HACER JUSTICIA CON EL LENGUAJE ESTE CURSO NOS

  • Slides: 41
Download presentation
HACER JUSTICIA CON EL LENGUAJE

HACER JUSTICIA CON EL LENGUAJE

ESTE CURSO NOS PERMITIRA Conocer las herramientas necesarias para redactar información jurídica sin expresiones

ESTE CURSO NOS PERMITIRA Conocer las herramientas necesarias para redactar información jurídica sin expresiones técnicas y con estilo directo, para facilitar la lectura y la comprensión.

Si tienes alguna cosa que decir y no la dices con el exacto y

Si tienes alguna cosa que decir y no la dices con el exacto y preciso lenguaje con que tiene que ser dicha, de alguna manera no la dices mal.

“Si el juez no se expresa correctamente, si no utiliza bien el lenguaje, su

“Si el juez no se expresa correctamente, si no utiliza bien el lenguaje, su sentencia es ineficiente e ineficaz” ¿Qué significa utilizar bien el lenguaje? l ¿Cómo se logra la eficacia y eficiencia comunicativa? Son preguntas a las que debemos dar respuestas. l

Para que un juez o jueza pueda desempeñarse con eficiencia como comunicador, como gerente

Para que un juez o jueza pueda desempeñarse con eficiencia como comunicador, como gerente y como mediador, necesita adquirir un excelente dominio del lenguaje.

Emplear bien el lenguaje significaría que todo aquel que acceda al discurso del juez

Emplear bien el lenguaje significaría que todo aquel que acceda al discurso del juez o jueza estará en capacidad de comprenderlo.

Si trasladamos los conceptos de eficacia y eficiencia al ámbito judicial, si evaluamos su

Si trasladamos los conceptos de eficacia y eficiencia al ámbito judicial, si evaluamos su cumplimiento en las sentencias, posiblemente nos daremos cuenta de que aquellas que logran su propósito comunicativo no son objeto de apelaciones.

Si consideramos que los lectores y lectoras de las sentencias son diversos y multiculturales,

Si consideramos que los lectores y lectoras de las sentencias son diversos y multiculturales, con un lenguaje más accesible estaremos garantizando la inclusión de todos y todas en la justicia. Estaremos, también, haciendo justicia con el lenguaje.

¿Cómo seguimos? l l Haremos un breve recorrido por el contexto y los distintos

¿Cómo seguimos? l l Haremos un breve recorrido por el contexto y los distintos instrumentos que se han generado a partir del movimiento por el lenguaje claro. Esbozaremos algunas recomendaciones para mejorar la comunicación entre el escritor y el lector de sentencias, bajo un enfoque comunicativo, no prescriptivo.

¿Cómo seguimos? l Haremos un diagnóstico a una muestra aleatoria de sentencias, que permitirá

¿Cómo seguimos? l Haremos un diagnóstico a una muestra aleatoria de sentencias, que permitirá identificar y ejemplificar las fallas recurrentes que afectan el sentido y la correcta comprensión de los enunciados.

¿Cuál es la finalidad de este curso? l La finalidad de esta propuesta es

¿Cuál es la finalidad de este curso? l La finalidad de esta propuesta es abrir caminos a nuevas formas de comunicación más equitativas y democráticas entre los interlocutores en el proceso judicial, que eviten los malentendidos y fomenten la conciliación, únicamente posible en condiciones de entendimiento pleno entre las partes.

