOh, nothing, thank you. ØWell, goodbye, then. ØYes, must be off – traffic, er. . . ØDon't stand there getting cold, now! ØNo, fine, really. ØWell, goodbye.

Počasie • • Súčasť rodiny Nikdy nesmiete popierať! Forma socializácie (grooming talk) "Rain later,

Počasie • • Súčasť rodiny Nikdy nesmiete popierať! Forma socializácie (grooming talk) "Rain later, good" – The Shipping forecast – BBC Radio Four (moria v okolí VB!) (Rain later. Good becoming moderate, ocassionally poor. )

 • Vyššia vs nižšia trieda – prehĺtavanie spoluhlások vs samohlások "Hpstn" vs "alf

• Vyššia vs nižšia trieda – prehĺtavanie spoluhlások vs samohlások "Hpstn" vs "alf past ten", "hnkrchf" vs "ankercheef" 7 zakázaných slov vo vyššej triede: Lingvistický kód 1. Pardon (pardonia) 2. Toilet (loo, lavatory) 3. Serviette (napkin) 4. Dinner (midday meal is lunch, working class calls it dinner/tea) 5. Settee/couch (sofa) 6. Lounge (living room/sitting room – skôr to druhé) 7. Sweet (pudding) Posh vs smart – common vs naff

Popieraj triednu príslušnosť svoju! • Triedna spoločnosť • Orwell: "The most class-ridden country under

Popieraj triednu príslušnosť svoju! • Triedna spoločnosť • Orwell: "The most class-ridden country under the sun. " • Ale navonok egalitariáni, rovnostári (slušné popieranie) • Nespomínajte peniaze ("And one for yourself? ") • Pokrytecké? • Vždy sa ospravedlňte "Sorry", aj keď do vás niekto narazí – Anglickosť znamená ospravedlňovať sa • Najväčší zločin proti ľudskosti: prebiehať sa v rade

Nesťažuj sa priamo! What do we want? GRADUAL CHANGE! When do we want it?

Nesťažuj sa priamo! What do we want? GRADUAL CHANGE! When do we want it? IN DUE COURSE!

Outsider • Briti milujú outsiderov • Tenisový zápas medzi anglickým tenistom a austrálskym outsiderom?

Outsider • Briti milujú outsiderov • Tenisový zápas medzi anglickým tenistom a austrálskym outsiderom? • Každý jeden sitkom je na tom postavený • Soap opery – Eastenders, Coronation Street

Jedlo Dinner/Tea/Supper Tea – 06: 30, working class, ak personalizuješ "my tea, your tea",

Jedlo Dinner/Tea/Supper Tea – 06: 30, working class, ak personalizuješ "my tea, your tea", si asi zo severu Dinner – 07: 00, lower-middle alebo middle-middle class Dinner – čisto formálne večere, neformálne rodinné "supper", upper-middle alebo upper-class, 06: 30 (supper), 08: 30 (dinner) • Obed – Lunch/dinner, vždy zhruba o 01: 00 • Hrášok a vidlička – triedny rozdiel • Jedia veľmi pomaly, dôstojne, nakrájajú si aj banán (ryba s hranolčekmi v novinách? ) • •