Griego Leccin 13 El Infinitivo Presente El infinitivo

  • Slides: 110
Download presentation
Griego: Lección 13 El Infinitivo Presente

Griego: Lección 13 El Infinitivo Presente

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado perífrasis: el infinitivo completa la idea verbal

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado perífrasis: el infinitivo completa la idea deseo verbal cantar

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado perífrasis: el infinitivo completa la idea deseo verbal ir cantar a comer

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado perífrasis: el infinitivo completa la idea deseo verbal debo pagar ir cantar a comer

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado

El infinitivo del español Voz Simple Compuesto Activa cantar haber cantado Pasiva ser cantado haber sido cantado perífrasis: el infinitivo completa la idea deseo verbal debo pagar ir cantar a comer tengo que salir

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ι Activa Traducción soltarse/ser

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ι Activa Traducción soltarse/ser soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa Traducción soltarse/ser soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa λέγειν: hablar, decir Traducción soltarse/ser soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal λύειν Media/Pasiv λύεσθα a ἔχειν: tener ι Activa λέγειν: hablar, decir θέλειν: desear, querer Traducción soltarse/ser soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal Traducción soltar λύειν soltarse/ser Media/Pasiv λύεσθα a soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal Traducción soltar λύειν soltarse/ser Media/Pasiv λύεσθα a soltado ι βλέπεσθαι: mirarse (voz ἔχειν: tener Activa λέγειν: hablar, decir Μ) θέλειν: desear, (voz P) querer ser visto

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal Traducción soltar λύειν soltarse/ser Media/Pasiv λύεσθα a soltado

Presente de Infinitivo Voz Forma verbal Traducción soltar λύειν soltarse/ser Media/Pasiv λύεσθα a soltado ι βλέπεσθαι: mirarse (voz ἔχειν: tener Activa λέγειν: hablar, decir Μ) θέλειν: desear, (voz P) querer ser visto

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar”

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar”

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar” qe, lw ei=nai

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar” qe, lw ei=nai di, kaioj

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar” qe, lw ei=nai

Presente Infinitivo de εἰμί Forma verbal Traducción εἶναι “ser” o “estar” qe, lw ei=nai di, kaioj Deseo ser justo.

1. El infinitivo complemento qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ “deseo hablar al Señor”.

1. El infinitivo complemento qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ “deseo hablar al Señor”.

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n lo, gon

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”.

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon “desean recibir la santa palabra”.

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon “desean recibir la santa palabra”. me, llw evsqi, ein

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon “desean recibir la santa palabra”. me, llw evsqi, ein “estoy a punto de comer”.

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon “desean recibir la santa palabra”. me, llw evsqi, ein a; rcomai “estoy a punto de comer”.

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/

1. El infinitivo complemento “deseo hablar al Señor”. qe, lw le, gein tw/| kuriw|/ du, namai dida, skein to. n “puedo enseñar lo, gonla palabra”. qe, lousi lamba, nein to. n a[gion lo, gon “desean recibir la santa palabra”. me, llw evsqi, ein a; rcomai “estoy a punto de comer”. “empiezo a comer”

2. El infinitivo de propósito. Mc. 4: 9 καὶ ἔλεγεν, Ὃς ἔχει ὦτα (oídos)

2. El infinitivo de propósito. Mc. 4: 9 καὶ ἔλεγεν, Ὃς ἔχει ὦτα (oídos) ἀκούειν ἀκουέτω. y decía, El que tiene oídos para oír, oiga.

3. El infinitivo como sustantivo to. evsqi, ein evsti. n avgaqo, n “El comer

3. El infinitivo como sustantivo to. evsqi, ein evsti. n avgaqo, n “El comer es bueno”.

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein auvto, n)

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein Porque él ve. auvto, n)

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein Porque él ve. auvto, n) b. eivj con acusativo quiere decir “para” (propósito) eivj to. ble, pein auvto, n

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein Porque él ve. auvto, n) b. eivj con acusativo quiere decir “para” (propósito) eivj to. ble, pein auvto, n Para ver (o para que él vea)

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein Porque él ve. auvto, n) b. eivj con acusativo quiere decir “para” (propósito) eivj to. ble, pein auvto, n Para ver (o para que él vea) ka, qhmai evn evkklhsi, a| eivj to. avkou, ein me to. n lo, gon tou/ qeou/)

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque”

4. El infinitivo articular después de preposiciones a. dia, con acusativo quiere decir “porque” (razón) dia. to. ble, pein Porque él ve. auvto, n) b. eivj con acusativo quiere decir “para” (propósito) eivj to. ble, pein auvto, n Para ver (o para que él vea) ka, qhmai evn evkklhsi, a| eivj to. avkou, ein me to. n lo, gon Me siento en la iglesia para tou/ oír laqeou/) palabra de Dios

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n) “Cuando él ve”.

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n) “Cuando él ve”. o` ku, rioj krinei/ h`ma/j evn tw/| e; rcesqai auvto. n pa, lin)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n)

c. evn con dativo quiere decir “mientras, cuando”. evn tw/| ble, pein auvto, n) “Cuando él ve”. o` ku, rioj krinei/ h`ma/j evn tw/| e; rcesqai auvto. n El Señor nos juzgará cuando pa, lin) venga otra vez.

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n) Después de ver (o después de que él vea).