LENGUAJE CLARO: UN COMPROMISO MULTILATERAL El Poder Judicial argentino es miembro de la Cumbre

LENGUAJE CLARO: UN COMPROMISO MULTILATERAL El Poder Judicial argentino es miembro de la Cumbre Judicial Iberoamericana. Esta red internacional tiene como fin que los poderes judiciales trabajen por la cohesión social, igualdad, inclusión, no discriminación y afianzamiento democrático de las sociedades. Gracias a esto, ha generado diversos instrumentos como: l l Estatuto del juez iberoamericano Carta de los Derechos de las Personas ante la Justicia en el Ámbito Iberoamericano

LENGUAJE CLARO: UN COMPROMISO MULTILATERAL l l l Código Iberoamericano de Ética Judicial Reglas

LENGUAJE CLARO: UN COMPROMISO MULTILATERAL l l l Código Iberoamericano de Ética Judicial Reglas de Brasilia sobre el Acceso a la Justicia de las Personas en Condiciones de Vulnerabilidad Protocolo Iberoamericano de Acceso a la Justicia de Grupos y Personas Vulnerables Decálogo Iberoamericano para la Justicia de Calidad Recomendaciones en Materia de Transparencia, Rendición de Cuentas e Integridad de los Sistemas de Justicia Iberoamericanos

La claridad y el lenguaje claro no son lo mismo l l l Lenguaje

La claridad y el lenguaje claro no son lo mismo l l l Lenguaje claro está lejos de una mera simplificación, que es distinto de escribir de una manera más simple. No debemos asimilar el lenguaje claro al lenguaje fácil. El lenguaje fácil está dirigido a las personas con restricciones en su capacidad, donde sí hay simplificación.

No debemos asimilar lenguaje claro a lenguaje fácil. Este último está dirigido a las

No debemos asimilar lenguaje claro a lenguaje fácil. Este último está dirigido a las personas con restricciones en su capacidad, donde sí hay simplificación. El primero mantiene toda la dificultad de los problemas propios del Derecho, no suprime ninguna información que sea esencial, es preciso. Pero todo ese contenido se intenta comunicar de una manera más comprensible, más legible, más clara.

El lenguaje claro no es apartarse del rigor técnico, banalizar y vulgarizar l l

El lenguaje claro no es apartarse del rigor técnico, banalizar y vulgarizar l l En el caso de las sentencias, que son uno de los documentos públicos más complejos que existe, no se trata de simplificar su contenido sino de lograr que la forma de decir el contenido facilite la lectura. El lenguaje claro bien entendido no simplifica el rigor de una sentencia.

El uso del lenguaje claro aumenta la confianza de los ciudadanos hacia las instituciones

El uso del lenguaje claro aumenta la confianza de los ciudadanos hacia las instituciones l El juez tiene la obligación de explicarse. No se trata sólo de un derecho del usuario del servicio de justicia. El que desempeña una función pública debe hacer saber en forma clara los argumentos y razones que brinda para condenar o absolver.

El uso del lenguaje claro aumenta la confianza de los ciudadanos hacia las instituciones

El uso del lenguaje claro aumenta la confianza de los ciudadanos hacia las instituciones l Estas razones han de ser entendidas, en primer lugar, por las personas a las que van dirigidas. Pero, además, por la sociedad toda, que así podrá ejercer un control democrático sobre estos actos públicos, como son las sentencias.

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es un tipo de resolución emitida por un juez que tiene como funciones comunicativas: 1. resolver las pretensiones y solicitudes de las partes implicadas en un proceso;

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es un tipo de resolución emitida por un juez que tiene como funciones comunicativas: 2. Comunicar la resolución a las partes afectadas; y

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es

La sentencia: un documento con destinatarios expertos y no expertos La sentencia judicial es un tipo de resolución emitida por un juez que tiene como funciones comunicativas: 3. Justificar la decisión judicial en función en principios propios del Derecho.

Dilema de la doble audiencia l La sentencia es un texto con un doble

Dilema de la doble audiencia l La sentencia es un texto con un doble destinatario, especialista (jurista) y no especialista (las partes afectadas). El dilema consiste en que si el juez intenta acercar su lenguaje a las partes –que constituyen, en teoría, el destinatario directo de la sentencia-, pierde credibilidad profesional entre sus colegas de profesión, que participan también en la comunicación tanto que destinatarios indirectos o participantes ratificados. Por el contrario, si opta por mantener su discurso especializado, falla la comunicación con las partes afectadas.

