VAN TAI NGOAI THNG CHNG 1 VAN TAI

  • Slides: 41
Download presentation
VAÄN TAÛI NGOÏAI THÖÔNG

VAÄN TAÛI NGOÏAI THÖÔNG

CHÖÔNG 1: VAÄN TAÛI NGOÏAI THÖÔNG VAØ CAÙC ÑIEÀU KIEÄN TMQT(INCOTERMS 2010) 1. 1

CHÖÔNG 1: VAÄN TAÛI NGOÏAI THÖÔNG VAØ CAÙC ÑIEÀU KIEÄN TMQT(INCOTERMS 2010) 1. 1 ÑÒNH NGHÓA VAØ VAI TROØ CUÛA VAÄN TAÛI NGOÏAI THÖÔNG Ø Ñònh nghóa Ø Vai troø cuûa vaän taûi ngoïai thöông: § Coù moái quan heä chaët cheõ vôùi hoïat ñoäng ngoïai thöông § Goùp phaàn vaøo vieäc laøm thay ñoåi cô caáu haøng hoùa vaø thò tröôøng § Aûnh höôûng caùn caân thanh toùan quoác teá vaø thu nhaäp GNP 1. 2 PHA N ÑÒNH TRAÙCH NHIEÄM VAÄN TAÛI TRONG HÔÏP ÑOÀNG NGOÏAI THÖÔNG Ø Quyeàn veà vaän taûi Ø Vieäc phaân ñònh traùch hieäm vaän taûi trong hôïp ñoàng mua baùn ngoïai thöông 1. 3 CÖÔÙC PHÍ VAÄN TAÛI VAØ GIAÙ CAÛ HAØNG HOÙA TRONG HÔÏP ÑOÀNG MUA BAÙN NGOÏAI THÖÔNG Ø Nhaø xuaát khaåu Ø Nhaø nhaäp khaåu

CAÙC ÑIEÀU KIEÄN TMQT (INCOTERMS 2000) • GROUP E: Departure EXW • GROUP F:

CAÙC ÑIEÀU KIEÄN TMQT (INCOTERMS 2000) • GROUP E: Departure EXW • GROUP F: Main carriage not paid by seller FCA, FAS, FOB • GROUP C: Main carriage paid by seller CFR, CIF, CPT, CIP • GROUP D: Arrival DAF, DES, DEQ, DDU, DDP

CHÖÔNG 2: PHÖÔNG THÖÙC VAÄN CHUYEÅN HAØNG HOÙA BAÈNG ÑÖÔØNG BIEÅN 2. 1. Ñaëc

CHÖÔNG 2: PHÖÔNG THÖÙC VAÄN CHUYEÅN HAØNG HOÙA BAÈNG ÑÖÔØNG BIEÅN 2. 1. Ñaëc ñieåm – Phaïm vi söû duïng: Ø Öu ñieåm: Ø Nhöôïc ñieåm: Ø Phaïm vi söû duïng:

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 1. TAØU BUO

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 1. TAØU BUO N: 2. 1. 1. Ñònh nghóa 2. 1. 2. Phaân loïai: v Caên cöù vaøo ñoäng cô: § Taøu chaïy baèng ñoäng cô hôi nöôùc (Steam Ship) § Taøu chaïy baèng ñoäng cô ñoát trong (Motor Ship) § Taøu chaïy baèng haït nhaân (Nuclear Ship) v Caên cöù vaøo phöông thöùc xeáp dôõ: § Taøu laøm haøng theo phöông thaúng ñöùng (LO – LO: Lift On – Lift Off) § Taøu laøm haøng theo phöông naèm ngang (RO – RO: Roll On – Roll Off) v Caên cöù vaøo côø taøu: § Taøu treo côø bình thöôøng § Taøu treo côø phöông tieän v Caên cöù vaøo hình töùc kinh doanh: § Taøu chôï (Liner) § Taøu chaïy roâng (Tramp Ship)

