Cromos Centro de Estudios de Arte documenta Kassel

  • Slides: 56
Download presentation
Cromos, Centro de Estudios de Arte documenta (Kassel) y Proyectos Escultóricos (Münster) Un panorama

Cromos, Centro de Estudios de Arte documenta (Kassel) y Proyectos Escultóricos (Münster) Un panorama de las artes contemporáneas Alicia Romero, Marcelo Giménez 2017

documenta (Kassel) y Proyectos Escultóricos (Münster) Una introducción

documenta (Kassel) y Proyectos Escultóricos (Münster) Una introducción

¿Por qué es importante conocer, participar y, si es posible, visitar estos dos eventos

¿Por qué es importante conocer, participar y, si es posible, visitar estos dos eventos artísticos?

En principio, porque ellos representan dos instancias de comprensión avanzada acerca del estado global

En principio, porque ellos representan dos instancias de comprensión avanzada acerca del estado global del arte en el presente y una apuesta a las líneas que son posibles o aconsejables desarrollar en el futuro

documenta 14 Aprender de Atenas, Grecia 8 abril - 16 julio 2017 Kassel, Alemania

documenta 14 Aprender de Atenas, Grecia 8 abril - 16 julio 2017 Kassel, Alemania 10 junio - 17 septiembre 2017

documenta es considerada por el consenso de los especialistas mundiales en arte contemporáneo como

documenta es considerada por el consenso de los especialistas mundiales en arte contemporáneo como el evento de mayor trascendencia desde su creación en 1955, y más particularmente a partir de 1972. Comenzó siendo fundamentalmente una institución que intentaba rearmar los lazos artístico-culturales de Alemania con el resto del mundo, y particularmente reivindicar el arte que en la época de Hitler se había denostado como arte degenerado, es decir, el arte de la vanguardia. Documenta und Museum Fridericianum g. Gmb. H es una organización sin ánimo de lucro patrocinada y financiada por el Ayuntamiento de Kassel, el estado de Hesse y la Fundación Cultural de la República Federal Alemana. Existe una Asociación internacional de Amigos de documenta (IFD) que es un grupo formado por patronos de arte que reúne a personas de todo el mundo que se dedican a promover el arte contemporáneo a nivel global y a fomentar los objetivos y valores de documenta. Ofrecen apoyo y ayuda a los directores artísticos que redefinen radicalmente y hacen realidad cada una de las ediciones de documenta. La IFD se considera una red de soporte. Sus miembros se reúnen regularmente para realizar un seguimiento de la planificación de cada nueva documenta; ellos son invitados a participar por documenta g. Gmb. H.

Rahmenbau ( « Encadrement » ), Haus Rucker und Co. , 1977 Algunas obras

Rahmenbau ( « Encadrement » ), Haus Rucker und Co. , 1977 Algunas obras en las distintas ediciones de docuimenta permanecen en la ciudad, ya sea en los museos de Kassel o en el espacio público

Skulptur Projekte Münster es uno de los programas escultóricos urbanos más participativo en el

Skulptur Projekte Münster es uno de los programas escultóricos urbanos más participativo en el orden mundial. Se realiza decenalmente, y así coincide con las documenta de número par en la vecina Kassel. Desde sus inicios en 1977 propone un debate acerca del vínculo entre el arte y la esfera pública. Este evento se ha desarrollado en relación al proyecto más general de Münster de ser una ciudad ecológica.

Skulptur Projekte Münter consiste en la presentación de proyectos cada diez años, pero los

Skulptur Projekte Münter consiste en la presentación de proyectos cada diez años, pero los ya emplazados pueden ser vistos durante todo el tiempo, así como aquellos que se encuentran en proceso de construcción o que, tras la muestra, permanecen algún tiempo más por acuerdo entre los artistas, la organización y el municipio. Ulrich Rückriem Dolomitzugeschnitten, 1977

Documenta 14 curador Adam Szymczyk 1970, Piotrków Trybunalski, Polonia Director Artístico de documenta 14,

Documenta 14 curador Adam Szymczyk 1970, Piotrków Trybunalski, Polonia Director Artístico de documenta 14, 2017 Actual Director y Curador en Jefe de la Kunsthalle Basel. Adam Szymczyk fue co-fundador de la Foksal Gallery Foundation en Varsovia, en la que trabajó como curador desde 1997 a 2003 antes de asumir su cargo en Basel. En la Kunsthalle Basel, el organizó muestras, entre las cuales, Piotr Uklanski: Earth, Wind and Fire (2004); Tomma Abts (2005); Gustav Metzger: In Memoriam, y Lee Lozano: Win First Don't Last Win Last Don't Care (ambas en 2006); Micol Assaël: Chizhevsky Lessons (2007); Danh Vo: Where the Lions Are (2009); Moyra Davey: Speaker Receiver (2010); Sung Hwan Kim: Line Wall (2011); Paul Sietsema and Adriana Lara: S. S. O. R. (ambas en 2012), y shows colectivos incluyendo Strange Comfort (Afforded by the Profession) (con Salvatore Lacagnina, 2010) y How to Work/How to Work (More for) Less (ambas en 2011). Fue co-curador con Elena Filipovic de la 5 th Berlin Biennial for Contemporary Art (2008) bajo el titulo When Things Cast No Shadow, y en 2012 de Olinka, or Where Movement Is Created at Museo Tamayo in Mexico City. Es miembro del Board of the Museum of Modern Art en Varsovia. En 2011, recibió el Walter Hopps Award for Curatorial Achievement de la Menil Foundation en Houston. Documenta 14: Director artístico y equipo En la foto Adam Szymczyk junto a los primeros miembros de su equipo: Pierre Bal-Blanc, Curador; Marina Fokidis, de la Oficina Artística de Atenas; Hendrik Folkerts, Curador; Henriette Gallus, Directora de Comunicaciones; Annie-Claire Geisinger, Coordinador de Comunicaciones Oficina Atenas; Quinn Latimer, Editor de Publicaciones; Andrea Linnenkohl, Asistente del Director Artístico; Hila Peleg, Curador; Christoph Platz, Director del Departamento de Exhibición; Dieter Roelstraete, Curador; Fivos Sakalis, Press Officer/Greek Media; Katrin Sauerländer, Director de Publicaciones; Monika Szewczyk, Curador; Katerina Tselou, Asistente del Director Artístico. >> datos biográficos de todo el equipo, información y fotos: documenta http: //u-in-u. com/es/documenta/2017/documenta-14 -team-zoom/ Foto: Nils Klinger; cortesía de Documenta

Información de documenta 14 página web Menu LEARNING FROM ATHENS Public Programs Publications Public

Información de documenta 14 página web Menu LEARNING FROM ATHENS Public Programs Publications Public Education Public TV Notes & Works CALENDAR Today Upcoming Past PRACTICAL INFORMATION Tickets Directions Opening Hours Walks Shop FAQ ABOUT Team Partners Supporters documenta g. Gmb. H Colophon PRESS News Accreditation Newsletters Press Materials

Porqué Atenas junto con Kassel? El Director artístico Adam Szymczyk ha propuesto una estructura

Porqué Atenas junto con Kassel? El Director artístico Adam Szymczyk ha propuesto una estructura dual para la exposición, bajo el lema "Learning from Athens" (“Aprender de Atenas”). En 2017, la ciudad de Kassel y la capital griega serán sede de la documenta en un plano de igualdad: Kassel ha renunciado a su -hasta el momento- indiscutida posición como sede central de la exposición, asumiendo otro papel, precisamente, el de ser huésped en Atenas. Las ubicaciones geográficas diferentes y los trasfondos y contextos históricos, socioeconómicos y culturales divergentes de Kassel y Atenas han incidido sobre el proceso de crear las dos partes de la muestra, además de inspirar e influir sobre las obras individuales. Para documenta 14, los artistas participantes han sido invitados a concebir y producir en el contexto de las relaciones dinámicas emergentes entre estas dos ciudades y desarrollar una obra para cada una de ellas. documenta 14 aspira a incluir una multitud de voces en, entre, y más allá de Atenas y Kassel, alcanzando el afuera del contexto Europeo desde un mirador privilegiado del Mediterráneo, con vistas cara a cara hacia África, el Medio Oriente y Asia. La distancia física y metafórica entre Kassel y Atenas altera fundamentalmente la manera en que los visitantes vivenciarán la documenta 14, poniendo en juego sentimientos de pérdida y anhelo a la vez de redefinir la comprensión de qué es lo que una exposición de esta envergadura puede llegar a ser. Atenas, Grecia 8 abril - 16 julio 2017 6 y 7 abril: Conferencia de prensa y visita previa para prensa y profesionales Sedes en Atenas: (aún no confirmadas) Centro de Art Municipal de Atenas Parko Eleftherias, antigua sede de la policía militar durante la dictadura (en operación entre 1967 y 1974) Kassel, Alemania 10 junio - 17 septiembre 2017 7 - 9 junio: Conferencia de prensa y visita previa para prensa y profesionales Sedes en Kassel: (conocidas, aún no confirmadas) Fridericianum Friedrichsplatz: “El Partenón de Libros” de Marta Minujín documenta-Halle Neue Galerie Grimmwelt También están planeadas sedes en el centro y norte de Kassel, posiblemente: General post office at Untere Königsstrasse, Campus of Kassel University at Holländischer Platz, area around Philipp-Scheidemann-Haus/Halitplatz.

