Selezione e gestione di un testo per la
- Slides: 36
Selezione e gestione di un testo per la didattica Sabrina Machetti Università per Stranieri di Siena Firenze, 15 febbraio 2010
Obiettivi Spiegare il ruolo del testo come input o output - in un percorso di insegnamento e apprendimento - nel processo di misurazione e valutazione della competenza linguistico-comunicativa a partire dalle indicazioni della linguistica testuale e del QCER
Il testo Per la LINGUISTICA TESTUALE: messaggio unitario e completo caratterizzato da vari criteri di testualità come coerenza e coesione (De Beaugrande, Dressler, 1984) Per il QCER: qualsiasi occorrenza comunicativa.
La nozione di testo all’interno del QCER Il testo come perno centrale dell’evento comunicativo Il testo è qualsiasi occorrenza comunicativa (scritta o parlata) correlata a uno specifico dominio d’uso della lingua che nel corso di una esecuzione di un compito comunicativo diventa occasione per mettere in pratica un atto linguistico
COMPETENZE GENERALI COMPETENZA LINGUISTICO COMUNICATIVA STRATEGIE DOMINI ATTIVITÀ LINGUISTICHE TESTO COMPITI
L’uso e l’apprendimento linguistico due delle molte azioni eseguite da un agente sociale, non avvengono solo perché egli sviluppa competenze linguisticocomunicative, ma anche perché ha a disposizione e sviluppa competenze generali. Ricorre a queste competenze in diversi tipi di attività linguistiche per trattare testi in relazione a specifici domini, attivando quelle strategie che gli sembrano più adeguate per eseguire i compiti che deve portare a termine
Input testuale strumento di interazione e comunicazione modello di lingua rappresentativo di usi comunicativi e di tipi di testo fonte di problemi e attivatore di apprendimento
quindi n n Superamento della distinzione testo autentico – testo non autentico Collegamento fra ruolo della testualità e il quadro dei livelli di competenza
quindi La selezione di un testo per il QCER si basa su due criteri principali 1. 2. il testo e le condizioni di testualità i livelli di competenza: l’apprendente/utente e le sue competenze generali, la sua competenza linguisticocomunicativa, i compiti, le attività linguistiche in cui dovrà impegnarsi nei domini in cui sarà chiamato a interagire, utilizzando le strategie a sua disposizione
Criteri per la selezione di un testo proposti dal QCER § Complessità linguistica § Tipo di testo § Strutture del discorso § Aspetti fisici § Lunghezza del testo § Rilevanza per gli apprendenti
Complessità linguistica n sintassi complessa n frasi lunghe con molte subordinate n negazione multipla n ambiguità degli scopi n deittici senza chiari referenti e antecedenti
La leggibilità n n n Indica la probabilità che le caratteristiche lessicali e morfosintattiche di un testo ne influenzino la comprensibilità. Tanto più un testo è leggibile e tanto più si attua con facilità la cooperazione testo-fruitore. Per misurare la leggibilità ci sono molte formule. Per l’italiano ricordiamo le formule di q FLESCH F=206 -(0, 6 x S) – P S= numero di sillabe su un campione di 100 parole, P= numero medio di parole per frase, contenute in un campione di 100 parole q GULPEASE G=89 -(Lp: 10)+(3 x. Fr) Lp= totale lettere campione x 100 : totale parole campione Fr= totale frasi campione X 100 : totale parole campione Lunghezza parole = indice di difficoltà semantica Lunghezza frasi = indice di difficoltà sintattica
La scelta del lessico Vd. B - Vocabolario di base della lingua italiana (De Mauro 1980, 1997, 2003): costituisce l’insieme delle parole (circa 7000) con le quali un italiano è in grado di realizzare il 98% dei suoi discorsi
Lessico Fondamentale Lessico di Alto Uso Lessico di Alta disponibilità costituiscono il Vocabolario di Base
Lessico fondamentale 2049 unità di massima frequenza 90 % del discorso
Lessico di alto uso Lessico fondamentale 2576 unità lessicali 6% del discorso
Lessico di alto uso Alta disponibilità Lessico fondamentale 1897 unità 1 -2% del discorso
Lessico di alto uso Lessico comune Lessico fondamentale 47. 060 unità uso sporadico Lessico di alta disponibilità
Lessici tecnici Lessico di alto uso Lessico fondamentale Lessico di alta disponibilità Lessico comune oltre 2. 000 di unità lessicali
Tipologie testuali n n n descrittivi narrativi regolativi espositivi argomentativi Lavinio, 2000: tipi testuali e processi cognitivi
Generi testuali n n n n articoli regolamenti volantini interviste monologhi dialoghi racconti. . .