Los textos judiciales no solo resultan ambiguos e incomprensibles para el destinatario no experto,

Los textos judiciales no solo resultan ambiguos e incomprensibles para el destinatario no experto, sino también para el experto. Entre las inconsistencias discursivas que se han identificado como causa de la opacidad discursiva de la sentencia judicial se destacan: l l recurrentes errores de normativa tanto morfosintáctica como ortográfica; la construcción de períodos oracionales excesivamente dilatados; como consecuencia de lo anterior,

Los textos judiciales no solo resultan ambiguos e incomprensibles para el destinatario no experto,

Los textos judiciales no solo resultan ambiguos e incomprensibles para el destinatario no experto, sin o también para el experto. Entre las inconsistencias discursivas que se han identificado como causa de la opacidad discursiva de la sentencia judicial se destacan: l l la abundancia de oraciones subordinadas, encadenadas mediante numerosos incisos, cláusulas absolutas y gerundios, que permiten condensar la información; y finalmente, graves problemas de puntuación que vienen a agravar los problemas de comprensión producidos por los rasgos ya mencionados.

Etapas de producción del escrito jurídico l La planificación: ¿con qué intención desea o

Etapas de producción del escrito jurídico l La planificación: ¿con qué intención desea o se le solicita escribir? l La redacción: consiste en provocar la transformación de las primeras ideas que se planificaron. l La revisión: en esta etapa, necesitaremos limpiar el texto de errores (ortográficos, gramaticales, tipográficos, etc. ), pulir la prosa, reparar en sus lagunas, atender a sus correlaciones, etc.

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Pautas de diseño:

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Pautas de diseño: Estructura del texto: l l l l l Una idea por oración Oraciones cortas Estructura básica Sujeto + verbo + predicado Sujeto expreso Voz activa Párrafos cortos Un tema por párrafo Limitar los gerundios Signos de puntuación l l l l l Tipografía No usar efectos tipográficos No usar subrayado No usar cursiva No es necesario el uso de la negrita Alineación Numeración de páginas Márgenes División de partes de la sentencia

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Léxico: l l

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Léxico: l l l Limitar el uso de gerundios Economía de palabras Evitar “el mismo” o “dicho” Uso de las preposiciones “de” y “de que” Evitar el uso de términos técnicos, arcaicos o información compleja Evitar errores comunes en la redacción

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Otros recursos: l

Recomendaciones para mejorar la comunicación entre escritor y lector de sentencias Otros recursos: l l l Usos de siglas Uso de mayúsculas Uso de números Fechas Porcentajes y fracciones Estilo del texto: l l Redacción directa Trato personal Redacción en positivo Vocabulario

La tarea l Trataremos de evitar las ambigüedades, las a veces innecesarias complejidades técnicas

La tarea l Trataremos de evitar las ambigüedades, las a veces innecesarias complejidades técnicas con las que se redactan las resoluciones, procurando que éstas sean comprensibles por un ciudadano promedio, por lo que permanentemente estaremos reemplazando palabras, lenguajes o frases para ser más claros y directos, evitando rodeos, adjetivos rebuscados o fórmulas que sólo le agregan complejidad a la redacción sin agregarle más valor.

La tarea l Escribir una sentencia en lenguaje opaco o en lenguaje claro es

La tarea l Escribir una sentencia en lenguaje opaco o en lenguaje claro es una elección. Podemos elegir continuar con la tradición o intentar modificar los criterios, con el aporte de mayor claridad. El lenguaje claro está lejos de una mera simplificación, que es distinto de escribir de una manera más simple.

Ejercicios

Ejercicios

La tarea consiste en leer atentamente los documentos para detectar las interrupciones en la

La tarea consiste en leer atentamente los documentos para detectar las interrupciones en la comprensión fluida producidas por una redacción inadecuada (y no por aspectos más intrínsecos al discurso jurídico, como la terminología específica). El objetivo es establecer la variable “dificultad en la interpretación”, es decir, indicar cuándo un determinado mecanismo mal utilizado produce como resultado que el lector pierda el hilo de la comprensión.