La Documenta 14 à Kassel et à Athènes La Documenta doit avoir lieu en

La Documenta 14 à Kassel et à Athènes La Documenta doit avoir lieu en 2017 pour la première fois en deux endroits: à Kassel, site de longue date, et à Athènes. https: //www. deutschland. de/fr/topic/culture/arts-architecture/la-documenta-14 -a-kassel-et-a-athenes L’annonce a créé la surprise  la Documenta, installée à Kassel depuis 1955, doit avoir lieu en 2017, pour la première fois, également à Athènes. Selon le directeur artistique Adam Szymczyk, la capitale grecque sera un lieu d’exposition au même titre que Kassel. «La Documenta va ainsi faire passer au second plan sa position incontestée d’hôtesse pour jouer une autre rôle: celui de l’hôte reçu» . La Documenta 14 doit être inaugurée en avril 2017 à Athènes et deux mois plus tard à Kassel. Les projets deux lieux d’exposition se référent l’un à l’autre, sans toutefois simplement reproduire celui de l’autre ville. Le commissaire Szymczyk, originaire de Pologne, explique le choix d’Athènes comme partenaire est dû aux récentes évolutions politiques et sociales en Europe. La « ension palpable  entre le Nord et le Sud générée par la crise économique et financière est aussi un thème pour l’art. La décision d’installer la Documenta dans deux lieux différents est controversée et a suscité des discussions surtout à Kassel – ce qui est dans l’ordre d’idées d’une série d’expositions qui se veut être aussi un forum de débats. www. documenta. de

Man Walking to the Sky ( « Homme marchant vers le ciel » )

Man Walking to the Sky ( « Homme marchant vers le ciel » ) devant la gare de Cassel, Jonathan Borofsky, 1992.

Kassel, Alemania Bergpark Wilhelmshöhe (Parque de Hércules) Kassel, a orillas del río Fulda. es

Kassel, Alemania Bergpark Wilhelmshöhe (Parque de Hércules) Kassel, a orillas del río Fulda. es la tercera ciudad, en cuanto a importancia, de la región de Hesse. En ella se publicó en 1614 la Fama Fraternitatis, primer manifiesto rosacrucista que haría estallar en Europa una intensa agitación en los medios filosóficos y religiosos. Entre 1812 y 1815, los hermanos Grimm reunieron en Kassel la mayoría de los cuentos que conforman su colección de fábulas. La ciudad conserva esta herencia y el Museo de los Hermanos Grimm en el Palacio de Bellevue expone una colección de libros de cuentos históricos de diferentes partes del mundo. Bergpark Wilhelmshöhe. es un parque natural ubicado en la colina homónima, que comenzó a ser construido como una obra monumental de escenificación acuática en 1689 por orden de Carlos de Hesse-Kassel. Recién a fines del siglo XIX pudo ser terminada y cuenta con un complejo sistema hidroneumático que transporta agua hasta la cima, que luego cae por una cascada de 350 metros de largo. Su superficie total alcanza los 2, 4 kilómetros cuadrados, lo que lo convierte en el parque en ladera de montaña de mayor extensión en Europa y el segundo en el mundo. Esta situado a 7 km de la ciudad, donde se llega a través de una de las calles principales de Kassel: Wilhelmshöhe Allee. http: //portal. unesco. org/es/ev. php-URL_ID=45692&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201. html

Le milieu de l’Allemagne Parmi les villes allemandes, Kassel est sans doute la plus

Le milieu de l’Allemagne Parmi les villes allemandes, Kassel est sans doute la plus illustre inconnue. À la découverte de la beauté méconnue de la ville qui héberge la documenta. https: //www. deutschland. de/fr/topic/culture/ville-campagne/le-milieu-de-lallemagne [. . . ] La infraestructura de la ciudad parece, en fin, funcionar a nuevo, lo que tiene impacto en la superestructura cultural que siempre ha coronado a Kassel maravillosamente; a veces a una altura tal que se pierde la relación entre ambas. En noviembre de 2011, la Neue Galerie abrió sus puertas, haciendo honor a su sitio "Schöne Aussicht" (Bellevue) presentando su nueva estética que pone en valor a los clásicos modernos, el Impresionismo alemán y Joseph Beuys. [Otra reapertura fue la] del Museo de los Hermanos Grimm [. . . ] Y un museo de la industrialización [comenzó a desarrollarse desde el año 2002]. En el portal que da acceso a la Wilhelmshöher Allee, un eje de seis kilómetros de largo que apunta hacia el Hércules, la Murhardsche Bibliothek contiene una valiosa colección de manuscritos esta en curso de modernización. Arriba, allí donde el distrito de Wilhelmshöhe se denomina con justo derecho en los últimos años, Bad Wilhelmshöhe (Wilhelmshöhe-les Bains) merced a sus salinas, la joya de esta ciudad está sometida a un cuidado meticuloso. La Municipalidad de Hesse ha invertido más de 200 millones de euros en el "paisaje museal de Kassel", el parque montañoso de 550 hectáreas, que es un paisaje cultural único en Europa. El castillo, que sirvió antiguamente de hogar a Jerome Bonaparte y fue residencia de verano de los emperadores alemanes, alberga una colección de antigüedades y maestros holandeses, de Rembrandt a Frans Hals. La "Löwenburg" abunda en romanticismo caballeresco gótico. Entre ambos, el templo de Mercurio y la Ermita de Sócrates, el templo de Apolo y la cueva de la Sibila, la Isla de las Rosas que fueron dispuestos en 1790, la Ballhaus que data de 1810 y la construcción filigranada de vidrio y hierro con un invernadero que destaca desde 1822. Cada verano se realiza el sueño del landgrave Karl quien, seducido por un viaje a Italia, tuvo la visión de una solemne puesta en escena hecha de “imágenes acuáticas”: surgiendo a 550 metros sobre el nivel del mar, a través de cuevas y lagunas, se precipitan cascadas, franqueando estanques para culminar al final del curso, y por medio de acueductos, en un chorro de agua de 52 metros de altura. Esta fuente de agua de finales del siglo XVIII se basa en la fuerza hidráulica ascendente y descendente.

Schloss Wilhelmshöhe (a la izq. ) es un palacio barroco del siglo XVIII, y

Schloss Wilhelmshöhe (a la izq. ) es un palacio barroco del siglo XVIII, y fue la residencia del kaiser Guillermo II. Alberga la Galerie Alter Meister (galería de maestros clásicos). Schloss Löwenburg (der. ) es la imitación de un castillo escocés medieval.

El 23. 06. 2013 la UNESCO declaró al Hércules de Kassel como Patrimonio de

El 23. 06. 2013 la UNESCO declaró al Hércules de Kassel como Patrimonio de la Humanidad, sumándolo a los otros 37 monumentos que ostenta Alemania en ese prestigioso e importante listado organizado por la entidad de la ONU.

 ¿ Por qué Atenas? La co-organización de la 14ª edición de Documenta entre

¿ Por qué Atenas? La co-organización de la 14ª edición de Documenta entre Kassel y Atenas fue una propuesta de Adam Szymczyk, director artístico del evento, quien explicó que el propósito de dicha decisión es “reflejar la situación actual en Europa y poner de relieve las tensiones palpables entre el norte y el sur". Szymczyk considera que la elección de Grecia se desmarca de los conflictos entre el país mediterráneo y Alemania y que su punto focal es su situación geográfica y la migración. «Lo que me interesa de Atenas es que se trata de una metrópolis que se conecta con otras a través del mar. Limita con Turquía, tiene una gran afluencia de inmigrantes procedentes de Asia y África. Atenas es un portal o una frontera a la que llega mucha gente que puede tener visibilidad» , manifestó Szymczyk.

