Curso de Lingstica general 1916 Ferdinand de Saussure

  • Slides: 24
Download presentation
Curso de Lingüística general (1916) Ferdinand de Saussure Escuela Normal Superior “JME” - I.

Curso de Lingüística general (1916) Ferdinand de Saussure Escuela Normal Superior “JME” - I. S. F. D. N° 163 Profesorado en Lengua y Literatura Espacio Curricular: Lingüística, Gramática Textual e Introducción a la Psicolingüística y la Sociolingüística. Ciclo Lectivo: 2017.

Datos biográficos sobre Ferdinand de Saussure Nació en Ginebra, Suiza, el 26 de noviembre

Datos biográficos sobre Ferdinand de Saussure Nació en Ginebra, Suiza, el 26 de noviembre de 1857. Provenía de una de las más antiguas familias de la ciudad, con sólida formación científica, y que contaba entre sus antepasados con geógrafos, matemáticos, físicos, naturalistas, entre otros. Murió en febrero de 1913. Comenzó sus estudios de Latín, Griego, Sánscrito y Lingüística, esta última según los métodos de la Gramática Comparada, en la Universidad de Ginebra. Su educación e investigaciones sobre lenguas Indo Europeas lo llevarían hasta Leipzig y Berlín. En 1880, defiende su tesis acerca del genitivo en el Sánscrito y logra finalmente su doctorado. A partir de ese momento se inicia su carrera como profesor universitario. Estudió sánscrito en Leipzig, bajo el influjo de la escuela de neogramáticos, que pretendía renovar los métodos del estudio de la gramática comparada. En 1879 publicó con éxito una Memoria sobre el sistema primitivo de las vocales en las lenguas indoeuropeas, y un año después leyó su tesis doctoral, Sobre el empleo del genitivo absoluto en sánscrito (1880), a partir de lo cual fue nombrado profesor de gramática comparada en la École des Hauts Études de París, y participó activamente en los trabajos de la Sociedad lingüística. En 1891 regresó a Ginebra, donde fue profesor de sánscrito y, entre 1907 y 1910, de gramática comparada y de lingüística general. Fueron sus discípulos C. Bally y A. Séchehaye quienes publicaron su Curso de lingüística general (1916), una síntesis de sus tres últimos años como profesor extraída partir de los apuntes de clase.

Introducción: Capítulo I: Ojeada a la historia de la Lingüística. Primera fase: GRAMÁTICA. Fundada

Introducción: Capítulo I: Ojeada a la historia de la Lingüística. Primera fase: GRAMÁTICA. Fundada en la lógica y desprovista de visión científica, se propone dar reglas para distinguir las formas correctas de las formas incorrectas. Es una disciplina normativa. Segunda fase: FILOLOGÍA. Pretende especialmente fijar, interpretar, comentar los textos (antecedente de la lingüística histórica). Tercera fase: FILOLOGÍA COMPARADA. Aclara una lengua por medio de otra. Explica las formas de una por las formas de la otra.

Objeto de la Lingüística “¿Cuál es el objeto a la vez integral y concreto

Objeto de la Lingüística “¿Cuál es el objeto a la vez integral y concreto de la lingüística? (…) Lejos de preceder el objeto al punto de vista, se diría que es el punto de vista el que crea el objeto y, además, nada nos dice de antemano que una de esas maneras de considerar el hecho en cuestión sea anterior o superior a las otras (…). Hay que colocarse desde el primer momento en el terreno de la lengua y tomarla como norma de todas las otras manifestaciones del lenguaje. En efecto, entre tantas dualidades, la lengua parece lo único susceptible de definición autónoma y es la que da un punto de apoyo satisfactorio para el espíritu” (1916: 37).

¿Qué es la lengua? 1. La lengua es un objeto bien definido en el

¿Qué es la lengua? 1. La lengua es un objeto bien definido en el conjunto heteróclito de los hechos de lenguaje. Se la puede localizar en la porción determinada del circuito donde una imagen acústica viene a asociarse con un concepto. La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que por sí solo no puede ni crearla ni modificarla; no existe más que en virtud de una especie de contrato establecido entre los miembros de la comunidad. 2. La lengua, distinta del habla, es un objeto que se puede estudiar separadamente. 3. Mientras que el lenguaje es heterogéneo, la lengua así delimitada es de naturaleza homogénea: es un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del sentido y de la imagen acústica, y donde las dos partes del signo son igualmente psíquicas. 4. La lengua, no menos que el habla, es un objeto de naturaleza concreta. Los signos lingüísticos no por ser esencialmente psíquicos son abstracciones; las asociaciones ratificadas por el consenso colectivo, y cuyo conjunto constituye la lengua, son realidades que tienen su asiento en el cerebro. Además, los signos de la lengua son tangibles.

