Lesson 11 Dialogue 1 Grammar UM Flint Comparative

  • Slides: 32
Download presentation
Lesson 11 Dialogue 1 Grammar UM Flint 钟研

Lesson 11 Dialogue 1 Grammar UM Flint 钟研

Comparative Sentences with 比 (bǐ) n Specifi c comparison of two entities is usually

Comparative Sentences with 比 (bǐ) n Specifi c comparison of two entities is usually expressed with the basic pattern: n A + 比 (bǐ) + B + Adj n There are two ways in which the basic comparative construction may be further modified: a) by adding a modifying expression after the adjective: n A + 比 (bǐ) + B + Adj + 一点儿/得多/多了 (yì diǎnr/de duō/duō le)

A + 比 (bǐ) + B + Adj 李友比她大姐高。 n Lǐ Yǒu bǐ tā

A + 比 (bǐ) + B + Adj 李友比她大姐高。 n Lǐ Yǒu bǐ tā dàjiě gāo. n Li You is taller than her oldest sister. n

A + 比 (bǐ) + B + Adj 今天比昨天冷。 n Jīntiān bǐ zuótiān lěng.

A + 比 (bǐ) + B + Adj 今天比昨天冷。 n Jīntiān bǐ zuótiān lěng. n Today is colder than yesterday. n

A + 比 (bǐ) + B + Adj 第十课的语法比第九 课的语法容易。 n Dì shí kè

A + 比 (bǐ) + B + Adj 第十课的语法比第九 课的语法容易。 n Dì shí kè de yǔfǎ bǐ dì jiǔ kè de yǔfǎ róngyì. n Lesson Ten’s grammar is easier than Lesson Nine’s grammar. n

A + 比 (bǐ) + B + Adj + 一点儿 (yì diǎnr) n 今天比昨天冷一点。

A + 比 (bǐ) + B + Adj + 一点儿 (yì diǎnr) n 今天比昨天冷一点。 n Jīntiān bı zuótiān lěng yì diǎn. n Today is a bit colder than yesterday.

A + 比 (bǐ) + B + Adj 得多 (de duō) n 明天会比今天冷得多。 n

A + 比 (bǐ) + B + Adj 得多 (de duō) n 明天会比今天冷得多。 n Míngtiān huì bı jīntiān lěng de duō. n Tomorrow will be much colder than today.

A + 比 (bǐ) + B + Adj + 多了 (duō le) n 纽约比这儿冷多了。

A + 比 (bǐ) + B + Adj + 多了 (duō le) n 纽约比这儿冷多了。 n Niǔyuē bı zhèr lěng duō le. n New York is much colder than here.

n the modifying expression must be placed after the adjective, not before it. n

n the modifying expression must be placed after the adjective, not before it. n “Much colder” : n 冷多了 (lěng duō le) n 冷得多 (lěng de duō) n not 很冷 (hěn lěng, very cold).

A + 比 (bǐ) + B + 更/还 (gèng/hái) + Adj n 昨天冷,今天比昨天更冷/今天比昨天还 冷。

A + 比 (bǐ) + B + 更/还 (gèng/hái) + Adj n 昨天冷,今天比昨天更冷/今天比昨天还 冷。 n Zuótiān lěng, jīntiān bǐ zuótiān gèng lěng/jīntiān bǐ zuótiān hái lěng. n Yesterday was cold. Today is even colder than yesterday.

A 跟/和 B (不)一样 + Adj (A gēn/hé B {bù} yíyàng + Adj) n

A 跟/和 B (不)一样 + Adj (A gēn/hé B {bù} yíyàng + Adj) n unlike a comparative sentence with 比 (bı), a comparative sentence with 跟 (gēn) or 和 (hé) only indicates whether two things or persons exhibit the same degree of an attribute, without specifying which of the two exhibits it to a greater or lesser degree.

A 跟/和 B (A gēn/hé B ) 这个教室和那个教室 一样大。 n Zhè ge jiàoshì hé

A 跟/和 B (A gēn/hé B ) 这个教室和那个教室 一样大。 n Zhè ge jiàoshì hé nà ge jiàoshì yíyàng dà. n This classroom and that classroom are the same size. n 这个教室跟那个教室 不一样大。 n Zhè ge jiàoshì gēn nà ge jiàoshì bù yíyàng dà. n This classroom and that classroom are not the same size. n

A + 比 (bǐ) + B 这个教室比那个教室 大。 n Zhè ge jiàoshì bı nà

A + 比 (bǐ) + B 这个教室比那个教室 大。 n Zhè ge jiàoshì bı nà ge jiàoshì dà. n This classroom is larger than that classroom. n 这个教室比那个教室 大得多。 n Zhè ge jiàoshì bı nà ge jiàoshì dà de duō. n This classroom is much larger than that classroom. n

The Particle 了 (le): 了(le) as a Sentence-Final Particle n When 了(le) occurs at

The Particle 了 (le): 了(le) as a Sentence-Final Particle n When 了(le) occurs at the end of a sentence n it usually indicates a change of status or the realization of a new situation

下雪了。 n Xià xuě le. n It’s snowing now. n

下雪了。 n Xià xuě le. n It’s snowing now. n

妹妹累了。 n Mèimei lèi le. n My sister has become tired. n

妹妹累了。 n Mèimei lèi le. n My sister has become tired. n

我昨天没有空儿,今 天有空儿了。 n Wǒ zuótiān méiyǒu kòngr, jīntiān yǒu kòngr le. n I didn’t

我昨天没有空儿,今 天有空儿了。 n Wǒ zuótiān méiyǒu kòngr, jīntiān yǒu kòngr le. n I didn’t have time yesterday, but I do today. n

你看,公共汽车来了。 n Nǐ kàn, gōnggòng qìchē lái le. n Look, the bus is here.