La exposición documenta, una de las mayores muestras de arte contemporáneo del mundo, abandona

La exposición documenta, una de las mayores muestras de arte contemporáneo del mundo, abandona por primera vez en su larga historia el papel de permanente anfitriona para convertise en huésped de Atenas. Bajo el título “documenta 14: Aprender de Atenas”, su XIV edición comenzará en la capital griega la primera semana de abril y, a continuación, se inaugurará, como era lo habitual hasta ahora, a principios de junio en Kassel, quedándose abierta hasta el 17 de septiembre. De esta forma, durante un mes transcurrirá de manera paralela en ambas ciudades. Los principales eventos de la exposición de este año se centran en la crisis de los refugiados, la crisis económica, la censura y la solución de los problemas, explicó Annie-Claire Geisinger, Coordinadora de Comunicación ante los corresponsales extranjeros en su sede de Atenas http: //www. panoramagriego. gr/index. php/secciones/cultura/1403 -documenta-14, -este-a%C 3%B 1 o-comparte-sede-con-atenas

Athens, Greece In speaking to Zoë Lescaze for Art. News, Szymczyk says: “What interested

Athens, Greece In speaking to Zoë Lescaze for Art. News, Szymczyk says: “What interested me is that Athens is a contemporary metropolitan city of the Mediterranean that is connected to other places across the water. It borders Turkey, it has an influx of migrants coming all over the place–Asia, Africa, and so forth. It’s a figure of a larger situation that Europe has to confront, and I hope it will confront with this exhibition…I see [Athens] as a portal or border or place where people coming from many, many other places can have visibility. ” http: //publishingperspectives. com/2016/10/frankfurt-documenta-14 - Por su parte, el alcalde ateniense, Yorgos Kaminis, califica de “muy importante” la iniciativa que, según él, colocará a Atenas en el centro del mapa cultural mundial. Atenas en estos momentos refleja los múltiples aspectos de la crisis del mundo contemporáneo; no solamente de la crisis económica, sino también de la desigualdad social. Además, siendo puerta de entrada de los principales flujos migratorios, se convierte en un cruce en el que convergen diversas civilizaciones y culturas. En este sentido Europa, que tiene sus propios problemas, tiene mucho que aprender de la capital griega; porque observando a Atenas puede aprender cosas sobre sí misma”, añadió Kaminis. http: //www. panoramagriego. gr/index. php/secciones/cultura/1403 -documenta-14, -este-a%C 3%B 1 o-comparte-sede-con-atenas

Más de 230 obras griegas estarán expuestas en Documenta 14 Dpa | martes, 07

Más de 230 obras griegas estarán expuestas en Documenta 14 Dpa | martes, 07 mar 2017 10: 53 Kassel. Más de 230 obras del Museo de Arte Contemporáneo de Atenas (EMST) serán expuestas durante 100 días en Documenta 14, uno de los eventos artísticos más importantes del mundo que se celebrará en junio en la ciudad alemana de Kassel. El centro cultural heleno enviará a Alemania un cuarto de su colección. Entre las piezas que se exhibirán en territorio germano no solo se encuentran las más famosas que custodia el museo griego, sino las más relevantes a la hora de mostrar el presente de Grecia, señaló hoy Katerina Koskina, directora del EMST. "Se trata de un museo de cien días", agregó el director artístico de la documenta 14, Adam Szymczyk, quien se refirió a la exposición como un "paso histórico“. http: //www. jornada. unam. mx/ultimas/2017/03/07/mas-de-230 -obras-griegas-estaran-expuestas-en-documenta-14

Stadtverwaldung by Joseph Beuys, oaktree in front of the museum Fridericianum, documenta 7

Stadtverwaldung by Joseph Beuys, oaktree in front of the museum Fridericianum, documenta 7

Documenta 14 Will Host Works From Greece’s National Museum of Contemporary Art in Kassel

Documenta 14 Will Host Works From Greece’s National Museum of Contemporary Art in Kassel BY Andrew Russeth POSTED 03/07/17 1: 02 PM 111 19 1 132 The Fridericianum. MATHIAS VÖLZKE Un mes antes de la apertura de la Documenta 14 en Atenas, gran parte del programa del evento quinquenal permanece envuelto en el secreto. Sin embargo, en una conferencia de prensa hoy en Kassel, Alemania, sus organizadores anunciaron que llevarían a albergar obras del Museo Nacional de Arte Contemporáneo de Atenas (EMST) al Fridericianum de Kassel, y que el EMST será la sede más grande de Documenta en Atenas. De acuerdo con un informe de Deutsche Welle, cerca de 230 obras de 70 artistas griegos y algunos internacionales se instalarán en salas de reciente puesta en el Fridericianum, museo que normalmente, es la locación principal de Documenta. Un comunicado de la organización dice: "El edificio EMST y la colección del museo se hacen públicos, aunque no al mismo tiempo ni en el mismo espacio, de acuerdo con los términos de desplazamiento que ambos EMST y Documenta 14 trabajan actualmente" A finales de 2014, el director de la Documenta 14, Adam Szymczyk, reveló que la exposición que normalmente se celebra cada cinco años en Kassel, Alemania, se llevaría igualmente a cabo en la capital griega. Entretanto Documenta ya ha itinerado en el pasado: su 13ª edición, en 2012, incluyó una ubicaciones satélites en Kabul, Afganistán, y eventos en Alejandría, Egipto, y Banff, Canadá; la D 12, en 2007, involucró a unos pocos afortunados visitantes que pudieron sentarse a cenar en el famoso restaurante el Bulli, en la Costa Brava, España; esta es la primera vez que una ciudad goza de un estatuto igual a la nave nodriza, Kassel. Mientras planeaba la Documenta 14, Szymczyk había hablado de tal vez exhibir lo mejor de la colección del comerciante de arte nazi Hildebrand Gurlitt, recientemente redescubierta, pero el intento no ha dado resultado. (El Kunstmuseum de Berna, es quien posee este patrimonio donado por el hijo Cornelius Gurlitt)

Desfile a caballo 'recreando' escenas del friso del partenón http: //u-in-u. com/es/documenta/2017/ Jinetes del

Desfile a caballo 'recreando' escenas del friso del partenón http: //u-in-u. com/es/documenta/2017/ Jinetes del friso occidental del Partenón, Museo Británico / © Foto: Jastrow) En febrero de 2017, diarios griegos difundieron la noticia de que el Concejo Arqueológico Central de Grecia dió su aprobación para el desfile a caballo a través del centro de Atenas planeado como evento inaugural de documenta 14. El desfile comenzará en la calle peatonal Dionysiou Areopagitou que rodea la Acrópolis, cerca de la iglesia de Aghia Sophia, finalizando en el Parlamento. La procesión estará encabezada por 12 caballos y jinetes y los organizadores esperan que el público que la siga ayude a crear una atmósfera festiva. El objetivo es establecer una correlación simbólica, presentando una imagen contemporánea de la procesión de jinetes representada en el friso del Partenón. El evento también marcará el inicio de la cabalgata de 100 días desde Atenas hasta Kassel recorriendo 3. 000 km, pasando a través de países de la región balcánica occidental. Entre los caballos que realizarán la cabalgata habrá uno de raza griega de nombre Hermes. Como destaca la coordinadora de la documenta en Atenas, Melina Spathari, el nombre del "dios cruzador de fronteras" fue elegido intencionalmente para aludir al movimiento de pueblos así como al significado estratégico de Grecia en este movimiento. Los organizadores explican, además, que este evento forma parte de la tradición de cabalgatas de extenso recorrido en el mundo, inspirado especialmente por la obra "Tschiffely's Ride" del autor suizo Aimé Félix Tschiffely, que describe su propia cabalgata desde Buenos Aires hasta Nueva York en 1928. Jinetes del friso occidental del Partenón, Museo Británico / © Foto: Jastrow)

Documenta 14 Will Host Works From Greece’s National Museum of Contemporary Art in Kassel

Documenta 14 Will Host Works From Greece’s National Museum of Contemporary Art in Kassel BY Andrew Russeth POSTED 03/07/17 1: 02 PM 111 19 1 132 The Fridericianum. MATHIAS VÖLZKE SKYROS ISLAND HORSE TRUST Documenta 14 se abre al público el 8 de abril y el 10 de junio respectivamente en Atenas y en Kassel. En Atenas, se informa, la acción comenzará con una desfile a caballo que sigue el modelo hallado en el friso del Partenón. El mes pasado, el Consejo Central de Arqueología de Grecia aprobó la propuesta, pero como la Agencia de Noticias de Atenas dijo, “trazó una línea. . . sobre la petición de los organizadores para utilizar ponis miniatura Skyrian. " Aunque los organizadores de Documenta argumentaron en sus informes, que la caballos en el friso eran pequeñas, el Consejo emitió una declaración unánime que, en parte enuncia "La gente y los caballos en el friso del Partenón tienen una cierta proporción. Los caballos son grandes, no son ponis. "Anotado! Según ANA la dramática apertura inaugurará un paseo a caballo de 1, 850 millas desde Atenas a Kassel inspirado en un viaje que hizo el escritor Aimé Tschiffely de Buenos Aires a Nueva York en 1928. No está claro quién va a montarse sobre todos estos grandes caballos , pero un colega ha señalado que podría ser bueno que se tratara de los anteriores directores de Documenta -Okwui Enwezor Catherine David, Carolyn Christov-Bakargiev, y otros- …. Aquí está Hopping. Copyright 2017, Art Media ARTNEWS, llc. 110 Greene Street, 2 nd Fl. , New York, N. Y. 10012. All rights reserved Skyrian horse.