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN v. Caên cöù vaøo

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN v. Caên cöù vaøo ñoái töôïng vaän chuyeån: Taøu chôû haøng (Cargo ship) Taøu chôû haøng khoâ (Dry cargo ship) Taøu chôû haøng baùch hoùa (General Cargo Ship) Taøu chôû haøng rôøi (Bulk Carrier) Taøu container (Container Ship) Taøu chôû haøng loûng (Liquid Cargo ship) Taøu chôû daàu (Oil Tanker) Taøu chôû khí ñoát hoùa loûng (LPG/NPG Carrier) Taøu chôû hoùa chaát loûng (Chemical Carrier) Taøu chôû haøng ñaëc bieät (Special Ship) Taøu chôû haøng ñoâng laïnh (Refrigerated Ship) Taøu chôû xe (Car Ship) Taøu chôû suùc vaät soáng (Live Stock Carrier)

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 1. 3. Caùc

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 1. 3. Caùc ñaëc tröng kinh teá kyõ thuaät cuûa taøu buoân: v Kích thöôùc taøu (LOA/BEAM): § Chieàu daøi toøan boä (Length Over All: LOA) § Chieàu roäng cöïc ñaïi (BEAM) v Môùn nöôùc (DRAFT/DRAUGHT): § Môùn nöôùc toái ña (Maxima Draft) § Môùn nöôùc toái thieåu (Minima Draft) v Dung tích ñaêng kyù cuûa taøu (GRT/NRT): § Dung tích ñaêng kyù toøan phaàn (Gross Register Tonnage: GRT § Dung tích ñaêng kyù tònh (Net Register Tonnage: NRT) v Löôïng reõ nöùôc cuûa taøu(Light/ Load displacement tonnage) § Löôïng reõ nöôùc khi taøu chaát ñaày haøng (Load displacement tonnage) § Löôïng reõ nöôùc nheï (Light displacement tonnage) v Troïng taûi taøu ( Deadweight capacity / Cargo carrying capacity) § Troïng taûi toøan phaàn (Deadweight All Told/ Deadweight capacity) § Troïng taûi tònh (Cargo carrying capacity) v Dung tích chöùa haøng cuûa taøu (Bale / Grain capacity) § Dung tích chöùa haøng rôøi (Grain capacity) § Dung tích chöùa haøng bao kieän (Bale capacity)

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2 CAÛNG BIEÅN

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2 CAÛNG BIEÅN 2. 2. 1. Khaùi nieäm: 2. 2. 2. Phaân loïai: v v v Caên cöù vaøo muïc ñích söû duïng: § Caûng ñaùnh caù (Fishing Port) § Caûng thöông maïi (Commercial Port) § Caûng quaân söï (Military Port) § Caûng truù aån (Port of Refuge) Caên cöù vaøo phaïm vi hoïat ñoäng: § Caûng noäi ñòa (Domestic Port) § Caûng quoác teá (International Port) Caên cöù vaøo ñoái töôïng phuïc vuï: § Caûng toång hôïp (General Port) § Caûng chuyeân duïng (Specialized Port)

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2. 3. Cô

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2. 3. Cô sôû vaät chaát - kyõ thuaät cuûa moät caûng bieån: v. Nhoùm 1: Phuïc vuï cho vieäc ñöa ñoùn taøu ra vaøo neo ñaäu taïi caûng v. Nhoùm 2: Phuïc vuï cho vieäc laøm haøng v. Nhoùm 3: Phuïc vuï cho vieäc löu tröõ haøng hoùa v. Nhoùm 4: Phuïc vuï cho hoïat ñoäng giao thoâng v. Nhoùm 5: Phuïc vuï cho caùc hoïat ñoäng quaûn lyù vaø caùc dòch vuï cung öùng v. Nhoùm 6: heä thoáng thoâng tin lieân laïc

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2. 4. Caùc

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 2. 4. Caùc chæ tieâu ñaùnh giaù quy moâ, hieäu quaû hoïat ñoäng cuûa moät caûng bieån: ØSoá löôït taøu thoâng qua caûng 1 naêm ØKhoái löôïng haøng thoâng qua caûng 1 naêm ØToång chieàu daøi caàu caûng ØNaêng suaát xeáp dôõ ØToång dieän tích kho baõi

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 3. Tuyeán ñöôøng

2. CÔ SÔÛ VAÄT CHAÁT KYÕ THUAÄT CUÛA PTVT BIEÅN 2. 3. Tuyeán ñöôøng haûi (Navigation Lines) 2. 3. 1. Ñònh nghóa 2. 3. 2. Phaân loïai: v Caên cöù vaøo phaïm vi hoïat ñoäng: § TÑHH noäi ñòa (Domestic Lines) § TÑHH quoác teá (International Lines) v Caên cöù vaøo hình thöùc kinh doanh taøu: § TÑHH ñònh kyø (Regular Lines) § TÑHH khoâng ñònh kyø (Irregular Lines) 2. 3. 3. Moät soá tuyeán ñöôøng haûi quoác teá ñi töø VN

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 1. Khaùi nieäm – Baûn chaát: 3. 2.

