UPUIVANJE RADNIKA U DRAVE LANICE EU I PRAVILA

  • Slides: 41
Download presentation
UPUĆIVANJE RADNIKA U DRŽAVE ČLANICE EU I PRAVILA ZA ODREĐIVANJE MJERODAVNOG ZAKONODAVSTVA PREMA UREDBAMA

UPUĆIVANJE RADNIKA U DRŽAVE ČLANICE EU I PRAVILA ZA ODREĐIVANJE MJERODAVNOG ZAKONODAVSTVA PREMA UREDBAMA EU Roberta Kurti Vuković i Dalibor Amanović Radionica RIF Zagreb, 8. rujna 2020.

Struktura izlaganja: § § § uvod, uredbe EU za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti pravila

Struktura izlaganja: § § § uvod, uredbe EU za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti pravila za određivanje mjerodavnog zakonodavstva pravila za upućene osobe prema uredbama EU pravila za osobe koje rade u dvije ili više država članica EU potvrda A 1, svrha i postupak izdavanja

Uvod – zašto koordinacija? § sloboda kretanja osoba (jedna od četiri temeljne slobode) koordinacija

Uvod – zašto koordinacija? § sloboda kretanja osoba (jedna od četiri temeljne slobode) koordinacija sustava socijalne sigurnosti § države članice samostalno uređuju svoje sustave socijalne sigurnosti (koordinacija ≠ harmonizacija) § različiti sustavi – osobe koje koriste slobodu kretanja mogu doći u nepovoljniji položaj, mogu izgubiti dio ili sva socijalna prava prepreka slobodi kretanja § „Cilj instrumenata koordinacije je zaštita osoba koje koriste pravo slobode kretanja unutar EU” (preambula 1/883)

Određivanje mjerodavnog zakonodavstva § jedno od temeljnih načela koordinacije § pravni okvir • •

Određivanje mjerodavnog zakonodavstva § jedno od temeljnih načela koordinacije § pravni okvir • • Glava II, članak 11 – 16 Uredbe 883/2004 Glava II, članak 14 – 21 Uredbe 987/2009 Odluka A 2 AC, Praktični vodič za primjenu AC Presude suda § teritorijalni obuhvat – države članice EU + EGP (Norveška, Lihtenštajn i Island) + Švicarska Odgovor na pitanje – koja država je nadležna, gdje se plaćaju doprinosi i tko pruža davanja?

Osnovno pravilo i svrha potvrde A 1 § odredbe Glave II Uredbe 883/2004 –

Osnovno pravilo i svrha potvrde A 1 § odredbe Glave II Uredbe 883/2004 – potpun sustav kolizijskih pravila (cilj spriječiti pozitivan i negativan sukob zakona) osnovno pravilo – primjenjuje se zakonodavstvo samo jedne države članice § obvezan i isključiv učinak – ne postoji pravo izbora § primjenjuje se zakonodavstvo određeno prema objektivnoj situaciji konkretne osobe i primjenom propisanih pravila § DČ nemaju ovlast propisivati „primjenjuje li se vlastito zakonodavstvo ili zakonodavstvo druge države članice” (za osobe obuhvaćene uredbama) svrha potvrde A 1 – osigurati poštovanje tog pravila (kako bi se u konkretnim slučajevima izbjegla pojava sukoba nadležnosti)

Opća pravila – članak 11/883 Aktivne osobe (zaposlene/ samozaposlene) lex loci laboris, mjesto rada

Opća pravila – članak 11/883 Aktivne osobe (zaposlene/ samozaposlene) lex loci laboris, mjesto rada (bez obzira gdje živi/gdje je sjedište poslodavca) Neaktivne osobe lex domicilii, uobičajeno boravište Opća pravila za određene kategorije: državni službenici, pomorci, letačko i kabinsko osoblje

Pojam uobičajeno boravište § boravište je mjesto gdje osoba uobičajeno boravi, a privremeno boravište