The Transit of Hermes by Ross Birrell To all lovers of the horse and

The Transit of Hermes by Ross Birrell To all lovers of the horse and the wide open spaces; And to many friends – of whatever race, nationality or creed – Who did their utmost to make rough places smooth. —Aimé Félix Tschiffely, Tschiffely’s Ride (1933) http: //www. documenta 14. de/en/notes-and-works/12798/the-transit-of-hermes Así reza la dedicatoria del relato autobiográfico de un viaje ecuestre de 10. 000 millas desde Buenos Aires hasta Nueva York. Fue realizada por el jinete Suizo-Argentina Aimé Félix Tschiffely entre 1925 -1928 en dos caballos criollos, Mancha y Gato. Una hazaña notable de resistencia; al atravesar los territorios fronterizos y las zonas de guerra en su arduo y determinado pasaje hacia el Norte, el cruce de Tschiffely augura Innumerables migraciones contemporáneas. El libro se imprimió el mismo año en qe Hitler llegó al poder en Alemania y puso en práctica una biopolítica del odio racial, y las palabras de Tschiffely resuenan hoy enérgicamente al ser testigos del resurgimiento de una biopolítica de la intolerancia del Otro y el fortalecimiento de las fronteras nacionales en toda Europa y América del Norte. La cabalgata Atenas-Kassel –un ensamble móvil, participativo y humano-equino actúa a lo largo de 100 días- un largo paseo ecuestre de 3, 000 km a través de Europa, uniendo las dos ciudades de la documenta 14, inspirada por el viaje de Tschiffely. La cabalgata Atenas-Kassel gestiona una biopolítica de "Cualquiera sea el ser" –promoviendo comunidades de "cualquier raza, nacionalidad o credo. " Y esta comunidad también abarca animales, caballos en este caso, como "especies compañeras. " La pandilla de cuatro jinetes de larga marcha, está lista a emprender el viaje (Tina Boche, Peter van der Gugten, Zsolt Szabo, y David Wewetzer) según la Ross Birrell, Apparition (Hermes), still from video documentation, 2016 Carta de Reken, que avanza sobre la "libertad de viajar por el mundo con caballos” y la conservación de "rutas postales y comerciales históricos", así como el derecho a “transitarlas como en los viejos tiempos, y a cruzar las fronteras estatales actuales. " Partiendo de Atenas el domingo 9 de abril de 2017, quienes hacen su camino hacia el norte trazan en la ruta un " rastro vagabundo" a través de Grecia, Macedonia, Serbia, Croacia, Eslovenia, Austria y Alemania, atravesando los países de la zona Schengen y no Schengen, dibujando una "diagonal" en toda Europa. Los jinetes planean utilizar una variedad de razas para el viaje: Criollo, Haflinger, Kabardin, y Karabakh. Estaran acompañados por un semental Arravani de seis años de edad, de nombre Hermes. La Arravani es una raza “de marcha“, un caballo griego conocido por su elegancia y resistencia. Por desgracia, el número de Arravanis ha declinado recientemente, los últimos rebaños restantes se encuentran en Grecia y Alemania. Hermes proviene de las montañas de Arcadia del Peloponeso y se nombra se filia al del dios griego del comercio y el robo, la música y los pasos fronterizos. El mítica Hermes es también emisario y mensajero de los dioses y una figura central en el pensamiento de Michel Serres, (junto con los de Giorgio Agamben, Étienne Balibar, Jacques Derrida, Donna Haraway, y Rainer Maria Rilke) -cuyos textos han viajado a través del desarrollo de la Cabalgata Atenas-Kassel. En su viaje entre Atenas y Kassel, Hermes no sólo está en tránsito entre Grecia y Alemania-atravesando una línea que dibuja las tensiones históricas y contemporáneas de Europa- sino entre mito y materialidad, economía y política, filosofía y acción, seres humanos y animales. Hermes, entonces, es un emisario, un intermediario, un enviado de los animales, un ángel mensajero. Pero el destino de su mensaje (cualquiera que sea) no es Kassel. Ni Atenas es su punto de partida. Es en el relé, en la coexistencia de los compañeros: la comunidad de jinetes y caballos que, a través del proyecto del paseo, encarnan “el movimiento que transportan. . . no hacia cosa alguna o un otro lugar, sino hacia su propio lugar " 1 La Cabalgata Atenas-Kassel (2017) ha sido ideada por Ross Birrell y desarrollada en conjunto con los experimentados corredores de larga distancia Peter van der Gugten y David Wewetzer (miembros del gremio de corredores), y es apoyado por la Vereinigung der Freizeitreiter und -fahrer en Deutschland e. V (VFD). Imagen cortesía del artista y Ellen de Bruijne Proyectos. Con agradecimiento a Peter van der Gugten y Konstantinos Kourmpelis. 1 Giorgio Agamben, La comunidad que viene, traducido por Michael Hardt (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993), p. 2. Publicado en Notas: 03/05/2017

Fremde ( « Étrangers » ), dans le centre de Cassel, Thomas Schütte, 1992.

Fremde ( « Étrangers » ), dans le centre de Cassel, Thomas Schütte, 1992.

documenta 14 - Publicaciones Quinn Latimer & Adam Szymczyk (ed. ) Daybook y Reader

documenta 14 - Publicaciones Quinn Latimer & Adam Szymczyk (ed. ) Daybook y Reader documenta 14 estará acompañada por dos libros, publicados en inglés y alemán por Prestel Verlag, grupo editorial Random House Gmb. H, Munich, Alemania. Fecha de aparición: 8 de abril 2017 El catálogo principal de la documenta 14 tomará la forma de un reader, que evoca los diversos significados asociados con el término. El lector de la documenta 14 reflejará tanto el tema de lectura como el sujeto que lee o recita ante una audiencia-haciendo hincapié en la importancia de la literatura, la oralidad, la performance, la pedagogía y la recepción radical para el proyecto Documenta 14 en su conjunto, así como se incluye una antología crítica que cuenta con escritos teóricos, históricos y literarios internacionales que exploran y expanden en las próximas exposiciones en Atenas y Kassel. La guía de documenta 14 tomará la forma de un diario, haciendo hincapié en los 163 días calendario a partir de las exposiciones en Atenas y Kassel- por primera vez una extensión del proyecto habitual de 100 días de las pasadas Documenta- y en la relación subjetiva personal del espectador respecto de ellos. A cada artista de documenta 14 se le concederá un día en este libro, que se acompañará por un texto reciente acerca de su práctica, así como una imagen de la obra encargada por el artista específicamente para esta publicación. Los textos críticos serán escritos por una amplia variedad de profesionales, críticos, curadores, novelistas, historiadores y poetas y las imágenes serán singulares y creadas por los artistas especialmente para el libro diario.

