Lnguas em desaparecimento Kees Hengeveld Universidade de Amsterd

  • Slides: 32
Download presentation
Línguas em desaparecimento Kees Hengeveld Universidade de Amsterdã

Línguas em desaparecimento Kees Hengeveld Universidade de Amsterdã

Introdução • De aproximadamente 6. 000 línguas faladas na Terra, a maior parte está

Introdução • De aproximadamente 6. 000 línguas faladas na Terra, a maior parte está ameaçada de extinção. • Quais são essas línguas? • Qual é a situação das línguas do Brasil? • O que se perde quando uma língua morre? • http: //www. endangeredlanguages. nl/ 2

Roteiro da exposição • • Línguas perde? do mundo do Brasil em perigo em

Roteiro da exposição • • Línguas perde? do mundo do Brasil em perigo em desaparecimento: o que se 3

Línguas do mundo

Línguas do mundo

Línguas do mundo • • Famílias linguísticas Distribuição das línguas Diferenças entre as línguas

Línguas do mundo • • Famílias linguísticas Distribuição das línguas Diferenças entre as línguas Línguas de sinais 5

6

6

Distribuição das línguas • http: //www. endangeredlanguagespt. nl/pttale nvanwereld. html 7

Distribuição das línguas • http: //www. endangeredlanguagespt. nl/pttale nvanwereld. html 7

Diferenças entre as línguas • Clicks em Khoisan Clicks em Khoegowab Raio X de

Diferenças entre as línguas • Clicks em Khoisan Clicks em Khoegowab Raio X de um click • Palavras complexas em Esquimó Tusaa-tsiar-unnan-ngit-tualuu-junga. Ouvir-bem-poder-não-muito-eu. presente “Eu não posso ouvir muito bem. ” 8

Línguas de sinais http: //www. endangeredlanguagespt. nl/ptovert aalc. html 9

Línguas de sinais http: //www. endangeredlanguagespt. nl/ptovert aalc. html 9

Línguas do Brasil

Línguas do Brasil

Línguas do Brasil • Número de línguas • Famílias linguísticas 11

Línguas do Brasil • Número de línguas • Famílias linguísticas 11

Número de línguas no Brasil • “O maior país com uma língua só” •

Número de línguas no Brasil • “O maior país com uma língua só” • Ethnologue. org 12

13

13

Famílias linguísticas • • • Arauan Arawakan Carib Chapakura Macro-ge Mura Nambiquaran Panoan Tucanoan

Famílias linguísticas • • • Arauan Arawakan Carib Chapakura Macro-ge Mura Nambiquaran Panoan Tucanoan Tupi Yanomam Paumarí Warekena Hixkaryana Warí Bororo Pirahã Nambiquara Matses Tucano Kamayurá Sanumá 14

15

15

Línguas em perigo

Línguas em perigo

Línguas em perigo • Quando uma língua está em perigo? • http: //www. unesco.

Línguas em perigo • Quando uma língua está em perigo? • http: //www. unesco. org/new/en/culture/the mes/cultural-diversity/languages-andmultilingualism/endangeredlanguages/language-vitality/ • Quais são as línguas que estão em perigo? • http: //www. unesco. org/culture/languagesatlas/index. php? hl=en&page=atlasmap 17

Línguas em desaparecimento: o que se perde?

Línguas em desaparecimento: o que se perde?

Línguas em desaparecimento: o que se perde? • Por que as línguas desaparecem? •

Línguas em desaparecimento: o que se perde? • Por que as línguas desaparecem? • O que os falantes da língua perdem com isso? • O que a humanidade perde com isso? 19

Por que as línguas desaparecem? • Fatores econômicos e políticos (colonização, acesso a trabalho,

Por que as línguas desaparecem? • Fatores econômicos e políticos (colonização, acesso a trabalho, educação, sistema de saúde etc. ) • Fatores culturais (perda de prestígio da língua materna) 20

O que os falantes da língua perdem com isso? • Perda de contato com

O que os falantes da língua perdem com isso? • Perda de contato com a própria cultura e a própria história • Perda de identidade 21

O que a humanidade perde com isso? • Perda de conhecimento da história e

O que a humanidade perde com isso? • Perda de conhecimento da história e da cultura de muitos povos • Perda de conhecimento sobre o biosistema • Perda de instrumentos para a reconstrução da história de uma região • Perda de distintas perspectivas do mundo 22

Distintas perspectivas: um primeiro exemplo • Português: blusa 23

Distintas perspectivas: um primeiro exemplo • Português: blusa 23

Distintas perspectivas: um primeiro exemplo • Holandês vest hemdje trui overhemd jack t-shirt jas

Distintas perspectivas: um primeiro exemplo • Holandês vest hemdje trui overhemd jack t-shirt jas blouse 24

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Português O Pedro está vindo? Quem está vindo? Vem

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Português O Pedro está vindo? Quem está vindo? Vem aqui, Pedro! 25

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Sanumá (Borgman 1990: 21, 72) Kaikana te ku-ki kite-(')

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Sanumá (Borgman 1990: 21, 72) Kaikana te ku-ki kite-(') chefe 3. SG COP-FOC FUT-(IND) ‘Ele será o chefe. ' Hapoka wa naka kite-Ø panela 2. SG pedir FUT-INT ‘Você pediu uma panela? ' 26

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Kamayura (Seki 2000: 156, 100) Kunu’um-a o-ket. menino-NUCL 3

Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Kamayura (Seki 2000: 156, 100) Kunu’um-a o-ket. menino-NUCL 3 -dormir ‘ O menino está dormindo. ’ H-ajme-ma’e te’ an pa. 3 SG-estar. afiado. NR FOC PROX MIR. M. S ‘Nossa, como está afiada (esta faca)!’ 27

Distintas perspectivas: palavras interrogativas - Português Quem Onde Como Quando Por que Quanto pessoa

Distintas perspectivas: palavras interrogativas - Português Quem Onde Como Quando Por que Quanto pessoa lugar modo tempo razão quantidade 28

Distintas perspectivas: palavras interrogativas - outras línguas Quem Onde Como Quando Warí Bororo +

Distintas perspectivas: palavras interrogativas - outras línguas Quem Onde Como Quando Warí Bororo + Hup + + Mundurukú + + + Xavante + + 29

Distintas perspectivas: evidencialidade - Desano Bãdu yɨ tĩgɨ-re paa-pɨ. Manuel 1. S irmao-SPEC bater-REP.

Distintas perspectivas: evidencialidade - Desano Bãdu yɨ tĩgɨ-re paa-pɨ. Manuel 1. S irmao-SPEC bater-REP. 3. M. SG “Manuel bateu no meu irmão mais velho. ” Pisadã wai-re ba-di-gɨ gatot pesce-SPEC comer-PST-M. SG “O gato comeu o peixe. ” Gɨa õ-ge-re 1. x aqui-LOC-SPEC “Nós chegamos aqui. ” árĩ-bĩ. AUX-DED. 3. M. SG era-bɨ. chegar-NON 3. VIS. PST 30

Mais informações Muito mais informações no site: www. endangeredlanguages. nl 31

Mais informações Muito mais informações no site: www. endangeredlanguages. nl 31

Esta apresentação pode ser encontrada em http: //home. hum. uva. nl/oz/hengeveldp 32

Esta apresentação pode ser encontrada em http: //home. hum. uva. nl/oz/hengeveldp 32