TSITAATSNAST JA SELLE HLDUSEST EESTI KEELES Tiina Paet
- Slides: 12
TSITAATSÕNAST JA SELLE HÄÄLDUSEST EESTI KEELES Tiina Paet Tallinn 2011
Tsitaatväljendite ad hoc ja au pair hääldus ÕS 2006: ad hook, o. päär VL 2006: hok, opē΄r EKSS: hook, opäär VLi 8. trükk: ad hok, opèer
Uurimisküsimused 1. Kuivõrd kõrgharidusega eesti emakeelega keelekasutaja hääldab tsitaatsõna originaalkeele hääldusele lähedaselt? 2. Kuivõrd erineb eesti filoloogi ja muu kõrgharidusega keelekasutaja hääldus? 3. Kas testitav hääldab tsitaatsõna reeglikohaselt originaalilähedaselt, kui ta on vastavat võõrkeelt õppinud? Kas testitav teab tsitaatsõna hääldusreeglit?
Termin tsitaatsõna • 1933. a Johannes Aavik “ 20 Euroopa keelt” – hääldusreeglid • 1966. a Erich Raiet • 1968. a Valter Tauli • 1995. a Tiiu Erelt • “Eesti keele käsiraamat” (1. trükk 1997) • 1999. a Peeter Päll
Tsitaatsõnad ja -väljendid EKK järgi: • Eesti keeles on tsitaatsõnad ja -väljendid puhtvõõrkeelsed keelendid ning neid kirjutatakse nagu võõrkeeles, kust nad on võetud. Hääldus on võõrkeelelähedane. Muust eesti tekstist eristamiseks tuleb tsitaatsõnad kirjutada teises, nt kursiivkirjas. Käänata tuleb neid ülakoma abil. (EKK: 76– 77) • Struktuurivõõruse skaalal on tsitaatsõnad kõige võõramad keelendid ja neis võib esineda võõrtähti. Tsitaatsõnu hääldatakse vastava keele kombe kohaselt, mis erineb eesti omast. (EKK: 611)
Tsitaatsõnad “Võõrsõnade leksikonis” 2006. a VLis umbes 40 000 märksõna, neist tsitaatsõnaartikleid 3849.
Peamised muudatused häälduse esituses võrreldes 7. trükiga • commedia dell’arte (it) VL 2006: [kome`- -a´r] VLi 8. trükk: [komme edia della rte] • mea culpa, mea maxima culpa (ld) VL 2006: [ku_ maks_] VLi 8. trükk: [mea ku lpa mea ma ksima ku lpa] • medicus – amicus et servus insanorum (ld) VL 2006: [_kus ami´kus _no´_] VLi 8. trükk: [me edikus ami ikus insano orum]
Katse 63 märksõna, sh 52 tsitaatmärksõna ja -väljendit: sh 12 ladina, 13 prantsuse, 18 inglise tsitaatsõna ja -väljendit. 2 rühma: mittefiloloogide ja eesti filoloogide rühm (kumbki 15 inimest).
Ladina tsitaatväljendite hääldusi perpetuum mobile circulus vitiosus ad hoc
Prantsuse ja itaalia tsitaatsõnade hääldusi grand prix enfant terrible caffe latte
Katse tulemused • VLi 8. trükis antakse mugandhääldus seitsmele häälduskatses uuritud sõnale: catering, fair play, gigolo, incognito, mezzo piano, performance, premium. • Mõnel märksõnal korrigeeriti originaalhäälduse esitust: casting, crêperie, ecstasy, musical, performance, slogan • Mugandina lisatakse VLi 8. trükki sõna gigolo. • Sõna puzzle tsitaatsõnana ei esitata, kuivõrd see sõna on juurdunud mugandina.
Tänan! Tiina. Paet@eki. ee