Todos los artistas han sido invitados a visitar Atenas y Kassel y desarrollar un

Todos los artistas han sido invitados a visitar Atenas y Kassel y desarrollar un proyecto para cada lugar. La localización final será decidida junto con los curadores. Algunos artistas optarán por presentar la obra en un sólo sitio. Como nos ha informado la oficina de prensa de documenta 14, no habrá una lista de artistas antes de la inauguración, pero se puede deducir qué posiciones artísticas y temas jugarán un papel en la exposición a partir de las ediciones documenta 14 de la revista South as a State of Mind. Vea nuestra lista compilada South as a state of mind # 8 «Documenta 14» # 3, fall/winter 2016 Nairy Baghramian, YSL/New waves, 2001 C-print, 90 x 75 cm La revista South… fue fundada por Marina Fokidis en 2012 en Atenas, y publica cuatro números especiales para documenta 14 (# 6 -9) documenta 14, # 1 -4

Artistas mencionados en, o que han contribuido a ediciones para documenta 14 de South

Artistas mencionados en, o que han contribuido a ediciones para documenta 14 de South as a State of Mind © Lista compilada por Haupt & Binder, en base a las ediciones documenta 14 de South as a State of Mind y otras fuentes. María Teresa Alves *1961 São Paulo; establecida en Berlín. Participó en la documenta 13, 2012. Rasheed Araeen *1935 Karachi, Pakistán; vive en Londres. En d 14 el presentará su proyecto “Food for Thought”. (In Nafas we have presented his exhibition Before and After Minimalism in Sharjah, incl. an interview by Hoor Al Qasimi with Araeen. ) Nairy Baghramian * 1971 Isfahan, Irán; vive en Berlín. Stefan Benchoam * 1983 Ciudad de Guatemala donde vive. Artista y curador. Ross Birrell * 1969. Artista, cineasta, escritor y conferencista en la Glasgow School of Art. Miriam Cahn * 1949 Basel; vive entre Basel y Bergell, Suiza. María Magdalena Campos-Pons * 1959 Matanzas, Cuba; vive en Boston, EE. UU. Mariana Castillo Deball * 1975 ciudad de México; vive en Berlín. Participó en documenta 13, 2012. Moyra Davey * 1958 Toronto, Canadá; vive en Nueva York. Fotógrafo, cineasta, y escritor. Maria Eichhorn * 1962 Bamberg, Alemania; vive en Berlín. Fouad Elkoury * 1952 Paris, Francia. Fotógrafo y cineasta libanés, cofundador del la Arab Image Foundation en Beirut. Peter Friedl * 1960 Oberneukirchen, Austria; vive en Berlín. Regina José Galindo * 1974 en la ciudad de Guatemala, donde vive. Daniel García Andújar * 1966 Almoradí, España; vive en Barcelona. Artista de Medios Visuales, activista y teórico del arte. Gauri Gill * 1970, vive en Nueva Delhi; fotógrafo. Hans Haacke * 1936 Colonia, Alemania; vive en Nueva York. John Hejduk *1929 - 2000, arquitecto, artista y educador de origen Checo, was dean de arquitectura de la Cooper Union en New York. Hiwa K * 1975 Sulaymaniyah, Kurdistán, Iraq; vive en Berlín. Ha sido premiado con el Arnold–Bode-Prize 2016 de la documenta-Ciudad de Kassel (more about) Gordon Hookey * 1961 Cloncurry, Australia. Perteneciente al pueblo Waanyi , es miembro del Aboriginal arts group proppa. NOW. establecido en Brisbane. Tshibumba Kanda Matulu *1947 - 1981. Pintor de Lubumbashi (former Zaire), famoso por sus series of 101 canvases, contando la historia del pasado y las revoluciones congolesas. Christos Karakepelis * 1962 Serres, Grecia. Cineasta. Marta Minujín * 1943 Buenos Aires, donde vive. En la Friedrichsplatz de Kassel presentará su gran instalación “El Partenón de Libros” (more information). Tina Modotti *1896 - 1942. Fotógrafa, actriz y modelo Italiana y activista político-revolucionaria. El equipo de documenta 14 se interesa especialmente en sus series de fotografías que documentan el trabajo del revolucionario y agrónomo indio Pandurang Khankhoje (1886– 1967), quien *taught innovative cornbreeding methods and founded a series of free and cooperative agricultural schools and farms in Mexico in the 1920 s and ’ 30 s. Naeem Mohaiemen * 1969 Londres. Escritor y Artista visual. Está produciendo dos films para documenta 14. Synnøve Persen * 1950 Porsanger, Finnmark. Poeta Sámi y artista visual. Pope. L * 1955 Newark, EE. UU. Artista visual, performer-teatrista y educador. Roee Rosen * 1963 Rehovot, Israel. Artista multidisciplinario, escritor y cineasta. Lala Rukh * 1948 Lahore, Pakistan; donde vive. Artista, activista feminista y educadora. Rajesh Chaitya Vangad *Artista tradicional Warli, establecida en Dahanu, en el distrito Thane, Maharashtra, India. Yorgos Vassiliou Makris *1923 - 1968, un surrealista griego, poeta y artista, "an obscure personality on the margins of the Athens artistic scene". Cecilia Vicuña * 1948 Santiago de Chile; vive en Nueva York. Poeta, artista, cineasta y activista.

‘Democracy Without Books Is Not Democracy’ Marta Minujín Partenón de los Libros Acerca del

‘Democracy Without Books Is Not Democracy’ Marta Minujín Partenón de los Libros Acerca del proyecto http: //documenta 14. de/the_parthenon_of_books/donate/es Para la documenta 14, la artista argentina Marta Minujín recreará un proyecto artístico en el espacio público basado en su instalación de 1983 El Partenón de libros que mostrará una réplica del icónico Partenón de Atenas en Kassel. Con El Partenón de libros, Minujín utilizó el Partenón como un arquetipo estético y político de la democracia, corrompida en su país, Argentina, por la dictadura cívico-militar que gobernó hasta 1983, y que sistemáticamente intentó a destruir la cultura subversiva prohibiendo y quemando varios cientos de miles de libros. La idea de Minujín era volver a poner en circulación el ideal democrático en el mismo momento de la caída de la junta militar. En el contexto de este proyecto de participación a gran escala, miles de libros (rescatados de los sótanos donde habían sido encerrados por los militares) cubrían una réplica del Partenón griego construido con tubos de metal e instalado en la intersección de dos avenidas representativas de Buenos Aires. Tras cinco días de exposición, dos grúas desmontaron el Partenón y los libros fueron repartidos entre los espectadores y representantes de las bibliotecas públicas. El Partenón de libros será reconstruido para documenta 14 con más de 100. 000 libros procedentes de todo el mundo que, tras años de prohibición, vuelven a ser legalmente reeditados, o que están permitidos en unos países y prohibidos en otros. Le agradeceremos que nos ayude a hacer realidad este nuevo Partenón donando libros de este tipo. Marta Minujín El Partenón de libros. Buenos Aires, 1983. Archivo Marta Minujin

Marta Minujin Como se explica en un artículo de documenta 14. de, El Partenón

Marta Minujin Como se explica en un artículo de documenta 14. de, El Partenón formó parte de la serie "La caída de los mitos universales“. En esa serie de obras, la artista se apropió de iconos universalmente reconocidos, como el Partenón de Atenas, "para replicarlos, descomponerlos y redistribuirlos en el ámbito público". http: //www. arteenlared. com/latinoamerica/argentina/retrospectiva-de-marta-minujin-en-malba. html Obras de participación masiva En 1978, Minujín es invitada a participar en la I Bienal Latinoamericana de Arte en el Parque Ibirapuera de San Pablo. En tal ocasión, y en sintonía con sus preocupaciones sobre la realidad política, la artista propone horizontalizar el Obelisco de Buenos Aires. “Minujín construyó un obelisco de las mismas dimensiones del Obelisco porteño, recostado y recorrible por dentro. Con este gesto, buscaba ‘desplazar un mito de un país a otro, alterar la ley de gravedad del mundo [transformar] lo vertical en horizontal y producir un estado de conciencia oblicua dentro del símbolo Obelisco. No es difícil de percibir, en este proyecto, la crítica que la artista enunciaba respecto del estado de las cosas vigente en la Argentina de ese momento y, específicamente, respecto del sistema verticalista por excelencia propio del régimen militar”, señala la curadora. Con El Obelisco acostado comienza una larga serie de obras que resulta de sus investigaciones sobre la desmitificación y caída de los mitos, tanto universales como nacionales. Este cuerpo de obras se manifiesta, por un lado, en las obras monumentales de participación masiva, y, por otro lado, a través de dibujos y esculturas. Las obras de participación masiva, en las cuales el arte es concebido como herramienta para el fortalecimiento de los lazos sociales, culminan en la Navidad de 1983, pocos días después de restituida la democracia en la Argentina, con el monumental El Partenón de libros, donde los 20. 000 libros que lo recubren (una gran mayoría de los cuales fuera censurada durante la dictadura militar) son luego distribuidos por Minujín entre bibliotecas públicas y el público presente. “Con este gesto y el posterior desarme de la obra, Minujín cumplía su objetivo de que la obra ‘vuelva al público’”, concluye la curadora en el ensayo del catálogo. Con el registro fílmico de esta gran obra y el de otras dos acciones que Minujín organiza sobre la avenida 9 de Julio: Operación Perfume (1987) y Rayuelarte (2009) culmina esta retrospectiva histórica. Marta Minujín. Obras 1959 -1989 - Retrospectiva de Marta Minujín en Malba. Del 26 de noviembre al 14 de febrero de 2011 Curadora invitada: Victoria Noorthoorn MALBA-Fundación Costantini - Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires