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 1. Khaùi nieäm – Baûn chaát: 3. 2. Thò tröôøng thueâ taøu (Freight market): 3. 2. 1. Phaân loïai: v Caên cöù vaøo loïai taøu § TTTT chôû haøng khoâ § TTTT chôû haøng loûng § TTTT chôû haøng ñaëc bieät v Caên cöù vaøo hình thöùc kinh doanh taøu § TTTT Chôï § TTTT chaïy roâng v Caên cöù vaøo vieäc gia nhaäp coâng hoäi § TTTT naèm trong coâng hoäi § TTTT töï do v Caên cöù vaøo khu vöïc ñòa lyù

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 2. 2. Ñaëc ñieåm cuûa Thò Tröôøng Thueâ

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 2. 2. Ñaëc ñieåm cuûa Thò Tröôøng Thueâ Taøu v Ñaëc ñieåm chung Ø Khoâng phaûi laø moät thò tröôøng hoøan thoáng nhaát Ø Caùc nhaân toá töï nhieân, kinh teá, chính trò → Moái quan heä cung – caàu → Traïng thaùi TTTT → Giaù cöôùc thueâ taøu Ø Dòch vuï taøu chôï laøm caân baèng TTTT Ø Khoâng theå tieân ñoùan ñöôïc möùc ñoä phaùt trieån trong töông lai cuûa TTTT

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU v Ñaëc ñieåm cuûa caùc TTTT q TTTT chôû

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU v Ñaëc ñieåm cuûa caùc TTTT q TTTT chôû haøng khoâ Ø TTTT Ñôn nhoû vaø taøu Boong keùp: üTTTT Ñôn nhoû (Small ship Market): § Taøu coù troïng taûi < 10. 000 taán § Söû duïng nhö taøu Feeder vaän chuyeån caän duyeân vaø nhöõng tuyeán ñöôøng ngaén üTTTT Boong keùp (Tweendecker Market): § Taøu coù troïng taûi töø 10. 000 – 16. 000 taán coù caàn caåu rieâng vaø boong keùp. § Chôû haøng bao kieän treân caùc tuyeán ñöôøng ñònh kyø

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû haøng khoâ rôøi (Bulker Market): Goàm nhieàu

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû haøng khoâ rôøi (Bulker Market): Goàm nhieàu loïai taøu coù troïng taûi khaùc nhau - 16. 000 – 20. 000 taán , Log Carrier. - 20. 000 – 35. 000 taán, Handysize Bulker. - 40. 000 – 48. 000 taán, Enlarge Handysize Bulker - 58. 000 – 75. 000 taán, Panamax Bulker. - 100. 000 – 120. 000 taán, Special large Ship

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû Container üTaøu chuyeân duïng chôû Container (Container

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû Container üTaøu chuyeân duïng chôû Container (Container Ship market) § Coù troïng taûi lôùn, khoâng theå vaøo nhöõng caûng nhoû § Vaän chuyeån qua laïi giöõa nhöõng khu vöïc coâng nghieäp hoùa cao, ñoøi hoûi voán ñaàu tö lôùn üTaøu Baùn Container (Semi – Container Ship market): § Vaän chuyeån keát hôïp nhieàu loïai haøng hoùa

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU q. TTTT chôû haøng loûng (Liquid Cargo Ship Market):

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU q. TTTT chôû haøng loûng (Liquid Cargo Ship Market): - Ngöôøi thueâ taøu thöôøng laø caùc chuû haøng lôùn. - Khu vöïc boác haøng taäp trung - Caùc chöùng töø vaän taûi thöôøng chi tieát vaø vieäc vaän chuyeån ñöôïc thoáng nhaát treân theá giôùi. - Laø moät thò tröôøng nhaïy caûm - Thöôøng thueâ taøu theo hình thöùc thueâ taøu chuyeán - Ngoøai ra coøn bao goàm caùc thò tröôøng thueâ taøu chôû LPG, NPG, vaø taøu chôû haøng chuyeân duïng.

