Portugus Formao de palavras Formao de palavras Uma

  • Slides: 17
Download presentation
Português Formação de palavras

Português Formação de palavras

Formação de palavras Uma sociedade em permanente mudança, que cria a todo instante novas

Formação de palavras Uma sociedade em permanente mudança, que cria a todo instante novas necessidades e novos objetos de consumo, precisa ter também uma linguagem dinâmica, que acompanhe essas transformações. O falante de uma língua poderá formar uma palavra nova: a partir de elementos já existentes, importando um termo de uma língua estrangeira ou alterando o significado de uma palavra antiga, sempre que for necessário um nome para designar uma idéia ou objeto novo. A palavras assim criadas, dá-se o nome de neologismos.

Os avanços na era da informática nos últimos tempos, por exemplo, acabaram por incorporar

Os avanços na era da informática nos últimos tempos, por exemplo, acabaram por incorporar à língua portuguesa inúmeros termos novos. Há, na língua portuguesa, muitos processos pelos quais se formam palavras e cujos mecanismos são constantemente utilizados para traduzir, em palavras novas, novas realidades. Entre os processos de formação de palavras, dois são mais comuns em português: a derivação e a composição.

Derivação É o processo pelo qual a partir de uma palavra se formam outras,

Derivação É o processo pelo qual a partir de uma palavra se formam outras, por meio do acréscimo de certos elementos que lhe alteram o sentido primitivo ou lhe acrescentam um sentido novo. Os processos de derivação são: Derivação prefixal: ocorre quando há acréscimo de um prefixo a um radical. Contrapor contra + por prefixo radical

 Derivação sufixal: ocorre quando há acréscimo de um sufixo a um radical. arvoredo

Derivação sufixal: ocorre quando há acréscimo de um sufixo a um radical. arvoredo arvor + -edo radical sufixo Derivação parassintética: ocorre quando há acréscimo simultâneo de um prefixo e de um sufixo a um radical. Engarrafar en- + garraf + -ar prefixo radical sufixo As formas parassintéticas são constituídas por substantivos e adjetivos e podem ser nominais (alinhamento, embarcação, desalmado) e verbais ( anoitecer, enraivecer, endurecer). Os prefixos que geralmente são empregados na formação de parassintéticos verbais são: es-, em-, a-.

 Derivação prefixal e sufixal: ocorre quando há acréscimo não-simultâneo de um prefixo e

Derivação prefixal e sufixal: ocorre quando há acréscimo não-simultâneo de um prefixo e de um sufixo a um radical. imperdoável im- + perdo + -ável prefixo radical sufixo Derivação regressiva: ocorre quando há eliminação de elementos terminais (sufixos, desinências). Consumir consumo Observação: Às vezes é difícil distinguir se a palavra é primitiva ou derivada. O filólogo Mário Barreto sugere “(. . . ) se o substantivo denota ação, será palavra derivada, e o verbo palavra primitiva; mas se o nome denota algum objeto ou substância, se verificará o contrário”. Assim choro, socorro e emprego, denotadores de ação, são palavras derivadas; azulejo, alimento e fumo são palavras primitivas que dão origem aos verbos azulejar, alimentar e fumar.

 Derivação imprópria: ocorre quando há mudança de sentido e de classe gramatical. Só

Derivação imprópria: ocorre quando há mudança de sentido e de classe gramatical. Só é possível identificar uma derivação imprópria dentro de um contexto ou de uma frase. O animal foi capturado pelo zoológico e a festa foi animal. substantivo adjetivo COMPOSIÇÃO Consiste na assoçiação de duas ou mais palavras (ou radicais), para formar uma outra de significação nova, à qual se denomina palavra composta. Os dois tipos de composição são: justaposição e aglutinação.

 Composição por justaposição As palavras unem-se sem qualquer alteração fonética e gráfica. Ex.

Composição por justaposição As palavras unem-se sem qualquer alteração fonética e gráfica. Ex. : guarda-noturno, dona-de-casa, obra-prima, pé-de-moleque, dia-a-dia, joão-ninguém, alma-gêmea etc. Composição por aglutinação As palavras associadas se fundem num todo fonético, com um só acento tônico, e o primeiro componente perde alguns elementos, normalmente acento tônico, vogal e consoante. Ex. : petróleo(pedra + óleo), aguardente (água + ardente), embora (em + boa + hora), vinagre (vinho + acre), fidalgo (filho + de + algo)

Outros processos Hibridismo O hibridismo é a formação de palavras por derivação ou composição,

Outros processos Hibridismo O hibridismo é a formação de palavras por derivação ou composição, a partir de elementos (radicais e afixos) provindos de línguas diferentes. Ex. : burocracia (francês e grego), goiabeira (tupi e português), sociologia (latim e grego), asmático (português e latim) Abreviação vocabular (ou redução) Consiste em reduzir as palavras, com o objetivo de economizar tempo e espaço na comunicação falada e escrita. Ex. : auto (automóvel), pneu (pneumático), ônibus (auto-ônibus), moto (motocicleta), foto (fotografia), quilo (quilograma).