Pojam uobičajeno boravište § boravište je mjesto gdje osoba uobičajeno boravi, a privremeno boravište je mjesto gdje boravi privremeno (članak 1. točka (j) i (k) Uredbe 883/2004) § navedeni pojmovi i definicije su autonomni pojmovi EU prava i njihovo utvrđivanje ne ovisi o definicijama propisanim nacionalnim zakonodavstvom § za potrebe uredbi osoba može imati samo jedno uobičajeno boravište § člankom 11. Uredbe 987/2009 propisani su kriteriji koji omogućuju utvrđivanje boravišta određene osobe (alat kojim se osigurava da se jedna država članica uvijek može utvrditi kao država uobičajenog boravišta)

Posebna pravila: § Pravila za upućene osobe (članak 12/833) § Pravila za osobe koje

Posebna pravila: § Pravila za upućene osobe (članak 12/833) § Pravila za osobe koje rade u dvije ili više država članica (članak 13/883)

Fenomen upućenih radnika Direktive o upućenim radnicima (Direktiva 96/71, Direktiva 2018/957, provedbena Direktiva 2014/67)

Fenomen upućenih radnika Direktive o upućenim radnicima (Direktiva 96/71, Direktiva 2018/957, provedbena Direktiva 2014/67) • područje slobode pružanja usluga • promiču primjenu radnog prava države primateljice (npr. minimalne plaće, radno vrijeme, godišnji odmori, zaštita na radu, jednako postupanje) Uredbe EU za koordinaciji sustava socijalne sigurnosti • sloboda kretanja osoba • područje socijalne sigurnosti

Posebno pravilo – upućene osobe (članak 12/833) § na koga se pravilo odnosi: •

Posebno pravilo – upućene osobe (članak 12/833) § na koga se pravilo odnosi: • zaposlene i samozaposlene osobe • koje je poslodavac poslao u drugu državu članicu • radi obavljanja određenog posla za tog • poslodavca privremeno, u određenom razdoblju Primjenjuje se i nadalje zakonodavstvo prve države članice (države iz koje se upućuju)

Priroda i ciljevi pravila za upućene osobe izuzetak od općeg pravila - lex loci

Priroda i ciljevi pravila za upućene osobe izuzetak od općeg pravila - lex loci laboris • ako su ispunjeni propisani uvjeti nastavlja se primjenjivati zakonodavstvo države članice iz koje je osoba upućena • ako neki od uvjeta nije ispunjen ne može se primijeniti posebno pravilo (primjenjuje se opće pravilo) ciljevi: • izbjegavanje administrativnih poteškoća • zaštiti prava radnika (C-35/70 Manpower) • sloboda kretanja radnika i sloboda pružanja usluga

Članak 12. stavak 1. Uredbe 883/2004 „Na osobu koja obavlja djelatnost kao zaposlena osoba

Članak 12. stavak 1. Uredbe 883/2004 „Na osobu koja obavlja djelatnost kao zaposlena osoba u državi članici za poslodavca koji ondje redovno obavlja svoje djelatnosti i kojeg je poslodavac uputio u drugu državu članicu radi obavljanja posla za tog poslodavca, i nadalje se primjenjuje zakonodavstvo prve države članice pod uvjetom da predviđeno trajanje takvog posla nije duže od 24 mjeseca i da nije poslana s ciljem da zamijeni drugu upućenu osobu”

Zaposlene osobe – uvjeti (članak 12. 1/883, članak 14/987, Odluka A 2 AC) 1.

Zaposlene osobe – uvjeti (članak 12. 1/883, članak 14/987, Odluka A 2 AC) 1. Razdoblje - najduže 24 mjeseca 2. Zabrana zamjene 3. Obuhvaćen sustavom najmanje 1 mjesec 4. Neposredna veza radnika i poslodavca 5. Veza poslodavca i matične države (redovno poslovanje)

1. Razdoblje upućivanja § najdulje trajanje 24 mjeseca (privremena priroda upućivanja) – pravilo se

1. Razdoblje upućivanja § najdulje trajanje 24 mjeseca (privremena priroda upućivanja) – pravilo se ne primjenjuje ako je unaprijed poznato da će poslovi trajati duže § započeto upućivanje (ako je predviđeno trajanje kraće od 24 mjeseca) može se produžiti iz opravdanih razloga – do 24 mjeseca § preko 24 mjeseca primjenom članka 16. Uredbe 883 (u pravilu najduže do 5 godina) § članak 18. ZOR – obvezni sadržaj ugovora o radu u slučaju upućivanja radnika u inozemstvo (obveza sklapanja prije odlaska u inozemstvo, trajanje upućivanja) § nije propisano minimalno trajanje, nema razlike između kraćih i dužih razdoblja