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU q. TTTT Chôû haøng ñaëc bieät (Special Ship Market):

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU q. TTTT Chôû haøng ñaëc bieät (Special Ship Market): ØTTTT chôû haøng ñoâng laïnh (Reefer Market): - Coù raát ít ngöôøi chuû taøu, ngöôøi chuyeân chôû, ngöôøi moâi giôùi tham gia vaøo thò tröôøng naøy. - Ngöôøi thueâ taøu thöôøng laø caùc toå chöùc lôùn cuûa tö nhaân hay nhaø nöôùc. - Chòu aûnh höôûng cuûa caùc muøa vuï cung caáp haøng. - Khu vöïc dôõ haøng taäp trung. - Vieäc vaän chuyeån ñöôïc pallet hoùa. - Coù theå vaän chuyeån baèng caùc loïai taøu ñoâng laïnh, taøu chôï hoãn hôïp, hoaëc taøu chôï chôû haøng baùch hoùa.

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû oâ toâ (car ship market) § §

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU ØTTTT chôû oâ toâ (car ship market) § § § Toång soá taøu coù khoûang töø 500 – 600 taøu Söû duïng ít ngöôøi moâi giôùi hoïat ñoäng vôùi nhöõng hôïp ñoàng daøi haïn Thò tröôøng hoïat ñoäng khoâng theo muøa. Vaän chuyeån chuû yeáu laø caùc loïai xe ñaõ laép raùp. Söû duïng caùc loïai taøu chuyeân duïng PCC (2000 – 6000 xe) hoaëc caùc taøu car bulker töø 20000 – 30000 taán, xeáp dôõ baèng caùc heä thoáng RO RO

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 3. Caùc phöông thöùc thueâ taøu 3. 3.

3 NGHIEÄP VUÏ THUE TAØU 3. 3. Caùc phöông thöùc thueâ taøu 3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 1. Khaùi nieäm vaø ñaëc ñieåm Ø Khaùi nieäm Ø Ñaëc ñieåm: v Öu ñieåm: v Nhöôïc ñieåm: Ø Phaïm vi söû duïng

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn ñöôøng bieån (Bill of Lading) Ø Chöùc naêng: § Laø baèng chöùng cuûa hôïp ñoàng vaän taûi § Laø bieân lai nhaän haøng cuûa ngöôøi vaän chuyeån § Laø chöùng töø xaùc nhaän quyeàn sôû höõu haøng hoùa cuûa ngöôøi caàm vaän ñôn hôïp phaùp

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn ñöôøng bieån Ø Phaân loïai vaän ñôn: v. Caên cöù vaøo vieäc xeáp haøng: § Vaän ñôn ñaõ xeáp haøng (Shipped/On board B/L) § Vaän ñôn nhaän haøng ñeå xeáp (Received for shipment B/L) v. Caên cöù vaøo caùch chuyeån nhöôïng vaän ñôn § Vaän ñôn ñích danh (Straight B/L) § Vaän ñôn cho ngöôøi caàm vaän ñôn (To bearer B/L) § Vaän ñôn theo leänh (To order B/L) v. Caên cöù vaøo caùc pheâ chuù treân vaän ñôn § Vaän ñôn saïch / hoøan haûo (Clean B/L) § Vaän ñôn khoâng saïch/ khoâng hoøan haûo (Unclean B/L)

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn ñöôøng bieån v Caên cöù vaøo phöông thöùc vaän chuyeån § Vaän ñôn ñi thaúng (Direct B/L) § Vaän ñôn chôû suoát (Through B/L) § Vaän ñôn vaän taûi ña phöông thöùc (Combined Transport B/L) v Moät soá loïai vaän ñôn khaùc § Vaän ñôn vaän taûi ña phöông thöùc cuûa FIATA (Forwarder’s B/L : FBL) § Giaáy chöùng nhaän vaän taûi (Forwarder’s Certificate of Transport: FCT) § Vaän ñôn nhoùm/nhaø (House B/L) § Vaän ñôn theo hôïp ñoàng thueâ taøu (Charter party B/L) § Vaän ñôn xuaát trình (B/L surrendered) § Giaáy gôûi haøng ñöôøng bieån (Sea way Bill) § Vaän ñôn beân thöù ba (Third Party B/L) § Bieân lai thuyeàn phoù (Mate’s Receipt) § Vaän ñôn coù theå thay ñoåi (Switch B/L)

