Speisen und Getrnke richtig aussprechen Sprachfalle Diese Speisen

  • Slides: 23
Download presentation
Speisen und Getränke richtig aussprechen Sprachfalle: Diese Speisen und Getränke sind schwer auszusprechen. Ein

Speisen und Getränke richtig aussprechen Sprachfalle: Diese Speisen und Getränke sind schwer auszusprechen. Ein Gratin ist kein Gratänng, und eine Worcestershire sauce nennt man nicht Worsesterschiersoße! Ich zeige euch in einer Bildershow, wie beliebte Gerichte und Getränke richtig ausgesprochen werden. 07/2020 old-church

*Gnocchi* Gnocchi sind der Klassiker unter den schwierig auszusprechenden Speisen. "Gnotschi" oder "Knocki" kann

*Gnocchi* Gnocchi sind der Klassiker unter den schwierig auszusprechenden Speisen. "Gnotschi" oder "Knocki" kann der Italiener sicherlich nicht mehr hören, bestellt daher nächstes Mal lieber "Njoki". Die Buchstabenkombination "gn" wird im Italienischen nämlich zu "nj", die "cchi" zu "ki".

*Coq au vin* Spätestens seit Til Schweigers Film "Kokowääh" ist klar, dass das französische

*Coq au vin* Spätestens seit Til Schweigers Film "Kokowääh" ist klar, dass das französische Gericht nicht "koq au vin" heißt. Haltet euch lieber an den Filmtitel, dann seid ihr dem "kok o wa", wie er richtig ausgesprochen wird, deutlich näher.

*Falafel* Pikant gewürzte und frittierte kleine Bällchen aus Kichererbsen und Linsen spricht man ebenfalls

*Falafel* Pikant gewürzte und frittierte kleine Bällchen aus Kichererbsen und Linsen spricht man ebenfalls nicht so, wie man sie schreibt. "Falafl" ist richtig, das "e" wird nicht oder sehr kurz gesprochen, die Betonung liegt auf dem zweiten "a".

*Bourbonvanille* Wer weiß, dass die französische Insel "La Réunion" früher "Île de Bourbon" hieß,

*Bourbonvanille* Wer weiß, dass die französische Insel "La Réunion" früher "Île de Bourbon" hieß, kann sich denken, dass die englische Aussprache "Börben" falsch ist. Stattdessen wird das "n" nur leicht angedeutet und da "ou" im Französischen zu "u" wird, heißt es "Burbon"-Vanille kann man laut Duden übrigens mit "l" oder "lj" aus, also "Wanilje" oder "Wanille".

*Stracciatella* Um beim Speiseeis zu bleiben, hier noch eine Ausspracheübung. "St" wird nicht zu

*Stracciatella* Um beim Speiseeis zu bleiben, hier noch eine Ausspracheübung. "St" wird nicht zu "scht", sondern bleibt "st", "cc" wird zu "tsch" und damit habt ihr es schon geschafft: "Stratschatella".

*Worcestershire sauce* Tut euch dieses Wort schon beim Lesen weh? Noch schmerzhafter ist für

*Worcestershire sauce* Tut euch dieses Wort schon beim Lesen weh? Noch schmerzhafter ist für Engländer sicherlich die falsche Aussprache, denn hierzulande hören sie häufig "Wörschestersoße" oder "Worsesterschiersoße". Richtig ist hingegen "Wustescher-soße".

*Crêpe* Der bretonische Pfannkuchen wird nicht zum Zungenbrecher, wenn ihr das letzte "e" ignoriert,

*Crêpe* Der bretonische Pfannkuchen wird nicht zum Zungenbrecher, wenn ihr das letzte "e" ignoriert, das "c" wie ein "k" ausspricht und das Dach auf dem ersten "e" ignoriert. Es folgt: "Krep" mit kurzen "p".

*Ciabatta* Das leckere Brot vorneweg oder zur Hauptspeise spricht sich "tschabata", da im Italienischen

*Ciabatta* Das leckere Brot vorneweg oder zur Hauptspeise spricht sich "tschabata", da im Italienischen "ci" zu "tsch" wird.

*Bruschetta* Eine leckere Vorspeise beim Italiener besteht aus Ciabatta mit Knoblauch und Tomaten: Bruschetta.

*Bruschetta* Eine leckere Vorspeise beim Italiener besteht aus Ciabatta mit Knoblauch und Tomaten: Bruschetta. Im italienischen wird "sch" nicht wie im deutschen ausgesprochen, sondern als "sk". Richtig ist also: "Brusketta".

*Focaccia* Wieder ein leckeres Brot aus Italien! Richtige Aussprache: "Fokatscha", nicht "Fokakia". In Italien

*Focaccia* Wieder ein leckeres Brot aus Italien! Richtige Aussprache: "Fokatscha", nicht "Fokakia". In Italien selbst wird das leckere Brot auch als Schiacciata, gesprochen: "Skiatschata", oder Crescentina, gesprochen "Kreskentina", bezeichnet.

*Chorizo* Je nachdem, ob ihr auf spanisch, portugiesisch oder katalanisch bestellen wollt, müsst ihr

*Chorizo* Je nachdem, ob ihr auf spanisch, portugiesisch oder katalanisch bestellen wollt, müsst ihr die gewürzte Rohwurst vom Schwein unterschiedlich aussprechen. Auf spanisch und portugiesisch heißt die Wurst "tschoritho", auf katalanisch "schurisu".

*Gratin* Fein geschnittene Kartoffeln mit Käse überbacken werden zu einem Gratin. Gesprochen wird dieses

*Gratin* Fein geschnittene Kartoffeln mit Käse überbacken werden zu einem Gratin. Gesprochen wird dieses Gericht französisch. Die Buchstaben "in" werden zu einem Laut zwischen "ä" und "a", in etwa so: "Grata", bzw. "Gratä".

