Los Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos

  • Slides: 16
Download presentation
Los Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos • Mattessich Laura • Virzì Silvia

Los Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos • Mattessich Laura • Virzì Silvia

INDICE o Il percorso verso un diritto comune per l’UE e l’America Latina •

INDICE o Il percorso verso un diritto comune per l’UE e l’America Latina • Tappe Unione Europea • Tappe America Latina o Il progetto «Los Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos» • Origini del progetto • Metodo • Difficoltà e dibattiti che hanno accompagnato il progetto • Obiettivi • Implementazione dei PLDC nella legislazione domestica • Struttura • Contenuti • «Falsos amigos» nei PLDC o La buona fede: un concetto di difficile definizione • L'evoluzione del concetto di buona fede e l'interpretazione giudiziale • La buona fede nei codici e nelle convenzioni o Definizione di contratto e dei suoi requisiti o Questionario interattivo

IL PERCORSO VERSO UN DIRITTO COMUNE PER L'UE E L'AMERICA LATINA Tappe Unione Europea

IL PERCORSO VERSO UN DIRITTO COMUNE PER L'UE E L'AMERICA LATINA Tappe Unione Europea ❑ La Commissione sul Diritto Contrattuale Europeo (CECL) anche detta «Commission on European Contract Law» o Commissione Lando elabora i PECL «Principles of European Contract Law» ❑ «A set of general rules which are designed to provide maximum flexibility and thus accommodate future development in legal thinking in the field of contract law. » ❑ Codice europeo comune di diritto privato ❑ DCFR-Draft Common Frame of Reference ❑ CESL- Common European Sales Law ❑ Convenzione di Vienna (CISG) - «The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods» ❑ Principi UNIDROIT

IL PERCORSO VERSO UN DIRITTO COMUNE PER L'UE E L'AMERICA LATINA Tappe America Latina

IL PERCORSO VERSO UN DIRITTO COMUNE PER L'UE E L'AMERICA LATINA Tappe America Latina ❑Panamericanismo → Código Civil Americano Único ❑Organización de los Estados Americanos ❑UCC - Uniform Commercial Code ❑ULIS - Uniform Law on the International Sale of goods ❑Convenzione di Vienna ❑PLADC- Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos ❑GADAL - Grupo para la Armonización del Derecho en América Latina

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Origini del progetto ❑

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Origini del progetto ❑ 2018 ❑ Álvaro Vidal Olivares - Iñigo de la Maza - Carlos Pizarro Wilson ❑ 180 pagine ❑ Progetto supportato dalla Foundation pour le Droit Continental e dalla Fondazione Fernando Fueyo Laneri Metodo 1) Questionario con situazioni concrete da risolvere 2) Confronto delle risposte > diversità e affinità ❑ 19 e 20 novembre 2013: seminario «El derecho de los contratos: formación, cumplimiento e incumplimiento» ❑ Estate del 2017, Valparaíso: seminario volto a preparare la versione finale dei Principi latinoamericani di diritto contrattuale «El derecho de los contratos en Latinoamérica: Bases para unos principios de derecho de los contratos» (Santiago del Cile, 2012)

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Difficoltà e dibattiti che

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Difficoltà e dibattiti che hanno accompagnato il progetto ❑ mancata partecipazione da parte di alcuni paesi Esigenze teoriche � la preservazione di una presunta identità latino-americana a fronte dell'innovazione Esigenza pratica fare del contratto uno strumento utile nella società odierna � la prevalenza di una concezione etica del diritto contrattuale, in contrapposizione ad una concezione economistica «Uno de los primeros trabajos que realizamos fue un diagnóstico acabado, a partir de un cuestionario, del estado de la doctrina y jurisprudencia de cada país. Un insumo valioso, pero insuficiente, pues las diferencias entre los autores, y la inconsistencia de los fallos, no alentaban una búsqueda de coherencia por esos meandros…» - Professore Carlos Pizarro Wilson «Uno dei primi lavori che realizzammo fu una diagnosi dello stato della dottrina e della giurisprudenza di ogni paese, basata su un questionario. Un input prezioso però insufficiente, poiché le differenze tra gli autori e l’inconsistenza dei giudizi non hanno favorito una ricerca di coerenza attraverso questi meandri…»

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Obiettivi del progetto 1.