En la capital griega, el evento artístico arrancará el 8 de abril, mientras que

En la capital griega, el evento artístico arrancará el 8 de abril, mientras que en Kassel será el 10 de junio. El vínculo entre los dos países se reforzará a través de una de las obras estrella que se podrán ver en Kassel, El Partenón de Libros', de la argentina Marta Minujín. Foto tomada de Facebook http: //www. jornada. unam. mx/ultimas/2017/03/07/mas-de-230 -obras-griegas-estaran-expuestas-en-documenta-14 http: //www. documenta 14. de/en/news/1601/call-for-book-donations La artista latinoamericana levantará en la plaza Friedrichsplatz un templo literario que recreará un edificio de similares dimensiones al situado en la Acrópolis que estará recubierto por 100 mil libros que fueron o siguen estando vetados en varios países del mundo. El proyecto constituye un símbolo contra la prohibición de textos y la persecución de autores. “Es un mensaje contra la discriminación y la intolerancia, en este mundo que está en crisis y que es perverso con la gestión de las fronteras y con los inmigrantes” definió Minujín. En Kassel, en 1933, los nazis quemaron dos mil libros que, según interpretaron, contradecían el “espíritu germano”. "La noticia triste es que realmente existan en la actualidad 100. 000 libros prohibidos", manifestó el director de la Feria del libro de Frankfurt, Jürgen Boos. Hasta que comience la documenta -en el mes de junio-, se recolectarán las obras que cubrirán la estructura de una construcción que representa el ideal estético y político de la primera democracia, un edificio sin puertas, a través del cual se puede caminar sin miedo a toparse con prohibiciones. La colecta, que culminará el domingo en Frankfurt posteriormente se podrá hacer lo mismo en Kassel, o enviarlos por correo-, empezó con los diarios del escritor polaco Witold Gombrowicz, que Szimczyk puso en una cesta dispuesta para la ocasión y que estuvieron prohibidos en Polonia hasta el fin del comunismo. Boos aportó un libro de Milan Kundera y la siguiente persona que donó entregó uno de Klaus Mann, que estuvo prohibido durante el nazismo.

Minujín y una maqueta de lo que será su Partenón. /AP La artista argentina

Minujín y una maqueta de lo que será su Partenón. /AP La artista argentina Marta Minujín y el curador polaco Adam Szymczyk, director artístico de la feria documenta de Kassel, Alemania en la feria del Libro de Frankfurt. Foto: DPA La artista plástica Marta Minujín, usó como plataforma la Feria de Frankfurt de 2016, el mayor encuentro comercial de libros del mundo, para pedir la colaboración en su emprendimiento artístico. Entre el 9 y el 23 de octubre, más de 7. 000 empresas expositoras procedentes de 100 países, más de 300. 000 visitantes (casi el 50% de ellos profesionales) y cerca de 10. 000 periodistas registrados, se dieron cita en uno de los eventos más importantes del mundo editorial. Marta Minujin, Documenta 14 y La Feria del libro de Frankfurt hicieron un llamamiento público para invitar a los editores, autores y público en general de todo el mundo a donar libros prohibidos para la gigantesca instalación “El Partenón de los Libros” que se erigirá en Kassel (Alemania) dentro de la exposición Documenta 14.

Esta pequeña lista de más de 170 libros que han sido o están prohibidos,

Esta pequeña lista de más de 170 libros que han sido o están prohibidos, muchos de los cuales en la actualidad son considerados clásicos de la literatura mundial, ilustran la mirada global de la censura. La lista que sigue representa una pequeña selección de aquellos títulos. Los libros donados no necesitan necesariamente haber sido publicados durante el momento de sus respectivas prohibiciones. documenta 14 recibirá donaciones de nuevas ediciones, de las originales, tanto como ciertas copias del mismo ejemplar. El Prof. Dr. Nikola Roßbach, el profesor invitado Dr. Florian Gassner y estudiantes de la Universidad de Kassel, en colaboración, han complilado una lista de libros prohibidos de todo el mundo, que ya suma más de 70000 títulos y puede ser consultada. Durante el curso del proyecto la lista será continuamente ampliada. Aristophanes: Lysistrata Beecher Stowe, Harriet: Uncle Tom’s Cabin / Brecht, Bertolt: The Threepenny Opera Brown, Dan: The Da Vinci Code / Carroll, Lewis: Alice’s Adventures in Wonderland Cervantes, Miguel de: The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha Coelho, Paulo: The Alchemist / Einstein, Albert: The Foundation of the General Theory of Relativity Freud, Sigmund: Civilization and its Discontents / García Lorca, Federico: The Poet in New York Goethe, Johann Wolfgang von: The Sorrows of Young Werther Gombrowicz, Witold: Ferdydurke / Gordimer, Nadine: July’s People Hašek, Jaroslav: The Good Soldier Švejk / Heine, Heinrich: Germany. A Winter’s Tale Hikmet, Nazim: The Epic of Sheikh Bedreddin Kafka, Franz: The Metamorphosis / Kästner, Erich: Fabian. The Story of a Moralist Kazantzakis, Nikos: The Last Temptation Kundera, Milan: The Unbearable Lightness of Being Liao, Yiwu: The Corpse Walker: Real Life Stories: China From the Bottom Up Machiavelli, Niccolò: The Prince / Mann, Thomas: Buddenbrooks Marx, Karl, und Friedrich Engels: Manifesto of the Communist Party Musil, Robert: The Confusions of Young Törless / Myrivilis, Stratis: Life in the Tomb Neruda, Pablo: Twenty Love Poems and a Song of Despair Orwell, George: Animal Farm / Pasternak, Boris Leonidovich: Doctor Zhivago Remarque, Erich Maria: All Quiet on the Western Front Rushdie, Salman: The Satanic Verses / Saint-Exupéry, Antoine de: The Little Prince Salinger, J. D. : The Catcher in the Rye / Steinbeck, John: The Grapes of Wrath Swift, Jonathan: Gulliver’s Travels / Tolstoy, Leo Nikolayevich: The Kingdom of God Is Within You Twain, Mark: The Adventures of Tom Sawyer Vargas Llosa, Mario: Aunt Julia and the Scriptwriter / Voltaire: Candide or, All for the Best Pedido de donación: Estimado donante de libros: Muchas gracias por su interés en la obra The Parthenon of Books de la artista argentina Marta Minujín, que estará en exposición el año próximo en documenta 14, que se celebrará en Kassel, Alemania. La artista y el equipo de documenta 14 le invitan a contribuir con libros que alguna vez hayan estado prohibidos o cuya distribución haya sido vetada, pero que ahora se imprimen y se distribuyen de nuevo. La documenta 14 estará en la Feria del Libro de Fráncfort, del 19 al 23 de octubre de 2016, para recoger las donaciones de libros destinados a la instalación The Parthenon of Books. Si tiene previsto asistir a la feria, le agradeceremos que vaya a visitarnos al espacio Agora. Además, también puede donar libros enviándolos por correo o trayéndolos personalmente a Atenas o Kassel. Cumplimente, por favor, el siguiente formulario en inglés o en alemán para que podamos clasificar su donación. Puede donar uno o varios ejemplares de un mismo título. En ambos casos, deberá rellenar tan solo un formulario. Imprímalo y adjúntelo a su donación. Las donaciones para The Parthenon of Books estarán sujetas a un proceso de validación. Los donantes no podrán presentar ninguna reclamación legal respecto a la inclusión de los libros en The Parthenon of Books. Con su donación, usted pone sus libros a la libre disposición de documenta 14. Marta Minujín y el equipo de documenta 14 le dan las gracias por su ayuda. Formulario de donación….

