Insegnamento interculturale del russo Nessuna cultura pu sopravvivere

  • Slides: 17
Download presentation
Insegnamento interculturale del russo “Nessuna cultura può sopravvivere se pretende di escludere le altre.

Insegnamento interculturale del russo “Nessuna cultura può sopravvivere se pretende di escludere le altre. ” M. Gandhi

Comunicazione interculturale e glottodidattica Esigenza di rendere gli studenti in grado di comunicare interculturalmente:

Comunicazione interculturale e glottodidattica Esigenza di rendere gli studenti in grado di comunicare interculturalmente: saper usare una lingua, sapersi relazionare culturalmente con interlocutori di diverse provenienze. ¡ Glottodidattica: metodologie per l’insegnamento interculturale soprattutto sul piano della modalità di interazione per superare i microconflitti che possono sorgere da fraintendimenti culturali. ¡

Il binomio lingua-cultura Contestualizzare lo strumento linguistico ¡ Lingua = strumento di un popolo

Il binomio lingua-cultura Contestualizzare lo strumento linguistico ¡ Lingua = strumento di un popolo per rappresentare se stesso ¡ Cultura = supporto alla lingua. Modi usati da un popolo per esprimere se stesso ¡ Non si può parlare di cultura senza considerare la lingua e viceversa ¡

Acquisizione di una seconda lingua - cultura ¡ ¡ ¡ Acculturazione: processo con cui

Acquisizione di una seconda lingua - cultura ¡ ¡ ¡ Acculturazione: processo con cui una persona si adatta ad una nuova cultura. Shok Culturale: fenomeni che vanno da una semplice irritabilità ad uno stato psicologico di panico o crisi. Distanza sociale: prossimità cognitiva ed affettiva di due culture che vengono a contatto in un individuo. Distanza = differenze tra le due culture.

Quadro comune europeo di riferimento per le lingue ¡ ¡ Chi apprende una lingua

Quadro comune europeo di riferimento per le lingue ¡ ¡ Chi apprende una lingua straniera o seconda e la relativa cultura non cessa di essere competente nella propria madrelingua e nella cultura ad essa associata. La nuova competenza non è del tutto indipendente dalla precedente. Chi apprende una lingua diventa plurilingue e sviluppa interculturalità.

Simmetrie ~ asimmetrie ¡ ¡ ¡ Una competenza comunicativa attiva in L 2 si

Simmetrie ~ asimmetrie ¡ ¡ ¡ Una competenza comunicativa attiva in L 2 si acquisisce solo tenendo conto delle unità linguistiche contestualizzate e memorizzate parallelamente a quelle della L 1. Volgere l’attenzione alle simmetrie ~ asimmetrie funzionali di una coppia di lingue. Mirare l’apprendimento a distinguere come una funzione della L 1 si può esprimere (più o meno asimmetricamente) nella L 2. Modelli pragmatici.

Simmetrie ~ asimmetrie l Richieste in russo: ¡ diminutivi russi hanno la funzione di

Simmetrie ~ asimmetrie l Richieste in russo: ¡ diminutivi russi hanno la funzione di modificatori di distanza; ¡ in italiano la stessa funzione è svolta dal condizionale: Паша, водички передашь? *Paoletto passami l’acquetta. Paolo, mi passeresti l’acqua?

Cultura e insegnamento linguistico Siamo più visti che ascoltati! ¡ Aspetti non verbali di

Cultura e insegnamento linguistico Siamo più visti che ascoltati! ¡ Aspetti non verbali di una lingua: ¡ l l l Linguaggio del corpo: movimento, postura, gestualità, espressione del viso, sguardo, distanza. Lingua oggetto: segni, disegni, artefatti, vestiario. Lingua dell’ambiente: colori, luci, architettura, spazio, direzioni, elementi naturali che parlano all’uomo della sua natura.

INTERCULTURALISMO Interculturalismo: fenomeno legato alla comunicazione, alla discussione ed al dialogo tra varie etnie

INTERCULTURALISMO Interculturalismo: fenomeno legato alla comunicazione, alla discussione ed al dialogo tra varie etnie che condividono gli spazi e culture diverse. Relativizzare la propria cultura superando l’etnocentrismo. Dialogo interculturale: liberarsi dai pregiudizi e dagli stereotipi ad essi collegati.