2. Zabrana zamjene § „da nije poslan s ciljem da zamijeni drugu upućenu osobu“

2. Zabrana zamjene § „da nije poslan s ciljem da zamijeni drugu upućenu osobu“ § odredbe o upućivanju ne mogu se koristiti kako bi se trajno popunjavala poduzeća upućenim osobama § zabrana zamjene vrijedi općenito – radnika u državi rada ne može neposredno zamijeniti drugi upućeni radnik iz istog ili nekog drugog poduzeća iz iste države članice, ali niti upućeni radnik iz bilo koje druge države članice § iznimno, iz opravdanih razloga, moguće je zamijeniti osobu koja je već upućena, pod uvjetom da nije završeno razdoblje odobrenog upućivanja (ako se upućeni radnik razboli)

3. Obuhvaćen sustavom najmanje 1 mjesec § „i nadalje se primjenjuje zakonodavstvo prve države

3. Obuhvaćen sustavom najmanje 1 mjesec § „i nadalje se primjenjuje zakonodavstvo prve države članice“ § neposredno prije upućivanja na radnika se već primjenjivalo zakonodavstvo države članice iz koje se upućuje § uvjet je zadovoljen ako se na radnika neposredno prije upućivanja primjenjivalo zakonodavstvo matične države najmanje jedan mjesec § ne znači da je konkretni radnik bio zaposlen jedan mjesec (niti zaposlen kod istog poslodavca), pravilo se odnosi i na radnike koji su zaposleni s namjerom da budu upućeni od prvog dana zaposlenja

4. Neposredna veza radnika i poslodavca § poslodavac koji traži upućivanje je stvarni poslodavac

4. Neposredna veza radnika i poslodavca § poslodavac koji traži upućivanje je stvarni poslodavac dotičnog radnika § ako takva veza ne postoji ili se prekine za vrijeme trajanja upućivanja, ne primjenjuje se posebno pravilo, odnosno započeto upućivanje prestaje § potrebno je uzeti u obzir brojne elemente: Ø ugovor o radu i isplatu plaće Ø nadležnost za raskid ugovora o radu i disciplinske mjere Ø ovlaštenje za određivanje prirode posla

5. Veza poslodavca i matične države § "redovito obavlja znatan dio djelatnosti, a ne

5. Veza poslodavca i matične države § "redovito obavlja znatan dio djelatnosti, a ne samo poslove unutarnjeg upravljanja" u državi članici u kojoj ima poslovni nastan, članak 14. 2/987 § kriteriji za utvrđivanje znatnog dijela djelatnosti: Ø mjesto gdje se nalazi sjedište i uprava poduzeća, Ø broj administrativnog osoblja u jednoj i u drugoj državi članici, Ø država iz koje se izaslani radnici zapošljavaju, Ø mjesto u kojem se sklapa većina ugovora sa klijentima, Ø mjerodavno pravo za ugovore koje poduzeće sklapa sa svojim radnicima s jedne strane, i sa svojim klijentima s druge strane, Ø broj ugovora izvršenih u matičnoj državi i državi rada, Ø prihodi tijekom prikladno tipičnog razdoblja u svakoj dotičnoj državi članici (smatra se da je uvjet ispunjen ako poslodavac ostvaruje 25% prihoda u matičnoj državi)

Samozaposlene osobe – uvjeti (članak 12. 2/883, članak 14/987, Odluka A 2 AC) 1.