Struttura del discorso n n n n coerenza coesione pianificazione e organizzazione informazione esplicita vs. implicita globalità autonomia e completezza comunicativa pertinenza con il contesto
Aspetti materiali del testo n n rumori, disturbi e interferenze nel testo orale presentazione grafica non adeguata nel testo scritto complicano la comprensione
Lunghezza del testo n n n più di 20 parole per frase impegnano eccessivamente la memoria a breve termine e l’attività di elaborazione cognitiva rischio di affaticamento e distrazione un testo lungo e non troppo denso, ridondante, può facilitare l’elaborazione
Rilevanza per l’apprendente n n motivazione rapporto con il contesto lessico familiare (anche di area tecnicospecialistica) favorisce l’elaborazione confidenza con il contenuto
Criteri per la selezione di testi adeguati ed efficaci n n n Rispondenza ai bisogni linguistici degli apprendenti. Corrispondenza ai livelli linguistici e alla cultura Ricchezza dal punto di vista degli spunti didattici per il docente n n n Interessanti, coinvolgenti. Comprensibili, graduati in modo da fornire un input i+1. Vari per generi e tipi, finalizzati a scopi diversi, adeguati a promuovere tutte le abilità , sfruttabili per attività didattiche mettano in gioco più atti linguistici.
Da un manuale di storia (scuola sec I grado) n n n Sicuri per strada Agli inizi del Novecento c’erano mezzi di trasporto pubblico trainati da cavalli: a quel tempo le macchine private avevano appena cominciato a iffondersi e costituivano ancora una rarità. Oggi le città sono invase dal traffico: inquinamento, rumore e disagio sono il prezzo da pagare per voler girare tutti in automobile. Perché esiste un Codice della strada? Un codice è una raccolta di leggi e il Codice della strada è l’insieme delle norme di legge che regolano la circolazione sulle strade italiane. Composto da 240 articoli, è entrato in vigore nel 1992, ma da allora viene costantemente aggiornato, per essere adeguato alle direttive dell’Unione Europea e ai veloci mutamenti della nostra società. Le modifiche introdotte nel 2003, per esempio, vietano l’uso del telefono cellulare in automobile, a meno che non si utilizzi un impianto viva voce o l’auricolare. Il Codice si occupa di tutti gli aspetti che riguardano la circolazione di auto, cicli e motocicli e altri mezzi di trasporto, e li regolamenta fin nei dettagli: indica il comportamento da tenere in strade e autostrade; definisce quali caratteristiche devono avere i veicoli circolanti; enumera i documenti necessari perché un mezzo possa viaggiare e fissa i limiti minimi d’età utili a guidare; stabilisce le sanzioni nelle quali incorrono quanti violano le norme del Codice stesso.
n n n Viaggiare sicuri in motorino Per guidare un ciclomotore bisogna innanzitutto avere il cosiddetto “patentino”, cioè l’attestato di idoneità, rilasciato dalla scuola guida. A bordo del ciclomotore o della moto è obbligatorio indossare il casco, qualunque età si abbia e di qualsiasi cilindrata sia il mezzo. Il casco deve essere omologato, cioè approvato dal Ministero dei Trasporti, e deve essere allacciato sotto il mento. Guidare senza casco o con un casco non indossato correttamente o non omologato è spesso causa negli incidenti stradali di traumi molto gravi e spesso mortali. Il ciclomotore, per essere un mezzo sicuro, necessita di controlli e manutenzioni: vanno controllati periodicamente la pressione e lo stato dei pneumatici, il buon funzionamento di freni e luci, e l’efficienza di ogni altra parte delicata del mezzo. Secondo le norme emanate nel 2006, sui motorini di nuova immatricolazione è possibile viaggiare in due, ma chi guida deve essere maggiorenne. Per chi non rispetta la norma la contravvenzione è di 70 euro! Per evitare altre contravvenzioni occorre ricordare di tenere con sé il contrassegno dell’assicurazione di responsabilità civile, che copre i danni causati ad altri veicoli e ai loro guidatori e passeggeri nel caso di incidente. La targa, che permette di identificare il proprietario del mezzo, deve essere sempre leggibile anche a distanza e pertanto non può essere coperta o danneggiata.