Lengua – habla Al separar la lengua del habla (langue et parole) se separa

Lengua – habla Al separar la lengua del habla (langue et parole) se separa a la vez: 1°: lo que es social de lo que es individual. 2°: lo que es esencial de lo que es accesorio y más o menos accidental. La LENGUA no es una función del sujeto hablante, es el producto que el individuo registra pasivamente, nunca supone premeditación y la reflexión no interviene en ella más que para la actividad de clasificar. El HABLA es un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual conviene distinguir: 1°: las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua con miras a expresar su pensamiento personal. 2°: el mecanismo psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones.

Signo lingüístico: Lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un

Signo lingüístico: Lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es el sonido material, cosa puramente física, sino su huella psíquica, la representación que de él nos da el testimonio de nuestros sentidos; esa imagen es sensorial, y si llegamos a llamarla “material” es solamente en ese sentido y por oposición al otro término de la asociación, el concepto, generalmente, más abstracta (1916: 128) Todo lo que nos habla de algo distinto de sí mismo es un signo El signo lingüístico no vincula un nombre con una cosa sino un concepto con una imagen acústica

Características del signo lingüístico Arbitrariedad La palabra arbitrario necesita también una observación. No debe

Características del signo lingüístico Arbitrariedad La palabra arbitrario necesita también una observación. No debe dar una idea de que el significante depende de la libre elección del hablante (ya veremos luego que no está en manos del individuo el cambiar nada en un signo una vez establecido por un grupo lingüístico); queremos decir que inmotivado, es decir, arbitrario en relación con el significado, con el cual no guarda en la realidad ningún lazo natural (1916: 130).

Linealidad del significante El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el

Linealidad del significante El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los caracteres que toma del tiempo: a) representa una extensión, y b) esa extensión es mensurable en una sola dimensión; es una línea (…) Por oposición a los significantes visuales (…) los significantes acústicos no disponen más que de la línea de tiempo; sus elementos se presentan uno tras otro; forman una cadena. Los elementos de cada signo de desarrollan en una sucesión en el tiempo (cadena hablada) que se representa mediante una sucesión en el espacio (escritura). Ejemplo: L – E – N – G- U - A

Inmutabilidad Ninguna sociedad conoce ni jamás ha conocido la lengua de otro modo que

Inmutabilidad Ninguna sociedad conoce ni jamás ha conocido la lengua de otro modo que no sea como un producto heredado de las generaciones precedentes y que hay que tomar tal cual es (…) el único objeto real de la lingüística es la vida normal y regular de una lengua ya constituida. Un estado de lengua dado siempre es el producto de factores históricos, y esos factores son los que explican por qué el signo es inmutable, es decir, por qué resiste toda sustitución arbitraria (1916: 136)

Mutabilidad El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua, tiene otro efecto, en

Mutabilidad El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua, tiene otro efecto, en apariencia contradictorio con el primero: el de alterar más o menos rápidamente los signos lingüísticos, de modo que, en cierto sentido, se puede hablar a la vez de inmutabilidad y mutabilidad del signo. En último análisis ambos hecho son solidarios: el signo está en condiciones de alterarse porque se continúa. Lo que domina en toda alteración es la persistencia de la materia vieja: la infidelidad al pasado solo es relativa. Por eso el principio de alteración se funda en el principio de continuidad. (…) Sean cuales fueren los factores de la alteración, ya obren aisladamente o combinados, siempre conducen a un desplazamiento de la relación entre el significado y el significante (1916: 140) Mutabilidad: el signo lingüístico puede cambiar (en significado, en significante o en ambos) a través del tiempo (nivel diacrónico). Inmutabilidad: el signo lingüístico se mantiene inalterable en un mismo tiempo (nivel sincrónico).

Lingüística sincrónica y diacrónica La lingüística sincrónica se ocupará de las relaciones lógicas y

Lingüística sincrónica y diacrónica La lingüística sincrónica se ocupará de las relaciones lógicas y psicológicas que unen términos coexistentes y que forman sistema, tal como aparecen en la conciencia colectiva. Está confinada a un determinado tiempo con el fin de entender el sistema de la época. La lingüística diacrónica estudiará las relaciones que unen términos sucesivos no percibidos por una misma conciencia colectiva y que se reemplazan unos a otros sin formar sistema entre sí. Estudia el lenguaje en su evolución. La lingüística puede estudiar el lenguaje en un momento cualquiera o estudiar su evolución en el tiempo.

Con el tiempo, el lenguaje evoluciona y los signos cambian

Con el tiempo, el lenguaje evoluciona y los signos cambian

El funcionamiento de una lengua es como el del ajedrez (la comparación favorita de

El funcionamiento de una lengua es como el del ajedrez (la comparación favorita de Saussure). Esta es, nos dice, la mejor analogía porque el ajedrez nos muestra un sistema de valores. Los peones, caballos, etc. tienen distinto valor pero, en su conjunto, las piezas forman un sistema, interactúan igual que los elementos de un lenguaje en el estado sincrónico. Cualquier posición de las piezas en una partida es similar a un estudio sincrónico de la lengua. Pero, cuando se mueve una pieza, el efecto es similar a un cambio lingüístico y este le incumbe al análisis diacrónico. Aunque sólo se mueva una pieza, ello afecta al sistema total.