IL PROGETTO «LOS PRINCIPIOS LATINOAMERICANOS DE DERECHO DE LOS CONTRATOS» Obiettivi del progetto 1. Sistematizzazione delle coincidenze a livello dei diritti contrattuali nazionali in America Latina > obiettivo restatement latino-americano dei contratti. 2. Ravvicinamento del diritto contrattuale dei paesi dell'America Latina a quello originato dalla CISG 3. Risoluzione dei conflitti sorti nei contratti internazionali. 4. Miglioramento dell’area del diritto contrattuale latino-americano. Implementazione dei PLDC nella legislazione domestica Artículo 2: (1) Estos principios se aplican para interpretar instrumentos internacionales de derecho uniforme y derecho estatal que rigen el contrato. (2) Tambie n sirven como modelo para los legisladores estatales o internacionales. → PLDC come lex mercatoria In molti paesi dell'America Latina l'applicazione della legge non statale, anche se riconosciuta, è lontana dall’essere una pratica comune. → PLDC come modello valido di contratto in tutta l’America Latina

Capitolo preliminare Capitolo II: Formazione del contratto Capitolo III: Nullità del contratto Capitolo IV:

Capitolo preliminare Capitolo II: Formazione del contratto Capitolo III: Nullità del contratto Capitolo IV: Della simulazione Capitolo V: Effetti del contratto di fronte a terzi Capitolo VI: Interpretazione Capitolo VII: Adempimento delle obbligazioni contrattuali Capitolo VIII: Inadempimento delle obbligazioni → Disposizioni generali (artt. da 1 a 4) → Principi generali (artt. da 5 a 7) → Definizione ed elementi del contratto (artt. 8 e 9) → Trattative del contratto (artt. da 10 a 12) → L’accordo tra le parti (artt. da 13 a 26) → Vizi del contratto (artt. da 27 a 37) → Oggetto, causa e formalità del contratto (artt. da 38 a 40) → Regole generali (artt. da 41 a 43) → Nullità assoluta (artt. Da 44 a 46) → Nullità relativa (artt. da 47 a 49) → Degli effetti della nullità (artt. da 50 a 53) ● Articolo 54: simulazione tra le parti ● Articolo 55: terzi e simulazione → Rappresentanza (artt. da 56 a 65) → Stipulazione a favore di terzo (artt. da 66 a 68) → Promessa del fatto del terzo (art. 69) Si apre con l’intenzione comune delle parti e continua stabilendo diversi criteri e regole per precisarla e per darne una ricostruzione plausibile, prevedendo una clausola di interpretazione restrittiva riguardo la buona fede. Disciplina le questioni che generalmente, nel diritto codificato iberoamericano, sono trattate con riguardo all’adempimento. (artt. da 78 a 86) Artt. da 87 a 115

 «FALSOS AMIGOS» NEI PLDC ❏ Asentimiento = consenso ≠ assenso → la differenza

«FALSOS AMIGOS» NEI PLDC ❏ Asentimiento = consenso ≠ assenso → la differenza tra consenso e assenso è il loro status giuridico: l'assenso si riferisce ad un semplice accordo, mentre il consenso si riferisce ad un accordo legalmente accettante o vincolante. ❑ Cumplimiento - incumplimiento = adempimento - inadempimento ≠ compimento ❑ Judicial = giuridico → pertinente e riconducibile al diritto ≠ giudiziale → pertinente al mandato del giudice o al procedimento giudiziario.