你看,公共汽车来了。 n Nǐ kàn, gōnggòng qìchē lái le. n Look, the bus is here. n

When used in this sense, 了(le) can still be used at the end of

When used in this sense, 了(le) can still be used at the end of a sentence even if the sentence is in the negative. n 我没有钱了,不买了。 n Wǒ méiyǒu qián le, bù mǎi le. (I don’t have any money [left]. n I won’t buy it anymore. n to negate 有 (yǒu, to have), one uses 没 (méi), not 不(bù).

The Modal Verb 会 (huì, will) indicates an anticipated event or action n 白老师现在不在办公室,可是他明天会在。

The Modal Verb 会 (huì, will) indicates an anticipated event or action n 白老师现在不在办公室,可是他明天会在。 n Bái lǎoshī xiànzài bú zài bàngōngshì, kěshì tā míngtiān huì zài. n Teacher Bai is not in the office now, but he will be tomorrow.

A: n 你明年做什么? n Nǐ míngnián zuò shénme? n What will you do next

A: n 你明年做什么? n Nǐ míngnián zuò shénme? n What will you do next year? n B: n 我明年会去英国学英 文。 n Wǒ míngnián huì qù Yīngguó xué Yīngwén. n I’ll go to Britain to learn English next year. n

n 他说他晚上会给你发短信。 n Tā shuō tā wǎnshang huì gěi nǐ fā duǎnxìn. n He

n 他说他晚上会给你发短信。 n Tā shuō tā wǎnshang huì gěi nǐ fā duǎnxìn. n He said he will send you a text message this evening.

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 小王觉得不舒服,今天不会来滑冰了。 n Xiǎo

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 小王觉得不舒服,今天不会来滑冰了。 n Xiǎo Wáng juéde bù shūfu, jīntiān bú huì lái huá bīng le. n Little Wang is not feeling well. He won’t come ice skating today after all.

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 她这几天特别忙,晚上不会去听音乐会。 n Tā

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 她这几天特别忙,晚上不会去听音乐会。 n Tā zhè jı tiān tèbié máng, wǎnshang bú huì qù tīng yīnyuèhuì. n She is very busy these days. She won’t be going to the concert tonight.

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 天气预报说这个周末不会下雪。 n Tiānqì

The negative form of 会 (huì) is 不会 (bú huì): n 天气预报说这个周末不会下雪。 n Tiānqì yùbào shuō zhè ge zhōumò bú huì xià xuě. n The weather forecast says that it won’t snow this weekend.

Adj+(一)点儿 ({yì} diǎnr) n The expression (一)点儿 ({yì} diǎnr) can be placed after an

Adj+(一)点儿 ({yì} diǎnr) n The expression (一)点儿 ({yì} diǎnr) can be placed after an adjective to indicate slight qualification. 一 (yī) is optional.

n 前几天我很不高兴,昨天考试考得很好, 我高兴点儿了。 n Qián jǐ tiān wǒ hěn bù gāoxìng, zuótiān kǎo shì

n 前几天我很不高兴,昨天考试考得很好, 我高兴点儿了。 n Qián jǐ tiān wǒ hěn bù gāoxìng, zuótiān kǎo shì kǎo de hěn hǎo, wǒ gāoxìng diǎnr le. n I was very unhappy a few days ago. I did very well on the exam yesterday. I am a little bit happier now.

我妹妹比我姐姐高一 点儿。 n Wǒ meìmei bı wǒ jiějie gāo yì diǎnr. n My younger

我妹妹比我姐姐高一 点儿。 n Wǒ meìmei bı wǒ jiějie gāo yì diǎnr. n My younger sister is a bit taller than my older sister. n

你得快点儿,看电影 要晚了。 n Nǐ děi kuài diǎnr, kàn diànyıng yào wǎn le. n You’d

你得快点儿,看电影 要晚了。 n Nǐ děi kuài diǎnr, kàn diànyıng yào wǎn le. n You’d better pick up the pace a bit, or you’ll be late for the movie. n

今天比昨天冷点儿。 n Jīntiān bı zuótiān lěng diǎnr. n Today is a bit colder than

今天比昨天冷点儿。 n Jīntiān bı zuótiān lěng diǎnr. n Today is a bit colder than yesterday. n

老师,请您说话说得 慢一点儿。 n Lǎoshī, qǐng nín shuō huà shuō de màn yì diǎnr. n

老师,请您说话说得 慢一点儿。 n Lǎoshī, qǐng nín shuō huà shuō de màn yì diǎnr. n Teacher, would you please speak a little bit more slowly? n

谢谢 再见! University of Michigan Flint 钟研

谢谢 再见! University of Michigan Flint 钟研