Contestualizza zione culturale e comunicativa Input testuale strumento di interazione e comunicazione modello di lingua rappresentativo di usi comunicativi e di tipi di testo fonte di problemi e attivatore di apprendimento Verifiche della comprensione 29
Contestualizzaz ione culturale e comunicativa Input testuale strumento di interazione e comunicazione modello di lingua Verifiche della comprensione rappresentativo di usi comunicativi e di tipi di testo fonte di problemi e attivatore di apprendimento Attività di comunicazione dal / sul testo 30 Attività metalinguistica esplicita e implicita
Contestualizzazi one culturale e comunicativa Output comunicativo Input testuale strumento di interazione e comunicazione modello di lingua Verifiche della comprensione rappresentativo di usi comunicativi e di tipi di testo fonte di problemi e attivatore di apprendimento Attività di comunicazione dal / sul testo 31 Attività esercitati va di rinforzo Attività metalinguistica esplicita e implicita
Contestualizzaz ione culturale e comunicativa Output comunicativo Input testuale strumento di interazione e comunicazione modello di lingua Verifiche della comprensione rappresentativo di usi comunicativi e di tipi di testo Attività esercitativa di rinforzo fonte di problemi e attivatore di apprendimento Attività di comunicazione dal / sul testo 32 Attività metalinguistica esplic. e implicita
Il testo nella valutazione n n n n n decidere obiettivi della misurazione e valutazione scegliere la prova più adeguata scegliere il testo più adatto scegliere il lessico in base all’obiettivo e al livello creare il test, definire le chiavi e i criteri decidere i tempi di somministrazione del test e somministrarlo correggere le prove e interpretare i risultati prendere le decisioni conseguenti analizzare lo strumento usato
Criteri utili per la selezione dei testi n n n Funzionalità pragmatica Densità informativa Struttura testuale libera o bloccata
- - - La scelta di un testo è funzionale all’oggetto della misurazione e valutazione I criteri indicati dal QCER per la classificazione dei testi sono utili anche in fase di progettazione di prove di verifica La lunghezza, il tipo di lessico del testo utilizzato per la prova devono essere conformi al livello di competenza linguistico-comunicativa previsto per un certo gruppo di apprendenti (bambini vs. adulti).
Bibliografia essenziale Council of Europe, 2001, Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, Modern Language Division, Strasbourg, Cambridge University Press; trad. it. : Consiglio d’Europa, 2002, Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione, a cura di D. Bertocchi, F. Quartapelle, Milano – Firenze, RCS Scuola, La Nuova Italia. De Beaugrande R. , Dressler W. , 1984, Introduzione alla linguistica testuale, Bologna, Il Mulino. De Mauro T. , 2003, Guida all’uso delle parole, Ed. Riuniti, Roma, 1° ed. 1980. Lavinio C. , 1990, Teoria e didattica dei testi, Firenze, La Nuova Italia. Lavinio C. , 2000, Tipi testuali e processi cognitivi. In: F. Camponovo, A. Moretti (a cura di), Didattica ed educazione linguistica, Firenze, La Nuova Italia: 125 -144. Vedovelli M. , 2002, Guida all’italiano per stranieri, Roma, Carocci.
- Ordinamento per selezione
- La gestione per conto dello stato corso sicurezza
- Foglio excel per gestione tesoreria
- Selezione clonale vite
- Selezione stabilizzante
- Selezione personale
- Alloploidia
- Kahirabi
- Selezione avversa e azzardo morale
- Selezione stabilizzante
- Curtisns
- Per te testo jovanotti
- Andate per le strade
- Hai disteso le tue braccia
- Voi che per li occhi mi passaste
- Per stirpes v per capita
- Approssimazione per difetto e per eccesso
- Catullus 84 translation
- 27 miles per gallon into kilometers per liter
- Multas per gentes et multa per aequora vectus
- Coop per me e per te
- 60 seconds
- Longum iter est per praecepta breve per exempla
- Una voce il mio diletto
- 24km/jam berapa dam/menit
- Per capita vs per stirpes
- Auksu mesta sidabru austa
- Master gestione delle risorse umane
- Gestione del processore
- Rilocazione statica
- Modelli di gestione delle risorse umane
- Segmentazione della memoria
- Confcondomini gestione
- Ingegneria e configurazione
- Laboratorio gestione della classe e dinamiche relazionali
- Leva finanziaria economia e gestione delle imprese
- Gestione utenti active directory