*Tagliatelle* Hmm. . . Pasta! Diese breiten Bandnudeln heißen im italienischen Tagliatelle. Die Aussprache

*Tagliatelle* Hmm. . . Pasta! Diese breiten Bandnudeln heißen im italienischen Tagliatelle. Die Aussprache ist: "Taljatelle", nicht "Takliatelle". Sie werden mit Pilzen, Fleisch, Kürbis, Spargel oder anderen Feinheiten serviert, daher solltet ihr euch diese leckeren Nudeln nicht entgehen lassen.

*Gelatine* Hier müsst ihr an ein weiches "sch" denken, wenn ihr das "g" ausspricht:

*Gelatine* Hier müsst ihr an ein weiches "sch" denken, wenn ihr das "g" ausspricht: "Schelatine". Übrigens wird die Gelatine häufig mit Galantine verwechselt, letztere bezeichnet allerdings eine französische Vorspeise die aus ganzen, entbeinten Tieren besteht und kalt serviert wird.

*Zucchini* Als mittlerweile fester Bestandteil in den meisten Gärten und Gemüsefächern ist es erstaunlich,

*Zucchini* Als mittlerweile fester Bestandteil in den meisten Gärten und Gemüsefächern ist es erstaunlich, wie häufig man "Sutschini" oder ähnliches hört. Richtig sind zwei Varianten: Das eingedeutschte "Tsukini", oder das original italienische "Sukini".

*Pizza Capricciosa* Bei all den schwierigen Speisen neigt ihr dazu, euch beim Italiener einfach

*Pizza Capricciosa* Bei all den schwierigen Speisen neigt ihr dazu, euch beim Italiener einfach eine Pizza zu bestellen? Auch hier warten ungeahnte Schwierigkeiten, wenn ihr Schinken und Mozzarella mit Tomaten, Pilzen, Artischocken und oft auch Oliven möchtet. Die Pizza Capricciosa spricht sich "Kapritschosa". Guten Appetit!

*Latte macchiato und Cappuccino* Zum Nachtisch oder zwischendurch eignet sich außerdem ein Latte macchiato,

*Latte macchiato und Cappuccino* Zum Nachtisch oder zwischendurch eignet sich außerdem ein Latte macchiato, gesprochen "Latte makjato", oder einen Cappuccino, gesprochen "Kaputschino".

*Espresso* Nach all dem Essen braucht ihr sicherlich einen kleinen Espresso, gesprochen "Esspresso". Vergisst

*Espresso* Nach all dem Essen braucht ihr sicherlich einen kleinen Espresso, gesprochen "Esspresso". Vergisst den "Expresso", denn den gibt es nicht.

*Prosecco * Zum Anstoßen gibt es Prosecco! Die falsche Aussprache ist "Prosätscho", richtig ist

*Prosecco * Zum Anstoßen gibt es Prosecco! Die falsche Aussprache ist "Prosätscho", richtig ist "Proseko".

*Weiß- und Rotwein* Viele gute Weine stammen aus Italien, Frankreich oder Portugal, weshalb ihre

*Weiß- und Rotwein* Viele gute Weine stammen aus Italien, Frankreich oder Portugal, weshalb ihre Aussprache eine Herausforderung darstellt. Der Rotwein Chianti wird "Kianti" ausgesprochen und Rioja "Riocha". Der Weißwein „Pinot grigio“ oder „Pinot gris“ spricht sich "Pino gridscho" oder "Pino gri".

*Caipirinha* Zeit für Cocktails! Gebraucht ihr aus Angst vor der falschen Aussprache die Abkürzung

*Caipirinha* Zeit für Cocktails! Gebraucht ihr aus Angst vor der falschen Aussprache die Abkürzung "Caipi", wenn ihr einen Caipirinha trinken möchten? Das muss nicht sein. Sprecht das "h" als "j", damit liegt ihr richtig: "Kaipirinja". PS: Cuba libre spricht sich "Kuba libre".

Ob in einem schicken Restaurant oder einer Imbissbude: Die Bestellung fehlerfrei aufzugeben ist nicht

Ob in einem schicken Restaurant oder einer Imbissbude: Die Bestellung fehlerfrei aufzugeben ist nicht leicht! Vor allem wenn es sich um italienische oder französische Speisen handelt, stellt sich die Frage nach der korrekten Aussprache der Speisen und Getränke. Warum ist die falsche Aussprache so peinlich? Gehen wir einmal den Klischees nach: Deutsche sind penibel, bemüht alles richtig zu machen und besserwisserisch. Wer fremdsprachige Wörter nutzt, möchte dies also auch richtig tun und ein Vorbild für die Anderen sein. Die Schwierigkeit dabei: Nicht jeder hatte französisch oder italienisch in der Schule und kennt die Ausspracheregeln der Sprachen. Doch gerade italienisches Essen ist innerhalb Deutschlands so beliebt, dass sich ein kurzer Aussprache-Kurs lohnt. Kurztipps: Wie oben gelernt, spricht man im italienischen ein "ch" vor "i" oder "e", beispielsweise bei "machiato", als "k". Fehlt das "h" zwischen "c" und "i", wie beispielsweise in "Cappuccino", entsteht ein "tsch"-Laut. Im französischen wird der letzte Buchstabe nach einem Vokal (a, e, i, o, u) meist nicht gesprochen, wie in meinem Beispiel der Merlot ohne "t". Auch beim Gratin wird das "n" nur angedeutet, es ist also eher ein "Grata", beziehungsweise "Gratä". Quelle: freenet Zusammengestellt in Bild und Text: old-church 07/2020 old-church