Samozaposlene osobe – uvjeti (članak 12. 2/883, članak 14/987, Odluka A 2 AC) 1. Razdoblje - najduže 24 mjeseca 2. Djelatnost mora biti slična onoj koju obavlja 3. Obavlja značajan dio djelatnosti u matičnoj državi 4. Obavlja djelatnost najmanje dva mjeseca 5. Ispunjava i dalje uvjete za obavljanje djelatnosti

Upućivanje kod više poduzeća ili poslodavaca § radnik može tijekom upućivanja promijeniti radno mjesto

Upućivanje kod više poduzeća ili poslodavaca § radnik može tijekom upućivanja promijeniti radno mjesto u drugoj državi ako i dalje radi za poslodavca koji ga je uputio § može obavljati posao u različitim poduzećima u državi u koju je upućen, sve dok rad obavlja za poslodavca u državi iz koje je upućen § međutim, ako počne raditi u novoj državi članici za istog poslodavca to će se smatrati novim razdobljem upućivanja

Kratki prekidi i novo upućivanje § prekidi u trajanju do najviše dva mjeseca (godišnji

Kratki prekidi i novo upućivanje § prekidi u trajanju do najviše dva mjeseca (godišnji odmori, bolovanja ili stručno usavršavanje) ne smatraju se prekidom i ne opravdavaju produljenje postojećeg upućivanja § dva mjeseca računa se za svaki prekid (znači poslije 3 prekida po 1 mjesec, nema prekida) § nakon što razdoblje upućivanja završi, novo se može odobriti najmanje dva mjeseca nakon završetka prethodnog (obvezna pauza između dva upućivanja)

Obavještavanje o promjenama § poslodavac je dužan obavještavati nadležnu ustanovu o svim promjenama koje

Obavještavanje o promjenama § poslodavac je dužan obavještavati nadležnu ustanovu o svim promjenama koje se tiču upućivanja, a posebno: • ako završi prije predviđenog roka • o razdobljima prekida duljim od dva mjeseca • o raspoređivanju radnika drugom poslodavcu u državi rada § nadležna ustanova u matičnoj državi dužna je obavijestiti nadležnu ustanovu u državi rada o navedenim promjenama § nadležne ustanove države rada i matične države mogu za vrijeme trajanja upućivanja kontrolirati postojanje svih propisanih uvjeta

Uredba 1231/10 – državljani trećih država § Uredba 1231/10, proširuje primjenu osnovne Uredbe 883/04

Uredba 1231/10 – državljani trećih država § Uredba 1231/10, proširuje primjenu osnovne Uredbe 883/04 i provedbene Uredbe 987/09 na državljane trećih država i članove njihovih obitelji • uvjeti: Øzakonit boravak u državi članici Øprekogranični element (situacija nije ograničena na samo jednu državu članicu) § ne primjenjuje Danska, ne države EGP i Švicarska, a UK primjenjuje staru uredbu 1408/71 (uredba 859/2003) § ne primjenjuje se znači da se ne računaju za prekogranični element (potrebne najmanje dvije države članice)

Posebna pravila: § Pravila za upućene osobe (članak 12/833) § Pravila za osobe koje

Posebna pravila: § Pravila za upućene osobe (članak 12/833) § Pravila za osobe koje rade u dvije ili više država članica (članak 13/883)

Na koga se pravilo odnosi? § osoba koja istovremeno, ili naizmjenično, obavlja jednu ili

Na koga se pravilo odnosi? § osoba koja istovremeno, ili naizmjenično, obavlja jednu ili više zasebnih djelatnosti u dvije ili više država članica § odnose se na različite situacije, cilj je obuhvatiti sve moguće slučajeve različitih djelatnosti s prekograničnim elementom § kod ovih pravila, djelatnosti u različitim državama članicama uobičajen su dio načina na koji određena osoba obavlja svoju djelatnost § rad u vrlo malom opsegu (sporedne djelatnosti), manje od 5%) ne treba uzeti u obzir

Zaposlene osobe (članak 13. 1/883) I. Uobičajeno boravište • 1. ako obavlja znatan dio

Zaposlene osobe (članak 13. 1/883) I. Uobičajeno boravište • 1. ako obavlja znatan dio rada u toj državi (ako je manji od 25% nije znatan), kriteriji: radno vrijeme i/ili dohodak • 2. ako ima više poslodavaca čija su registrirana sjedišta ili mjesta poslovanja u različitim državama (ili nije iz EU) II. Registrirano sjedište ili mjesto poslovanja poslodavca • ako ne obavlja znatan dio rada u državi uobičajenog boravišta

