T III Mgr KATEINA ENEROV katerina esnerovaff cuni

  • Slides: 15
Download presentation
T III Mgr. KATEŘINA EŠNEROVÁ katerina. esnerova@ff. cuni. cz

T III Mgr. KATEŘINA EŠNEROVÁ katerina. esnerova@ff. cuni. cz

CO NÁS ČEKÁ DNES • KT příprava na BZK • 2 projevy do angličtiny

CO NÁS ČEKÁ DNES • KT příprava na BZK • 2 projevy do angličtiny • 2 projevy do češtiny • pár slov k samostudiu • uzavření semestru a feedback

JAK TO BUDE PROBÍHAT • práce ve dvojicích → všichni feedback pro samostudium •

JAK TO BUDE PROBÍHAT • práce ve dvojicích → všichni feedback pro samostudium • KT do AJ • originál 1 • přetlumočení + feedback ve dvojici • originál 2 • přetlumočení + feedback ve dvojici • společný debriefing + feedback • KT do ČJ

ZADÁNÍ • všichni si dělají zápis • ve dvojici se domluvte, kdo bude tlumočit

ZADÁNÍ • všichni si dělají zápis • ve dvojici se domluvte, kdo bude tlumočit a kdo dávat feedback (v dalším kole se role vymění) • jako feedbackář se soustřeďte na tlumočení jako celek • potom vypíchněte maximálně: • 3 věci, které se povedly • 3 věci, na kterých je třeba zapracovat

SPOLEČNÝ DEBRIEFING • Je něco, s čím jste při tlumočení projevů bojovali? • Chcete

SPOLEČNÝ DEBRIEFING • Je něco, s čím jste při tlumočení projevů bojovali? • Chcete se na něco zeptat?

SPOLEČNÝ FEEDBACK • Z feedbacku od kolegy vyberte: • 1 věc, která se vám

SPOLEČNÝ FEEDBACK • Z feedbacku od kolegy vyberte: • 1 věc, která se vám povedla, • 1 věc, kterou je musíte zlepšit.

JAK TO BUDE PROBÍHAT • práce ve dvojicích → všichni feedback pro samostudium •

JAK TO BUDE PROBÍHAT • práce ve dvojicích → všichni feedback pro samostudium • KT do AJ • KT do ČJ • originál 1 • přetlumočení + feedback ve dvojici • originál 2 • přetlumočení + feedback ve dvojici • společný debriefing + feedback

ZADÁNÍ • všichni si dělají zápis • ve dvojici se domluvte, kdo bude tlumočit

ZADÁNÍ • všichni si dělají zápis • ve dvojici se domluvte, kdo bude tlumočit a kdo dávat feedback (v dalším kole se role vymění) • jako feedbackář se soustřeďte na tlumočení jako celek • potom vypíchněte maximálně: • 3 věci, které se povedly • 3 věci, na kterých je třeba zapracovat

SPOLEČNÝ DEBRIEFING • Je něco, s čím jste při tlumočení projevů bojovali? • Chcete

SPOLEČNÝ DEBRIEFING • Je něco, s čím jste při tlumočení projevů bojovali? • Chcete se na něco zeptat?

SPOLEČNÝ FEEDBACK • Z feedbacku od kolegy vyberte: • 1 věc, která se vám

SPOLEČNÝ FEEDBACK • Z feedbacku od kolegy vyberte: • 1 věc, která se vám povedla, • 1 věc, kterou je musíte zlepšit.

WRA P-UP

WRA P-UP

SAMOSTUDIUM • materiály na Moodlu: • 2 x KT do AJ • 2 x

SAMOSTUDIUM • materiály na Moodlu: • 2 x KT do AJ • 2 x KT do ČJ • 2 x list

SAMOSTUDIUM • vyjděte z feedbacku (vlastní, od kolegů, ode mě) • na základě něj

SAMOSTUDIUM • vyjděte z feedbacku (vlastní, od kolegů, ode mě) • na základě něj si pro další tlumočení stanovte konkrétní cíle • vždy týkající se něčeho, co už vám jde, i něčeho, co je třeba zlepšit • čím méně tím lépe (ideálně 1 + 1) • vymyslete, co musíte udělat, abyste těch cílů dosáhli • tlumočení si nahrajte • poslechněte si nahrávku a vyhodnoťte, zde jste cílů dosáhli

FEEDBACK NA TENTO SEMESTR • Co se vám na výuce v tomto semestru líbilo?

FEEDBACK NA TENTO SEMESTR • Co se vám na výuce v tomto semestru líbilo? • Co byste naopak zlepšili? • Co si z tohoto semestru odnášíte?

DÍKY!

DÍKY!