LA BUONA FEDE: UN CONCETTO DI DIFFICILE DEFINIZIONE Standard generale di condotta Funzione integratrice

LA BUONA FEDE: UN CONCETTO DI DIFFICILE DEFINIZIONE Standard generale di condotta Funzione integratrice del contratto Presa in considerazione dell'interesse legittimo delle parti L'EVOLUZIONE DEL CONCETTO DI BUONA FEDE E L'INTERPRETAZIONE GIUDIZIALE ❑ La posizione presa nel ZGB e nel BGB ❑ L'intervento di Franz Wieacker ❑ Il concetto di buona fede in Ibero-America ❑ Le facoltà attribuite dalla buona fede al giudice: ▪ facoltà integratrice e di equivalenza della posizione delle parti ▪ facoltà interpretativa ▪ facoltà di correzione ❑ Le facoltà attribuite dalla buona fede al giudice nei PLDC ❑ «L’epieikeia» di Aristotele

Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos Buena fe. Buona fede. (1) Las partes

Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos Buena fe. Buona fede. (1) Las partes deben comportarse conforme a las exigencias de la buena fe conforme a los usos del tráfico. (2) Las limitaciones convencionales a este deber no producirán efecto alguno (1) Le parti devono comportarsi in maniera conforme alle esigenze della buona fede conforme agli usi del traffico. (2) Le limitazioni convenzionali a questo scopo non sortiranno alcun effetto Codice civile (Italia) 1865: Art. 1124 I contratti debbono essere eseguiti di buona fede, ed obbligano non solo a quanto è nei medesimi espresso, ma anche a tutte le conseguenze che secondo l’equità, l’uso o la legge ne derivano. 1942: Art. 1375 Code civil (Francia) Article 1134 Créé par Loi 1804 -02 -07 promulguée Creato dalla Legge 1804 -02 -07 promulgata il le 17 février 1804 17 febbraio 1804 Les conventions légalement formées Le convenzioni legalmente formate tiennent lieu de loi à ceux qui les ont sostituiscono la legge a coloro che le hanno fatte. faites. Esse possono essere revocate soltanto con il Elles ne peuvent être révoquées que consenso reciproco o per le cause de leur consentement mutuel, ou consentite dalla legge. pour les causes que la loi autorise. Esse devono essere eseguite in buona fede Elles doivent être exécutées de bonne foi Esecuzione di buona fede Il contratto deve essere eseguito secondo buona fede. Código civil (Spagna) Art. 1258 Los contratos se perfeccionan por el mero consentimiento, y desde entonces obligan, no sólo al cumplimiento de lo expresamente pactado, sino también a todas las consecuencias que, según su naturaleza, sean conformes a la buena fe, al uso y a la ley. Articolo 1134 Art. 1258 I contratti si perfezionano con il mero consenso e da quel momento obbligano, non solo all’adempimento di ciò che è stato espressamente pattuito, ma anche a tutte le conseguenze che , secondo la loro natura, siano conformi alla buona fede, agli usi e alla legge. BGB (Germania) § 242 Leistung nach Treu und Glauben Der Schuldner ist verpflichtet, die Leistung so zu bewirken, wie Treu und Glauben mit Rücksicht auf die Verkehrssitte es erfordern. Par. 242 Buona fede Il debitore ha l'obbligo di operare come richiesto dalla buona fede, tenendo conto degli usi del traffico. BUONA FEDE NEI CODICI E NELLE CONVENZIONI