Münster es una ciudad de Renania del Norte-Westfalia, Alemania, la más importante de la

Münster es una ciudad de Renania del Norte-Westfalia, Alemania, la más importante de la región en los ámbitos económico, cultural y científico. Pertenece al estado Nordrhein-Westfalen; su superficie es de 302, 91 km² y posee una población de 304. 708 habitantes (2015) Webseite: www. muenster. de La ciudad de Münster fue fundada en 793. Nació como un pequeño monasterio situado cerca de un poblado sajón; gracias a su privilegiada situación la ciudad creció rápidamente y ya en 803 se inició la construcción de la catedral y se nombró el primer obispo. En 1534 los anabaptistas* se hicieron con el control de la ciudad, durante la llamada "Rebelión de Münster". Muchos ciudadanos se unieron a sus ideas y las adoptaron libremente. Al final de febrero de dicho año, el predicador Jan Matthys llegó a Münster promoviendo la abolición de la moneda, la igualdad entre hombres, la comunalización de los bienes, en definitiva, una especie de comunismo cristiano. Mientras que algunos miles de habitantes de Münster abandonaron la ciudad debido a la instauración de este nuevo gobierno teocrático, otros tantos procedentes de toda Europa llegaron a la ciudad. Münster se convirtió en una de las fortalezas de los anabaptistas con Jan Matthys como líder. Mientras tanto el obispo de Münster había reunido un ejército en las afueras de la ciudad e inició el asedio. Tras la muerte de Matthys en un ataque de las tropas del obispo, el poder pasó a un joven sastre llamado Jan van Leiden. Nada más tomar el poder, él mismo se coronó rey del "Reino Anabaptista de Münster". Van Leiden introdujo una serie de reformas, todas las cuales justificaba como revelaciones del "Padre Celestial". Entre otras normas introdujo la poligamia; esta ley se convirtió en un deber; y aquellos que no la acataban eran decapitados o encarcelados. Cuando una de las dieciséis concubinas de van Leiden se atrevió a criticarle y denunciar la lujosa vida que su marido llevaba frente a la pobreza de la población, el propio van Leiden la decapitó públicamente y tras ello danzó y cantó alrededor de su cadáver. Todas estas acciones, sumadas a la escasez de alimentos, causaron la desmoralización de los habitantes de la ciudad. Finalmente tras 16 meses de asedio y con ayuda de algunos disidentes, las tropas del obispo lograron entrar en la ciudad. Los líderes anabaptistas fueron ajusticiados y sus cadáveres colgados en jaulas en la torre de la iglesia de San Lamberto. Actualmente las jaulas siguen colgando de la iglesia. Münster volvió a recuperarse económicamente y en 1580 ya era la principal ciudad de Westfalia en la Hansa. La Paz de Westfalia fue negociada en Münster y Osnabrück, se firmó el 24 de octubre de 1648 en la Sala de la Paz del Ayuntamiento de Münster y puso fin a la Guerra de los Treinta Años como a la de Ochenta Años. * Como anabaptistas fueron denominados los cristianos que después del siglo IV se opusieron a la imposición del bautismo de niños e inclusive el Código de Justiniano estableció la pena de muerte contra ellos, la cual se aplicó en variadas ocasiones durante la Edad Media y luego en la época de la Reforma protestante, cuando en la Dieta de Spira, en 1529, católicos y protestantes se pusieron de acuerdo en perseguir a los anabaptistas. Los actuales anabaptistas surgieron como vertiente del cristianismo de la Reforma en el siglo XVI, en Suiza, Austria, Alemania y Holanda.

Georg Braun and Franz Hogenberg. Civitates Orbis Terrarum, 1572 -1618

Georg Braun and Franz Hogenberg. Civitates Orbis Terrarum, 1572 -1618

Un esbozo aproximado de la situación inicial Klauss Bussmann, entonces curador y último director

Un esbozo aproximado de la situación inicial Klauss Bussmann, entonces curador y último director del Westfälische Landesmuseum, inició Skulptur Projekte en 1977 con Kasper König, quien desde entonces compartió la responsabilidad por cada edición de la muestra junto a equipos diversos. La fundación de la decenal vino precedida por la controversia pública sobre Three Rotary Squares de George Rickey, una escultura cinética que fue erigida en Münster. En resistencia a las voces predominantes de la ciudad, Skulpture Projekte ofreció un programa estético autoconsciente que permitió a un público más amplio acordar con la escultura moderna a partir de fundamentos cotidianos. Incluso si la relación eventualmente cambió y, finalmente hacia 1997 la ciudad descubrió la muestra como un punto de venta único de Münster, Skulptur Projekte aún porta la marca de esos orígenes. Desde un principio, en adición a la gran receptividad para las formas experiementales del arte, ha habido siempre una preferencia por obras de arte que toman una forma distintiva e independiente, en algunos casos, involucrando su estadía permanente en la ciudad. Tanto la palabra «proyectos como la palabra «escultura» en el título están perfectamente justificadas a la fecha.

Münster es una de las ciudades con mejor nivel de vida en Alemania, gracias

Münster es una de las ciudades con mejor nivel de vida en Alemania, gracias a sus extensas zonas verdes y el escaso tráfico vehicular, ya que muchos habitantes de la ciudad, especialmente entre los más de 50. 000 estudiantes, prefieren la bicicleta al automóvil. Es la ciudad europea con más bicicletas por habitante. Daniel Buren Skulptur Projekte Münster 1997

El camino hacia la Plaza Catedralicia y la Catedral de San Pablo tras un

El camino hacia la Plaza Catedralicia y la Catedral de San Pablo tras un bombardeo, 10. 1943 Desde el final de la Segunda Guerra Mundial en que la región resultó gravemente bombardeada por los aliados, las Fuerzas Armadas alemanas actúan únicamente a escala multinacional, en el marco de la Unión Europea (UE) y la Organización de las Naciones Unidas (ONU), por ello la Bundeswehr está integrada en diversas unidades multinacionales, como el primer cuerpo de ejército germano-neerlandés, con base en Münster.

La Plaza Catedralicia y la fachada occidental de la Catedral de San Pablo tras

La Plaza Catedralicia y la fachada occidental de la Catedral de San Pablo tras la reconstrucción de 1950 -1956

Los Skulptur Projekte Münster han estado teniendo lugar cada diez años desde 1977. Su

Los Skulptur Projekte Münster han estado teniendo lugar cada diez años desde 1977. Su historia está estrechamente ligada a la idea de crear un público no sólo con sino también para el arte. Esto va en contra de muchos proyectos presentados en el ámbito público desde fines de la década de 1990, en los que el foco principal ha estado frecuentemente sobre asuntos referidos al desarrollo social y económico de la ciudad. Totalmente conscientes de las dificultades de definir “público” en conexión con el término “arte en el ámbito público”, para los Skulptur Projekte de 2017 estamos convencidos como nunca que el arte en el ámbito público es capaz de activar los contextos histórico, arquitectónico, social, político y estético. Vemos su gran potencial no en la ocupación sino más bien en la creación de espacios. La realización de la exposición ya involucra una mensaje político per se: con auxilio de fondos públicos, los Proyectos Escultóricos apuntan a la significancia del espacio público como una esfera heterogénea que es indispensable para la coexistencia sociocultural y no puede ser subordinada a intereses económicos. El sostenimiento del proyectos para el Landschaftsverband Westphalen-Lippe, el LWL-Museum für Kunst und Kultur, la ciud. Da de Münster, la Fundación Cultural Alemana Federal y otros patrocinantes está siendo provisto con total respeto por esta fundamental autonomía.

El cinturón verde de la Promenade, donde se encontraba el antiguo amurallamiento de la

El cinturón verde de la Promenade, donde se encontraba el antiguo amurallamiento de la ciudad

Skulptur Projekte Münster es una exposición decenal de esculturas en el espacio público que

Skulptur Projekte Münster es una exposición decenal de esculturas en el espacio público que se celebra en la ciudad alemana de Münster (Renania del Norte-Westfalia). En 1973 se emplazó en la ciudad la escultura cinética Drei rotierende Quadrate (Tres cuadrados giratorios) de George Warren Rickey (South Bend, Indiana, 6. 06. 1907 – Saint Paul, Minnesota, 17. 07. 2002), acción que motivó una significativa protesta pública en su contra. En 1977, Klaus Bussmann, director del Westfälisches Landesmuseum de Münster, realizó una serie de conferencias y presentaciones en la institución a su cargo en pos de abordar dicha disconformidad e propiciar la comprensión del arte en lugares públicos. Proyectos Escultóricos Münster surgió como una extensión de este programa de divulgación de la mano de Bussmann y Kasper König, curador en el Museo Ludwig. Desde entonces, el evento tiene una duración de cien días y acontece cada diez años. El comité curatorial rota con cada década. Cada artista invitado elige un lugar en la ciudad y proyecta un trabajo de sitio específico. Unas treinta y cinco obras realizadas para la muestra en sus ediciones fueron posteriormente compradas por la ciudad.