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn

3. 3. 1. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHÔÏ 3. 3. 1. 2. Vaän ñôn ñöôøng bieån Ø Nguoàn luaät ñieàu chænh vaän ñôn: v Quy taéc Hague (Hague Rules): Kyù taïi Brusssels ngaøy 25/08/1924, coù hieäu löïc töø naêm 1931 v Quy taéc Hague - Visby 1968: Kyù vaøo naêm 1968, coù hieäu löïc töø naêm 1977 v Quy taéc Hamburg: Kyù keát vaøo naêm 1978, coù hieäu löïc töø naêm 1992

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 1. Khaùi nieäm

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 1. Khaùi nieäm – Ñaëc ñieåm Ø Khaùi nieäm Ø Ñaëc ñieåm vÖu ñieåm v. Nhöôïc ñieåm Ø Phaïm vi söû duïng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) v Hôïp ñoàng maãu (Uniform of C/P) v Noäi dung hôïp ñoàng 1. CAÙC BE N LIE N QUAN: Owners, Charterers Brokers.

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 2. TAØU: 2. 1. Moâ taû taøu (Description of the Vessel): - Söû duïng trong tröôøng hôïp chæ ñònh taøu - Loïai HH vaø tuyeán ñöôøng vaän chuyeån aûnh höôûng ñeán nhöõng chi tieát veà taøu caàn ñaøm phaùn 2. 2. Khaû naêng chuyeân chôû HH (Cargo capacity): - Deadweight / Cargo Carrying Capacity - Grain / Bale Capacity

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 3. HAØNH TRÌNH (VOYAGE): 3. 1. Chæ ñònh caûng 3. 2. Caûng an toøa 3. 3. ÑK Near Clause 3. 4. ÑK Baêng ñaù (Ice Clause) 3. 5. Haûi trình (Sea Voyage) 3. 6. Taøu ñi treäch höôùng (Deviation)

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 4. HAØNG HOÙA (CARGO) 4. 1. Loïai haøng vaø chi tieát haøng hoùa (Type and Specification) 4. 2. Soá löôïng haøng hoùa (Quantity)

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 5. CÖÔÙC PHÍ (FREIGHT) 5. 1. Xaùc ñònh cöôùc 5. 2. Cöôùc khoáng (Deadfreight) 5. 3. Thanh toùan cöôùc (Freight Payment) 5. 4. Baûo ñaûm thanh toùan cöôùc (Security of Payment) 6. XEÁP DÔÕ (LOADING & DISCHARGING) 6. 1. Phaân chia chi phí xeáp dôõ : Grossterms, F. i. o. and Free stowed/trimmed, F. i. , F. o. 6. 2. Raøng buoäc haøng baûo ñaûm an toøan (Securing and lashing of cargo)

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 7. THÔØI GIAN XEÁP DÔÕ (LAYTIME) 7. 1. Taøu ñeán (Arrived Ship) - Khi naøo moät con taøu ñöôïc xem laø ñaõ ñeán “Port C/P, Berth C/P” - Ñieàu kieän “waiting for berth” (w. i. b. p. o. n. ) 7. 2. Thoâng baùo saün saøng xeáp dôõ vaø thôøi gian thoâng baùo (NOR, Notice Time) - NOR - Notice Time ñöôïc neâu trong ñieàu khoûan “Commencement of Laytime”

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 7. 3. Thôøi gian cho pheùp (Time allowed) - Xaùc ñònh thôøi gian: § Tröïc tieáp § Thoâng qua naêng suaát xeáp dôõ - Khoâng xaùc ñònh thôøi gian: § “Liner terms with customary quick despatch” § “as fast as the vessel can receive (deliver)”

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 7. 4. Thôøi gian tính vaø thôøi gian loïai tröø - Nguyeân taéc tính - Loïai tröø: SHEX, UU, EU 7. 5. Phaït xeáp dôõ chaäm (Demurrage) - Möùc phaït, nguyeân taéc phaït, thanh toùan tieàn phaït 7. 6. Thöôûng xeáp dôõ nhanh (Despatch) - Möùc thöôûng, thôøi gian ñöôïc thöôûng