Código civil (Cile) Art. 1546 Los contratos deben ejecutarse de buena fe, y por

Código civil (Cile) Art. 1546 Los contratos deben ejecutarse de buena fe, y por consiguiente obligan no solo a lo que en ellos se expresa, sino a todas las cosas que emanan precisamente de la naturaleza de la obligación, o que por la ley o la costumbre pertenecen a ella L’esecuzione dei contratti deve avvenire secondo buona fede e, di conseguenza, essi obbligano non solo a quello che è in quelli espressamente pattuito, ma anche a tutto ciò che deriva direttamente dalla natura dell’obbligazione o che per legge o consuetudine la riguarda. Principi UNIDROIT art. 1. 7: (Good faith and fair dealing) Art. 1. 7: (Buona fede) (1) Each party must act in accordance with good faith and fair dealing in international trade. (2) The parties may not exclude or limit this duty (1) Ciascuna parte deve agire in conformita alla buona fede nel commercio internazionale. (2) Le parti non possono escludere o limitare quest’obbligo. Principles of European Contract Law (PECL) art. 1: 201: Good Faith and Fair Dealing. (1) Each party must act in accordance with good faith and fair dealing. (2) The parties may not exclude or limit this duty. Art. 1: 201: Buona fede (1) Ciascuna parte deve agire in conformita alla buona fede nel commercio internazionale. (2) Le parti non possono escludere o limitare quest’obbligo. Convention on contracts for the International Sale of Goods (CISG) art 7(1): In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. Art 7(1): Nell’interpretazione di questa Convenzione, bisogna avere riguardo al suo carattere internazionale e al bisogno di promuovere l’uniformità nella sua applicazione e nell’osservanza della buona fede nel commercio internazionale. Draft Common Frame of Reference (DCFR) Art. 1: 103: Good faith and fair dealing. (1) The expression ‘good faith and fair dealing’ refers to a standard of conduct characterized by honesty, openness and consideration for the interests of the other party to the transaction or relationship in question. (2) It is, in particular, contrary to good faith and fair dealing for a party to act inconsistently with that party’s prior statements or conduct when the other party has reasonably relied on them to that other party’s detriment. Art. 1: 103: Buona fede e correttezza (1) Per “buona fede e correttezza” s’intende uno standard di comportamento caratterizzato da onesta , trasparenza e considerazione degli interessi della controparte rispetto all’affare o al rapporto in questione. (2) In particolare, e contrario a buona fede e correttezza agire in modo incoerente rispetto ad una propria precedente dichiarazione o comportamento, a svantaggio della controparte che su tale dichiarazione o comportamento ha fatto ragionevole affidamento. BUONA FEDE NEI CODICI E NELLE CONVENZIONI

DEFINIZIONE «Rechtsgeschäft» (negozio giuridico) Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos CAPÍTULO 2. FORMACIÓN

DEFINIZIONE «Rechtsgeschäft» (negozio giuridico) Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos CAPÍTULO 2. FORMACIÓN DEL CAPITOLO 2. FORMAZIONE DEL CONTRATO CONTRATTO Sección 1. Definición y elementos del Sezione 1. Definizione ed elementi del contrato contratto Artículo 8. Definición de contrato Articolo 8. Definizione del contratto El contrato es un acuerdo por el cual Il contratto è un accordo con il quale dos o más partes crean, transfieren, due o più parti creano, trasferiscono, modifican o extinguen un vínculo modificano o estinguono un rapporto jurídico de contenido económico. giuridico di contenuto economico. Draft Common Frame of Reference (DCFR) Chapter 4: Formation of the contract Section 1: General provisions 101: Meaning of «contract» and «juridical act» (1) A contract is an agreement which is intended to give rise to a binding legal relationship or to have some other legal effect. It is a bilateral or multilateral juridical act. Capitolo 4: Formazione del contratto Sezione 1: Disposizioni generali 101: Nozione di “contratto” e “atto giuridico” (1) Il contratto è l’accordo tramite il quale le parti manifestano la volontà di dare origine ad un rapporto giuridico vincolante o ad avere qualche altro effetto giuridico. È un atto giuridico bilaterale o multilaterale. Common European Sales Law (CESL) 2. a ‘contract’ means an agreement intended to give rise to obligations or other legal effects 2. Il contratto è l’accordo tramite il quale le parti manifestano la volontà di far nascere obblighi o altri effetti giuridici. ❖ Articolo 1101 Code civil : Il contratto è un accordo di volontà tra due o più persone destinato a creare, modificare, trasmettere o estinguere gli obblighi. ❖ Articolo 1254 Código civil español: Il contratto esiste in quanto una o più persone si accordano nell’obbligarsi, nei confronti dell’una o delle altre, a fornire qualcosa o a prestare servizio. ❖ Articolo Código civil chileno: Il contratto o convenzione è l’atto tramite il quale una parte si obbliga con un’altra a dare, fare o non fare qualcosa. Ogni parte può essere composta da una o più persone.