El cuidado de las piezas es sostenido con fondos de la ciudad, del LWL-Museum

El cuidado de las piezas es sostenido con fondos de la ciudad, del LWL-Museum für Kunst und Kultur, y la Universität Münster, y pertenecen a sus respectivas colecciones. Desperdigadas por la ciudad, están siempre accesibles, presentadas como Colección Pública. Cada edición ha sido acompañada de discusiones y decisiones acerca de la adquisición de obras que hacen a un constante proceso de transformación del tejido urbano, y a la configuración del contexto que tendrán los objetos e instalaciones de cada próxima edición de Proyectos Escultóricos Münster. Archivo on line de Skulpture Projekte Münster http: //www. skulptur-projekte. de/skulptur-projekte-download/muenster/index. htm

Kasper König (Rudolf Hans König, Mettingen, Westfalen, 21. 1943) es profesor de arte y

Kasper König (Rudolf Hans König, Mettingen, Westfalen, 21. 1943) es profesor de arte y curador. Siendo aún estudiante organizó varias exposiciones y tiene numerosas publicaciones. Entre 1972 y 1976 fue profesor asistente en la universidad de Nueva Escocia de Arte y Diseño en Halifax, Canadá. En 1985, aunque sin título oficial, fue profesor en el recién fundado Departamento de Arte y Público de la Academia de Arte de Düsseldorf. En 1988 se convirtió en profesor en la Academia Estatal de Bellas Artes - Städelschule en Frankfurt am Main, en la que un año después fue rector. También fue director fundador de la sala de exposiciones Portikus en Frankfurt. Entre 2000 y 2012 fue director del Museo Ludwig de Colonia. En 2014 asumió la dirección de la 10 edición de la Manifesta, la bienal europea de arte contemporáneo, celebrada en San Petersburgo. Sus hijos Leo y Johann, son galeristas respectivamente en New York y Berlín. Su hermano Walther es librero de arte. Estuvo casado con la actriz e ilustradora Edda Köchl y muy recientemente ha enviudado de la galerista berlinesa Barbara Weiss. En 1998 fue galardonado con el Premio de Cultura de la Unión Europea. En 2005 recibió un doctorado honorario de la universidad de Nueva Escocia de Arte y Diseño en Halifax y en 2009 fue el primer galardonado con el Premio a la Trayectoria por el Solomon R. Guggenheim Museum de Nueva York por sus "exposiciones innovadoras" y su "riguroso programa" en el Museo Ludwig. En 2014 se celebró una exposición referida a su trabajo en sus años de formación en ZADIK-Zentralarchiv des internationalen Kunsthandels, institución a la que dónó sus importantes archivos. También ha realizado una importante labor para favorecer económicamente el desarrollo del Ludwig Museum.

Marianne Wagner, Kasper König y Britta Peters La 5° edición en 2017 El ritmo

Marianne Wagner, Kasper König y Britta Peters La 5° edición en 2017 El ritmo generoso de la realización de la muestra (a intervalos decenales) distingue Skulptur Projekte claramente de otras grandes muestras internacionales. Desde el punto de vista curatorial, el renombre de esta decenal, que ha crecido continuamente a través de las décadas, va mano con una gran responsabilidad, pero también con una inusual gran libertad: el amplio impacto de la exposición y el contexto espacial no cambiante ―la ciudad de Münster como sede pero también como una experimentada asociada cooperativa― hace posible sumergirse sin problemas en asuntos profundos. Desde el inicio, el desarrollo de la muestra ha estado basado siempre en las propuestas de los proyectos temporarios en el espacio urbanos efectuadas por los artistas participantes. Mientas la exploración de la escultura contemporánea y los miles de posibilidades para colocar arte en el espacio público son virtualmente inherentes al concepto de esta muestra, cada década trae consigo cuestiones por propio derecho. Para el equipo curatorial de la presente edición ―Kasper König como director artístico y Britta Peters y Marianne Wagner― existen tres cuestiones, que giran principalmente alrededor de las experiencias de cuerpo, tiempo y espacio en tiempos de creciente digitalización.

lugar de nacimiento Europa 23 Asia 8 América del Norte 4 América Latina 3

lugar de nacimiento Europa 23 Asia 8 América del Norte 4 América Latina 3 Africa 2 present. 1 artista El Arakawa año y lugar de nacimiento 1977 Fukushima lugar de residencia New York 2 Nairy Baghramian 1971 Isfahan, Irán Berlin 3 Aram Bartholl 1972 Bremen Berlin 4 Cosima von Bonin 1962 Mombasa Köln 5 Andreas Bunte 1970 Mettmann Berlín 6 8 Gerard Byrne CAMP Sahian Anand Ashok Sukumaran Michael Dean 1969 Dublin 1975 Mumbai 1974 Hokkaido 1977 Newcastle Upon Tyne Dublin Mumbai London 9 Jeremy Deller 1966 London 10 Nicole Eisenman 1965 Verdun New York 11 Ayşe Erkmen 1949 Istanbul Berlin e Istambul 7 12 Lara Favaretto 1973 Treviso Turín 13 Hreinn friðfinnsson 1943 Bær í Dölum, Islandia Amsterdam Monika Gintersdorfer 1967 Lima Berlin Knut Klaßen 1967 Münster Berlín 15 Pierre Huyghe 1962 Paris New York 16 John Knight 1945 Los Angeles Xavier Le Roy 1963 Juvisy sur Orge Paris Scarlet Yu 1978 Hong Kong Paris 18 Justin Matherly 1972 New York 19 SANY (Samuel Nyholm) 1973 Lund Estocolmo y Bremen 20 Christian Odzuck 1978 Halle Düsseldorf 21 Emeka Ogboh PELES EMPIRE Barbara Wolff Katahrina Stöver Alexandra Pirici 1977 Enugu, Nigeria 1980 Făgăraș, Rumania 1982 Gießen 1982 Bucharest Lagos Berlin Bucharest 24 Mika Rottenberg 1976 Buenos Aires New York 25 Gregor Schneider 1969 Rheydt Mönchengladbach-Rheydt 26 Thomas Schütte 1954 Oldenburg Düsseldorf 27 Nora Schultz 1975 Frankfurt/Main Boston 28 Michael Smith 1951 Chicago New York y Austin 29 Hito Steyrl 1966 Munich Berlin 30 Koki Tanaka 1975 Tochigi Kyoto 31 Oscar Tuazon 1975 Seattle Los Angeles 32 Joëlle Tuerlinckx 1958 Bruselas Brussels Recife 14 17 22 23 Bárbara Wagner 1980 Brasilia Benjamín de Búrca 1975 Munich Recife 34 Cerith Wyn Evans 1958 Llanelli-Wales London 35 Hervé Youmbi 1973 Bangui, Rep. Centroafricana Douala 33 lugar de residencia Europa 24 América del Norte 9 Asia 3 América Latina 2 Africa 2

Desde el 14 de julio de 2015 se viene concretando una agenda de conferencias

Desde el 14 de julio de 2015 se viene concretando una agenda de conferencias (17 a la fecha, de las que aún restan dos); la inicial, a cargo de Claire Bishop (1971, teórica del arte, profesora del Graduate Center de la City University of New York), se tituló Black Box, White Cube, Public Space y de dedicó a las artes performáticas, su publicidad y el funcionalismos de los espacios institucionalizados. Bishop se enfocó en lo que sucede cuando estas artes pasas del “tiempo eventual# al “tiempo expositivo” o al espacio público, y qué nos dice este giro respecto al cambio de estatus del virtuosismo, del trabajo y de la tecnología

En un total de tres números, una serie de revistas tituladas Out of acompaña

En un total de tres números, una serie de revistas tituladas Out of acompaña el desarroolo del Skulptur Projekte 2017. Cada número se orienta por un concepto funtamentalmente ligado con la experiencia de la escultura y de los proyectos en el espacio exterior: cuerpo, tiempo y lugar. En vistas a la digitalización, la globalización y las nuevas economías, estos conceptos parecen ser cada vez más vagos, hasta el punto de su posible disolución. LA serie de publicaciones está dedicada a esta impresión de un cambio, pero también a la cuestión de qué significan para el arte y el espacio público. Adempas de textos y ensayos de autores de un rango de nacionalidades, también despliega contenidos referidos a eventos realizados de modo conjunto con la Kunstakademie Münster. La serie es editada por John Beeson y Brita Peters y distribuida como un suplemento de la revista de arte frieze d/e. Out of Body, aparecido en la primavera boreal de 2016, cuenta con la colaboración de Claire Bishop (Black Box, White Cube, Public Space, asunto de la primera conferencia de este Proyectos Escultóricos brindada en julio de 2015), Boaz Levin y Vera Tollman del Research Center for Proxy Politics (El cuerpo de la web) y Véronique Doisneau, entre otros. Out of Time, aparecido en el verano de ese año, está encabezado por un trabajo de Alexander Alberro sobre Michael Asher, artista cuya presentación en Münster, Caravan, se viene desarrollando desde 1977 hasta la fecha. Out of Place anuncia su aparición para la primera mitad de 2017.

Alicia Romero, Marcelo Giménez 14. 03. 2017

Alicia Romero, Marcelo Giménez 14. 03. 2017