Registrirano sjedište ili mjesto poslovanja § mjesto gdje se donose temeljne odluke poduzeća i

Registrirano sjedište ili mjesto poslovanja § mjesto gdje se donose temeljne odluke poduzeća i gdje se provode funkcije njegove središnje uprave § kriteriji: Ø registrirano sjedište, Ø mjesto gdje se nalazi središnja uprava, mjesto gdje se nalaze direktori i mjesto, koje je obično istovjetno, gdje se utvrđuje opća politika tog poduzeća Ø mjesto boravišta glavnih direktora, mjesto gdje se održavaju sastanci, Ø mjesto gdje se čuva administrativna i računovodstvena dokumentacija i mjesto gdje poduzeće obavlja svoje financijske, posebno bankarske, transakcije

Samozaposlene osobe (članak 13. 2/883) I. Uobičajeno boravište • obavlja znatan dio djelatnosti u

Samozaposlene osobe (članak 13. 2/883) I. Uobičajeno boravište • obavlja znatan dio djelatnosti u toj državi (25%) • utvrđuje se prema ostvarenom prihodu, radnom vremenu, broju pruženih usluga II. Središte interesa njihove djelatnosti • ne obavlja znatan dio djelatnosti u državi uobičajenog boravišta • kriteriji: mjesto gdje se nalazi poslovni prostor, priroda i trajanje djelatnosti, broj pruženih usluga i namjera samozaposlene osobe (vidljiva iz svih okolnosti u konkretnom slučaju)

Posebna pravila – rad u dvije ili više država članica 1) Znatan dio rada

Posebna pravila – rad u dvije ili više država članica 1) Znatan dio rada u državi uobičajenog boravišta (25%) 2) Ne obavlja znatan dio rada u državi uobičajenog boravišta • Jedan ili više poslodavaca iz iste države (različite od države prebivališta) • Dva ili više poslodavaca iz dvije države od kojih jedna država prebivališta 3) Različiti poslodavci iz više država članica (ili nije iz EU)

Primjer Koja država nadležna, gdje se plaćaju doprinosi? 25% Rad rada u jednoj uje.

Primjer Koja država nadležna, gdje se plaćaju doprinosi? 25% Rad rada u jednoj uje. Belgiji državi, – Belgija, zakonodavstvo ako ne – te Njemačka države

Posebna pravila (članak 13. stavak 3. i 4. ) § osoba istovremeno radi u

Posebna pravila (članak 13. stavak 3. i 4. ) § osoba istovremeno radi u svojstvu zaposlene osobe i samozaposlene osobe u različitim državama članicama država zaposlenja § državni službenik, istovremeno radi u svojstvu zaposlene i/ili samozaposlene osobe u jednoj ili više drugih država državni službenik Tko se smatra zaposlenom/samozaposlenom osobom, odnosno državnim službenikom određeno je zakonodavstvom države članice u kojoj obavljaju konkretnu djelatnost

Praktično značenje pravila članak 13. stavak 5. Uredbe 883/2004 • smatra se da obavljaju

Praktično značenje pravila članak 13. stavak 5. Uredbe 883/2004 • smatra se da obavljaju sav svoj rad i ostvaruju sav svoj dohodak u državi članici čije je zakonodavstvo mjerodavno članak 21. Uredbe 987/2009 • poslodavac je dužan ispunjavati sve obveze propisane mjerodavnim zakonodavstvom (uplata doprinosa) • zaposlenik može preuzeti obvezu uplate doprinosa u ime poslodavca - članak 21. stavak 2. Uredbe 987/2009)

Odstupanje prema članku 16/883 § dvije ili više država članica, nadležna tijela ili ustanove

Odstupanje prema članku 16/883 § dvije ili više država članica, nadležna tijela ili ustanove tih država mogu: • zajedničkim dogovorom • predvidjeti odstupanja od članka 11 – 15 / 883 • u interesu određenih osoba ili kategorija osoba § velika diskreciona prava državama članicama, nema kriterija za primjenu, nema odluka suda