Cultura e insegnamento linguistico Corretta informazione sugli usi e costumi di un popolo: al

Cultura e insegnamento linguistico Corretta informazione sugli usi e costumi di un popolo: al posto di l stereotipi (opinione precostituita, non acquisita sulla base di un’esperienza diretta e scarsamente suscettibile di modifica) che potrebbero falsare l’interpretazione, si dovrebbero fornire dei l sociotipi, cioè delle caratterizzazioni derivate da una generalizzazione razionale degli stereotipi empiricamente verificabili. ¡

Stereotipi e sociotipi Stereotipi russi Sociotipi russi Freddo e neve Clima mite e Mar

Stereotipi e sociotipi Stereotipi russi Sociotipi russi Freddo e neve Clima mite e Mar Nero Vino georgiano e della Crimea 3 baci Altri souvenir Vodka Bacio in bocca Matrioshka

Geert Hofstede ¡ ¡ Cultura: “programmazione mentale collettiva” - software of the mind: insieme

Geert Hofstede ¡ ¡ Cultura: “programmazione mentale collettiva” - software of the mind: insieme di programmi mentali secondo i quali si realizzano il pensiero, le azioni e le emozioni di un gruppo o di una popolazione. Hardware: alimentazione, uso di generi voluttuari, espressione artistica, oggetti quotidiani di un gruppo o di una popolazione.

Hofstede e le 3 fasi della comunicazione interculturale Tutto comincia con la consapevolezza: il

Hofstede e le 3 fasi della comunicazione interculturale Tutto comincia con la consapevolezza: il riconoscere che ciascuno porta con sé un particolare software mentale che deriva dal modo in cui è cresciuto, e che coloro che sono cresciuti in altre condizioni hanno, per le stesse ottime ragioni, un diverso software mentale. [. . . ] Poi dovrebbe venire la conoscenza: se dobbiamo interagire con altre culture, dobbiamo imparare come sono queste culture, quali sono i loro simboli, i loro eroi, i loro riti [. . . ]. L’abilità di comunicare tra culture deriva dalla consapevolezza, dalla conoscenza e dall’esperienza personale”

Le 5 categorie culturali di Hofstede ¡ ¡ ¡ Distanza del potere (power distance)

Le 5 categorie culturali di Hofstede ¡ ¡ ¡ Distanza del potere (power distance) Individualismo / collettivismo (individualism versus collectivism) Mascolinità / femminilità (masculinity versus femininity) Precauzione (uncertainty avoidance) Orientamento a lungo termine / orientamento a breve termine (longterm versus short-term orientation)

Apprendimento interculturale ¡ ¡ L’apprendimento interculturale considera le strutture profonde di una lingua, cioè

Apprendimento interculturale ¡ ¡ L’apprendimento interculturale considera le strutture profonde di una lingua, cioè quei meccanismi cognitivi che gestiscono l’azione e sono “dietro” alle parole. L’abilità di comunicazione interculturale non si sviluppa trasmettendo solo informazioni sulla cultura, ma si sviluppa collegando le informazioni sulla differenza culturale a come essa si esprime nell’azione linguistica.

Didattica interculturale ¡ Wilhem Von Humboldt: “Non si può insegnare la comunicazione interculturale, si

Didattica interculturale ¡ Wilhem Von Humboldt: “Non si può insegnare la comunicazione interculturale, si possono al massimo creare le condizioni perché qualcuno l’apprenda”. a) insegnamento frontale b) simulazioni più o meno strutturate e controllate

La metodologia ¡ parte dalla condivisione delle esperienze di comunicazione interculturali effettivamente vissute dai

La metodologia ¡ parte dalla condivisione delle esperienze di comunicazione interculturali effettivamente vissute dai partecipanti al corso, esperienze, aneddoti, incidenti, impressioni che vengono raccolte dal formatore fin dall’inizio della sessione ¡ prosegue fornendo una griglia di analisi ¡ insegna ai corsisti ad osservare spezzoni di video