 Siglas São empregadas principalmente como redução de nomês de empresa, firmas, organizações internacionais,

Siglas São empregadas principalmente como redução de nomês de empresa, firmas, organizações internacionais, partidos políticos, serviços públicos, associações estudantis e recreativas. Ex. : IBOPE, ONU, UNE, IBGE, CD, AIDS, etc. Abreviatura É a redução na grafia de certas palavras, geralmente, as limitando à letra inicial ou às letras iniciais e, às vezes à letra inicial com a final. Ex. : p. ou pág. (página), cal (caloria), Sr. (senhor), av. (avenida)

 Onomatopéia A onomatopéia consiste na formação de palavras que buscam reproduzir vozes de

Onomatopéia A onomatopéia consiste na formação de palavras que buscam reproduzir vozes de seres, sons ou ruídos da natureza. zas! tique-taque piu! bum! toque-toque miau! cabrum! zigue-zague au! Observação: em geral, os verbos e substantivos denotadores de vozes de animais têm origem onomatopéica. Ex. : ciciar (cicio da cigarra), coaxar (coaxo da rã e do sapo). Palavra-valise é uma redução que utiliza parte de duas palavras primitivas para formar uma palavra nova. Elefantástico (elefante + fantástico); portunhol (português + espanhol), brasiguaio (brasileiro + paraguaio).

 Estrangeirismo É o emprego de palavra estrangeira em frases de língua portuguesa. As

Estrangeirismo É o emprego de palavra estrangeira em frases de língua portuguesa. As palavras estrangeiras incorporadas à língua pelo uso constante podem ganhar ortografia portuguesa e/ou originar novas palavras por meio de processos típicos do português. Do ponto de vista formal podemos reconhecer 3 tipos de estrangeirismos: a) Decalque Versão literal do lexema modelo na língua originária. Ex. : antipoluente, bens de consumo, cartão de crédito, toca-fitas, freio, fim de semana, pára-brisa, supermercado, etc.

b) Adaptação da forma estrangeira à fonética e ortografia brasileira Isso ocorre em geral

b) Adaptação da forma estrangeira à fonética e ortografia brasileira Isso ocorre em geral quando o estrangeirismo já foi adotado há muito tempo pela nossa cultura. Exemplo: Anglicismos: boicote (boy-cott), clube (club), coquetel (cocktail), drinque (drink), estoque (stock), filme (film), futebol (foot-ball), xampu (shampoo), sanduíche (sandwich), teste (test), etc. Galicismo: ateliê (atelier), bufê (buffet), boate (boite), patê (paté) pivô (pivot), ruge (rouge), toalete (toilette), chofer (chauffeur) etc

c) Incorporação do vocábulo com a sua grafia e fonética originais • anglicismos: best-seller,

c) Incorporação do vocábulo com a sua grafia e fonética originais • anglicismos: best-seller, check-up, close-up, cowboy, gangster, hamburguer, hardware, know-how, layout, marketing, poster, play-boy, show, smoking, software, xerox, etc. • galicismos: avant-premiér, couvert, gourmet, lingerie, tournée, maitre-d’hôtel, pot-pourri, reveillón, etc. • outros idiomas: karatê (coreano), quibe (árabe), vodca (russo), iogurte (turco), pizza (italiano), campus, curriculum (latim), etc

Não há dúvida alguma de que, após a Segunda Guerra Mundial, os empréstimos e

Não há dúvida alguma de que, após a Segunda Guerra Mundial, os empréstimos e apropriações da língua inglesa proliferaram, seja porque a cultura norte-americana invadiu vários segmentos (cinema, informática, música), seja pelo poder político e econômico dos Estados Unidos.

 Gírias São palavras ou expressões de criação popular que nasem em determinados grupos

Gírias São palavras ou expressões de criação popular que nasem em determinados grupos sociais ou profissionais e que, às vezes, por sua expressividade acabam se estendendo à linguagem de todas as camadas sociais. Gírias curiosas • Anos 60 e 70 bulhufas ou lhufas: nada. carango: carro cricri: chato gaita: dinheiro mora? Entende? tá ruço: tá ruim broto: moça boko-moko: pessoa que não sabe se comportar, seja no modo de falar, seja no modo de vestir. papo-firme: que não dá mancada na crista da onda: em pleno sucesso

 • dos metaleiros capilas: dinheiro breja: cerveja pão molhado: policial • dos lutadores

• dos metaleiros capilas: dinheiro breja: cerveja pão molhado: policial • dos lutadores de jiu-jitsu amarelão: medroso cheio de marra: metido casca grossa : lutador muito bom tomar toco: levar o fora • dos internautas lemmar: falso internauta lag: demora no recebimento de mensagens [ ]e: abraços