Postupak za članak 12. Uredbe 883/2004 Poslodavac (samozaposlena osoba) obavještava nadležnu ustanovu matične države

Postupak za članak 12. Uredbe 883/2004 Poslodavac (samozaposlena osoba) obavještava nadležnu ustanovu matične države (kad je moguće unaprijed, članak 15. 1/987) Nadležna ustanova utvrđuje relevantne činjenice i u skladu s tim (ako su ispunjeni propisani uvjeti) izdaje potvrdu A 1 Bez odlaganja dostavlja informaciju nadležnoj ustanovi države u kojoj se djelatnost obavlja (EESSI)

Postupak za članak 13. (članak 16. Uredbe 987/2009) Konkretna osoba obavještava ustanovu države uobičajenog

Postupak za članak 13. (članak 16. Uredbe 987/2009) Konkretna osoba obavještava ustanovu države uobičajenog boravišta (moguć postupak i po službenoj dužnosti) Navedena ustanova donosi odluku (privremena odluka) i o tome obavještava sve zainteresirane (potvrda A 1) Privremena odluka postaje konačna nakon 2 mjeseca (ako postoje razlike u stavovima primjenjuje se članak 6/987)

Potvrda A 1 – obveza izdavanja potvrde se izdaju u točno propisanim situacijama (članak

Potvrda A 1 – obveza izdavanja potvrde se izdaju u točno propisanim situacijama (članak 15. i članak 19. stavak 2. Uredbe 987/2009) osnova izdavanja, status osobe naveden je na potvrdi (obilježje pod točkom 3. – trenutno 12) izgled i sadržaj je također propisan i jednak za sve države članice (odluka Administrativne komisije) DČ samostalno uređuju svoje sustave, organizaciju i nacionalne postupke

Potvrda A 1 – obveza izdavanja

Potvrda A 1 – obveza izdavanja

Pravna snaga potvrde i načelo suradnje § prema ustaljenoj sudskoj praksi Suda EU, potvrda

Pravna snaga potvrde i načelo suradnje § prema ustaljenoj sudskoj praksi Suda EU, potvrda A 1 ima obvezujući učinak za ustanove i sudove druge države članice § država članica koja je izdala potvrdu A 1 jedina je nadležna za ocjenu njezine valjanosti – sustav podjele nadležnosti § načelo iskrene suradnje (članka 4. stavka 3. UEU-a) obvezuje ustanovu koja je izdala potvrdu A 1 na točnu ocjenu činjenica te da jamči točnost podataka iz potvrde (odgovornost za pravilnu primjenu EU prava)

Načelo suradnje (predmeti C-202/97 Fitzwilliam, C-2/05 Herbosch Kiere, C-620/15 A-Rosa Flussscchiff, C-529/16 Alpenrind) Nadležna

Načelo suradnje (predmeti C-202/97 Fitzwilliam, C-2/05 Herbosch Kiere, C-620/15 A-Rosa Flussscchiff, C-529/16 Alpenrind) Nadležna država Država rada Potvrda A 1 obvezuje drugu državu. Ustanova koja je izdala potvrdu Sud države članice domaćina nije A 1 dužna je ponovno razmotriti ovlašten provjeravati valjanost osnovanost izdavanja i po potvrde A 1 u odnosu na elemente na potrebi je ukinuti/poništiti temelju kojih je izdana.

Zahtjevi i nadležnost § HZMO nadležan za upućivanja primjenom uredbi EU (ugovori Australija, Kanada

Zahtjevi i nadležnost § HZMO nadležan za upućivanja primjenom uredbi EU (ugovori Australija, Kanada i Koreja) § HZZO kod primjene međunarodnih ugovora § nadležnost unutar HZMO: • upućene osobe – lokalno, nadležne PS/PU HZMO prema sjedištu poslodavca (tiskanice 7. 1 a Zahtjev i 7. 1 b Upitnik za poslodavce) • ostale kategorije osoba – centralno, nadležna PS u Zagrebu § tiskanice zahtjeva na Internet stranici HZMO www. mirovinsko. hr (uredbe, odluke AC, vodiči)

Hvala na pažnji!

Hvala na pažnji!