El valor lingüístico La lengua es un sistema en donde todos los términos son

El valor lingüístico La lengua es un sistema en donde todos los términos son solidarios y donde el valor de cada uno no resulta más que de la presencia simultánea de los otros. Así el valor de todo término está determinado por lo que lo rodea. El lenguaje es un sistema de valores. El signo comunica un valor lingüístico, el cual deriva de su contraste con otros signos con los que está vinculado. Tomemos las palabras océano, laguna, rio, arroyo, etc. Es el conjunto el que determina el significado de cada cual. Cada uno se entiende, en parte, porque conocemos su diferencia con las demás: océano, significa lo que no significan lago, laguna, rio, etc.

¿Qué es el valor? Inútil recordarlo, el Curso es explícito en este punto. Demos

¿Qué es el valor? Inútil recordarlo, el Curso es explícito en este punto. Demos simplemente un ejemplo, que no será el de los manuales de lingüística: en los baños de la Universidad de Ginebra hay una inscripción muy singular (aunque muy oficial): las dos puertas, cuya obligada dualidad consagra ordinariamente la diferencia entre los sexos, tienen aquí marcas de “señores”, una, y “profesores” la otra. Llevada a la pura significación, la inscripción no tiene ningún sentido: ¿acaso los “profesores” no serían “señores”? La oposición, tan grotesca como moral, se explica en el plano del valor: entran en colisión dos paradigmas, de uno de los cuales no se leen más que las ruinas “señores”/damas// “profesores”/estudiantes: en el juego de la lengua es el valor (y no la significación) el que detenta la verdadera carga sensible, simbólica y social: en este caso, la de la segregación docente y sexual. Barthes, Roland (1973) “Saussure, el signo, la democracia” en La aventura semiológica. Barcelona, Paidós, 1985: 220.

Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas Mientras que un sintagma evoca enseguida la idea de un

Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas Mientras que un sintagma evoca enseguida la idea de un orden de sucesión y de un número determinado de elementos, los términos de una familia asociativa (paradigmática), no se presentan ni en número definido ni en un orden determinado. Un término dado es como el centro de una constelación, el punto donde convergen otros términos coordinados cuya suma es indefinida Relaciones entre elementos coexistentes en la cadena: estas relaciones, llamadas relaciones sintagmáticas se fundan en el carácter lineal de la lengua, ya que se dan entre elementos consecutivos. Por ejemplo, en un sintagma como las frescas mañanas de otoño, se establecen relaciones de concordancia entre el sustantivo y el artículo y el adjetivo que lo preceden, así como también relaciones de orden. Si se infringen estas relaciones sintagmáticas, el resultado es agramatical: *la fresco mañanas de otoño, *las de otoño frescas mañanas. Relaciones entre elementos que pueden aparecer en un mismo lugar de la cadena: se establecen entre elementos ausentes que el hablante asocia por algún motivo. Así, podemos sustituir las por esas, unas, algunas, dos; a su vez, de otoño por primaverales, porteñas, etc. Son estas las relaciones paradigmáticas. Di Tullio, Ángela, Manual de gramática del español, «La gramatica» , pp, 25, 26

El análisis sincrónico toma como único punto de vista el de los usuarios de

El análisis sincrónico toma como único punto de vista el de los usuarios de la lengua. En el análisis diacrónico existen dos opciones: el cambio lingüístico puede rastrearse en el periodo en el que ocurrió pero el lingüista puede asimismo retrotraerse del resultado a la causa y de esta al origen. Como a menudo se carece de datos históricos sobre el cambio lingüístico, el especialista se ve forzado a adoptar el segundo enfoque. El objetivo de la lingüística diacrónica es entonces la reconstrucción de las formas antiguas del lenguaje. Es una labor de detective: cuantas más formas modernas existan para comparar con las antiguas, mejor será la conjetura sobre cuáles están conectadas y de qué manera.

¿En qué aspectos fue innovador Ferdinand de Saussure? ü Vinculó a la lingüística con

¿En qué aspectos fue innovador Ferdinand de Saussure? ü Vinculó a la lingüística con un estudio más general de los signos. ü Identificó las características de la lengua como entidades mentales. ü Subrayó la creatividad del lenguaje. ü Estableció una terminología que favorecía la definición precisa de términos generales en lugar de términos técnicos. ü Adoptó una modalidad didáctica que hacía amplio uso de analogías añadiendo imaginación al examen crítico de sus antecesores del siglo XIX ü Incorporó la lingüística al siglo XX

Estructuralismo La lingüística tiene por único y verdadero objeto la lengua considerada en sí

Estructuralismo La lingüística tiene por único y verdadero objeto la lengua considerada en sí misma y por si misma ü Objeto de estudio: la lengua ü Característica que permite el recorte: sistema ü Unidad de análisis: signos lingüísticos ü Naturaleza del valor: relaciones opositivas ü Direcciones de las relaciones opositivas: sintagmáticas y paradigmáticas