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n) Después de ver (o después de que él vea). meta. to. ble, pein to. n VIhsou/n h`ma/j( carh, setai)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n)

d. meta, con acusativo quiere decir “después de”. meta. to. ble, pein auvto, n) Después de ver (o después de que él vea). meta. to. ble, pein to. n VIhsou/n h`ma/j( Después carh, setai) de que nos vea Jesús, se regocijará

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein auvto, n)

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein auvto, n)

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de ver (o antes de que él vea). auvto, n)

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de ver (o antes de que él vea). auvto, n) o` VIhsou/j avgapa|/ h`ma/j pro. tou/ ginw, skein h`ma/j auvto, n)

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de

e. pro, con genitivo quiere decir “antes de”. pro. tou/ ble, pein Antes de ver (o antes de que él vea). auvto, n) o` VIhsou/j avgapa|/ h`ma/j pro. tou/ ginw, skein Jesús nos ama antes de que h`ma/j auvto, n) nosotros lo conozcamos.

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein auvto, n)

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein Para ver (o para que él vea). auvto, n)

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein Para ver (o para que él vea). auvto, n) khru, ssomen to. n euvagge, lion pro. j to. ble, pein u`ma/j th. n avlh, qeian)

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein

f. pro, j con acusativo quiere decir “para” (propósito). pro. j to. ble, pein Para ver (o para que él vea). auvto, n) khru, ssomen to. n euvagge, lion pro. j to. ble, pein u`ma/j th. n Proclamamos avlh, qeian) el evangelio para que ustedes vean la verdad.

Vocabulario 13: 166. ἴδιος, -ία, -ον: propio (114) 167. καθώς: como (182) 168. ὅταν:

Vocabulario 13: 166. ἴδιος, -ία, -ον: propio (114) 167. καθώς: como (182) 168. ὅταν: cuando (123) 169. ἕως: hasta, mientras (146)

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente

Ejemplo s

Ejemplo s

me, llei ga. r o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou e; rcesqai evn do,

me, llei ga. r o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou e; rcesqai evn do, xh| (gloria) meta. tw/n avgge, lwn auvtou/) Tiempo me, llei e; rcesqai auvtou/ Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

me, llei ga. r o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou e; rcesqai evn do,

me, llei ga. r o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou e; rcesqai evn do, xh| (gloria) meta. tw/n avgge, lwn auvtou/) Porque el Hijo del hombre está a punto de venir en gloria con sus ángeles. Tiempo Voz Modo P M/ D N me, llei e; rcesqai auvtou/ Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Mc 6: 18 ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ἔξεστίν (es lícito)

Mc 6: 18 ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ἔξεστίν (es lícito) σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα (mujer, esposa) τοῦ ἀδελφοῦ σου. Porque Juan decía a Herodes: No te es lícito tener la esposa de tu hermano. Tiempo ἔλεγεν σοι ἔχειν σου Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente

Práctica de

Práctica de

lu, ei

lu, ei

lu, ei PAI 3 S

lu, ei PAI 3 S

avkou, on

avkou, on

avkou, on PM/PI 3 P

avkou, on PM/PI 3 P

evgra, fet

evgra, fet

evgra, fet IAI 2 P

evgra, fet IAI 2 P

evsqi, et

evsqi, et

evsqi, et PAI 2 P PAM 2 P

evsqi, et PAI 2 P PAM 2 P

avpekri, no u

avpekri, no u

avpekri, no u 2 S IM/PI

avpekri, no u 2 S IM/PI

evduna, mhn

evduna, mhn

evduna, M I mhn /DI 1 S

evduna, M I mhn /DI 1 S

balle, tw

balle, tw

balle, tw PAM 3 S

balle, tw PAM 3 S

hvrco, me

hvrco, me

hvrco, me IM/DI 1 P

hvrco, me IM/DI 1 P

bapti, zwntai

bapti, zwntai

bapti, zwntai PM/PS 3 P

bapti, zwntai PM/PS 3 P

le, gousin

le, gousin

le, gousin PAI 3 P

le, gousin PAI 3 P

poreu, h|

poreu, h|

poreu, h| PM/PI 2 S PM/PS 2 S PAS 3 S

poreu, h| PM/PI 2 S PM/PS 2 S PAS 3 S

h; kouon

h; kouon

h; kouon IAI 1 S IAI 3 P

h; kouon IAI 1 S IAI 3 P

evsw|, ze

evsw|, ze

evsw|, ze IM/PI 2 P

evsw|, ze IM/PI 2 P

avkou, h|

avkou, h|

avkou, h| PM/PI 2 S PAS 3 S PM/PS 2 S

avkou, h| PM/PI 2 S PAS 3 S PM/PS 2 S

le, gein

le, gein

le, gein PAN

le, gein PAN

fobe, sqwsa n

fobe, sqwsa n

fobe, sqwsa PM/DM n 3 P

fobe, sqwsa PM/DM n 3 P

kri, nh|j

kri, nh|j

kri, nh|j PAS 2 S

kri, nh|j PAS 2 S

eu`ri, sk ou

eu`ri, sk ou

eu`ri, sk PM/PM 2 S ou

eu`ri, sk PM/PM 2 S ou

me, llwma i

me, llwma i

me, llwma PASi 1 S

me, llwma PASi 1 S

sw|, zesq ai

sw|, zesq ai

sw|, zesq PM/PN ai

sw|, zesq PM/PN ai

didaske, twsa n

didaske, twsa n

didaske, twsa PAM n 3 P

didaske, twsa PAM n 3 P

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente

Griego I : Lección 13 El Infinitivo Presente