REQUISITI Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos CAPÍTULO 2. FORMACIÓN DEL CAPITOLO 2.

REQUISITI Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos CAPÍTULO 2. FORMACIÓN DEL CAPITOLO 2. FORMAZIONE DEL CONTRATO CONTRATTO Sección 1. Definición y elementos del Sezione 1. Definizione ed elementi del contrato contratto Artículo 9. Elementos del contrato Articolo 9. Requisiti del contratto Son elementos para la formación del Sono requisiti per la formazione del contrato, el consentimiento, el objeto, contratto: l’accordo delle parti, la causa y en ciertos casos, la l’oggetto e la causa ed in certi casi la solemnidad. forma. Principles of European Contract Law (PECL) CHAPTER 2 FORMATION Section 1 - General Provisions Article Art. 101 (ex art. 5. 101) - Conditions for the Conclusion of a Contract (1) A contract is concluded if: (a) the parties intend to be legally bound, and (b) they reach a sufficient agreement without any further requirement. (2) A contract need not be concluded or evidenced in writing nor is it subject to any other requirement as to form. The contract may be proved by any means, including witnesses. Capitolo secondo Formazione del contratto Sezione prima: Disposizioni generali Art. 101 - Requisiti dell’accordo delle parti (1) Il contratto è concluso quando (a) le parti hanno manifestato la volontà di vincolarsi giuridicamente e (b) hanno raggiunto un accordo sufficiente. Non è richiesto alcun altro requisito. (2) Né la conclusione né la prova del contratto necessita della forma scritta o di altro requisito di forma. La prova del contratto può essere data con qualsiasi mezzo, compresa la testimonianza. UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC) Chapter 3 – Validity Section 1: General Provisions Article 2: A contract is concluded, modified or terminated by the mere agreement of the parties, without any further requirement Capitolo 3 – Validità Sezione 1: Disposizioni generali Articolo 2: Il contratto è concluso, modificato o risolto per mero accordo delle parti, senza ulteriori requisiti.

BIBLIOGRAFIA E SITOGRAFIA F. Bartolini, Codice civile e leggi complementari, La Tribuna, Roma, gennaio

BIBLIOGRAFIA E SITOGRAFIA F. Bartolini, Codice civile e leggi complementari, La Tribuna, Roma, gennaio 2020 Los Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos file: ///C: /Users/ADMIN/Desktop/boe. pdf The Principles Of European Contract Law 2002 (Parts I, II, and III) http: //www. transnational. deusto. es/emttl/documentos/Principles%20 of%20 European%20 Contract%20 Law. pdf Principi di diritto europeo dei contratti https: //www. unisob. na. it/ateneo/d 005/pecl_part 1 e 2_italiano. pdf European Contract Law: the Draft Common Frame of Reference Report with Evidence https: //publications. parliament. uk/pa/ld 200809/ldselect/ldeucom/95/95. pdf Draft Common Frame of Reference (DCFR) - Outline Edition (2009) - Edited by Christian von Bar, Eric Clive and Hans Schulte-Nölke https: //www. trans-lex. org/400725/_/outline-edition-/#head_19 UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts https: //www. trans-lex. org/400120/_/unidroit-principles-of-international-commercial-contracts-2016/ Código civil español https: //boe. es/buscar/act. php? id=BOE-A-1889 -4763#codigocivil Código civil chileno https: //leyes-cl. com/codigo_civil/1438. htm

GRAZIE PER L’ATTENZIONE

GRAZIE PER L’ATTENZIONE