STATEMENTS OF FACTS m. s. _______________ From PORT CAMPHA to BORDEAUX & LA PALLICE

STATEMENTS OF FACTS m. s. _______________ From PORT CAMPHA to BORDEAUX & LA PALLICE Cargo : 10, 400 metric tons of Anthracite _________________________ Day Date Hours Sept. Vessel arrived at Port Campha Sunday 24 18. 40 Vessel berthed at Port Campha Sunday 24 19. 15 Notice of Readiness tendered Monday 25 9. 00 Notice of Readiness accepted Monday 25 9. 00 Time commenced to count Monday 25 14. 00 Commenced loading Monday 25 9. 15 Completed loading Saturday 30 11. 40 _____________________________ Time allowed for loading at the rate of 2500 tons per weather working day, according to C/P : 4 days 3 hours 51 minutes

TIMESHEET FOR LOADING _________________________ Day Date Hours Laytime Time on Remarks allowed used demurrage

TIMESHEET FOR LOADING _________________________ Day Date Hours Laytime Time on Remarks allowed used demurrage _________________________ Sept. Monday 25 D H M 09. 15 – 14. 00 __ __ __ Time not count 14. 00 – 24. 00 __ 10 __ __ Tuesday 26 00. 00 – 24. 00 1 __ __ __ Wednesday 27 00. 00 – 24. 00 1 __ __ __ Thursday 28 00. 00 – 24. 00 1 __ __ __ Friday 29 00. 00 – 17. 51 __ 17 51 __ __ __ Laytime expired 17. 51 – 24. 00 __ __ 6 9 Saturday 30 00. 00 – 11. 40 __ __11 40 Completed loading 11. 40 a. m. ____________ 4 3 51 4 21 40 __ 17 49 __________________________________ Demurrage: 17 hours 49 min. (extra time used) at USD 300 per day = USD 222. 14

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 8. THO NG BAÙO TAØU ÑEÁN VAØ VIEÄC PHA N ÑÒNH CHI PHÍ 8. 1. Thoâng baùo taøu ñeán (ETA Notice) - Ñk thoâng baùo trong hôïp ñoàng thueâ taøu (ETA Notice) “Master to give telegraphic ETA Notice to Messrs. X 96, 48 and 24 hours before vessel estimated arrival to loading port” 8. 2. Vieäc phaân ñònh chi phí - Caûng phí (Habour dues) - Thueá cöôùc (Freight taxes) 8. 3. Ñieàu khoûan ñình coâng (Strike Clause) 8. 4. Ñaïi lyù (Agents)

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 9. GIAÛI TRÖØ TRAÙCH NHIEÄM VAØ CAÀM GIÖÕ HAØNG HOÙA 9. 1. Ñieàu khoûan giaûi tröø traùch nhieäm (Cesser Clause) “Charterer’s liability to cease when cargo is shipped and Bills of lading signed , except as regards payment of freight, deadfreight, and demurrage (if any) at loading port”

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 9. 2. Ñk caàm giöõ haøng (Lien clause) “It is also agreed that the owner of the said vessel shall reserve to themselves the right of lien upon the cargo laden on board for the recovery and payment of all freight , deadfreght and demurrage (if any)” 9. 3 Khaû naêng caàm giöõ haøng thöïc teá - Khaû naêng phaùp lyù - Khaû naêng caàm giöõ thöïc teá

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 10. TRAÙCH NHIEÄM ÑOÁI VÔÙI HAØNG HOÙA (CARGO LIABILITY) - Chuû taøu vaø ngöôøi thueâ taøu phaûi thoûa thuaän veà traùch nhieäm vaø giôùi haïn traùch nhieäm cuûa chuû taøu ñoái vôùi haøng hoùa. - Traùch nhieäm cuûa chuû taøu ñoái vôùi haøng hoùa khi caû C/P vaø B/L ñeàu coù ñieàu khoûan traùch nhieäm

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 11. TOÅN HAÏI TAØU (DAMAGE TO THE VESSEL) - Do thôøi tieát xaáu, ñaâm va, loãi haøng vaän. - Caûng hoaëc caàu caûng khoâng an toøan - Do haøng hoùa - Ngöôøi xeáp dôõ

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng

3. 3. 2. PHÖÔNG THÖÙC THUE TAØU CHUYEÁN 3. 3. 2. 2. Hôïp ñoàng thueâ taøu chuyeán (Voyage Charter Party) 12. THÔØI HAÏN HUÛY HÔÏP ÑOÀNG (CANCELLING DATE) 13. HOA HOÀNG CHO NGÖÔØI MO I GIÔÙI (BROKERAGE COMMISSION)