1. “(. . . ) el patrimonio inmobiliario que consta a su favor y

1. “(. . . ) el patrimonio inmobiliario que consta a su favor y en el que la propia sociedad limitada desarrolla en un local su actividad, fue adquirido ya por el padre del esposo antes del matrimonio, aunque la escritura pública de dichos inmuebles no se formalizaron muy posteriormente al matrimonio pero gravándolas con hipotecas de elevado importe crediticio, casi absorbentes de su propio valor (…)”

Corrección l “(. . . ) el patrimonio inmobiliario que consta a su favor

Corrección l “(. . . ) el patrimonio inmobiliario que consta a su favor y en el que la propia sociedad limitada desarrolla en un local su actividad, fue adquirido ya por el padre del esposo antes del matrimonio, aunque la escritura pública de dichos inmuebles no se formalizaron muy posteriormente al matrimonio pero gravándolas con hipotecas de elevado importe crediticio, casi absorbentes de su propio valor (…)” l En este ejemplo, simplemente no es posible recuperar ningún referente que se ajuste al género femenino y número plural que posee el pronombre de complemento “las”. De ahí que, tratándose de un error de concordancia, el referente pueda ser tanto “la escritura” (o más bien “las escrituras” que probablemente tiene en mente el juez redactor del texto) como “los inmuebles” (en este caso, el error residiría en la concordancia del género).

Ejercicio 2. “El factum de la sentencia recurrida describe cómo el acusado, en el

Ejercicio 2. “El factum de la sentencia recurrida describe cómo el acusado, en el domicilio familiar, realizó en una ocasión tocamientos en el pene de su hijo por encima de los pantalones mientras el niño veía la televisión sin dirigirle la palabra”.

Corrección l l “El factum de la sentencia recurrida describe cómo el acusado, en

Corrección l l “El factum de la sentencia recurrida describe cómo el acusado, en el domicilio familiar, realizó en una ocasión tocamientos en el pene de su hijo por encima de los pantalones mientras el niño veía la televisión sin dirigirle la palabra”. La peligrosa ambigüedad en la interpretación de un referente con frecuencia se debe al uso inadecuado de una expresión pronominal en relación con el alcance sintáctico de su capacidad de referencia, es decir, a la mediación de una distancia excesiva entre la expresión anafórica y su referente. Ello sucede, por ejemplo, cuando se usan demostrativos cuyo referente se encuentra más allá de la unidad sintáctica oracional en la que aparecen, o cuando un mismo pronombre puede tener dos candidatos a referentes, como sucede con el dativo ‘le’ del ejemplo.

Ejercicio 3. “Pues bien, esto sentado, es obvio, que practicado el requerimiento en fecha

Ejercicio 3. “Pues bien, esto sentado, es obvio, que practicado el requerimiento en fecha 29 de marzo de 1995, la necesidad manifestada en el mismo e integrada por la ocupación de una vivienda ajena en arrendamiento ligado al vínculo laboral del actor con la antecitada empresa, concurría al año del mismo (. . . )”.

Corrección l 3. “Pues bien, esto sentado, es obvio, que practicado el requerimiento en

Corrección l 3. “Pues bien, esto sentado, es obvio, que practicado el requerimiento en fecha 29 de marzo de 1995, la necesidad manifestada en el mismo [→ dicho documento] e integrada por la ocupación de una vivienda ajena en arrendamiento ligado al vínculo laboral del actor con la antecitada empresa, concurría al año del mismo [→ de emisión del citado requerimiento] (. . . )”. l En este ejemplo, al igual que ocurre con frecuencia en otras sentencias, aparece un nuevo caso de interpretación ambigua de la expresión anafórica. Nótese que el antecedente más plausible para el último “el mismo” es “el vínculo laboral”, por ser el primer sintagma nominal masculino singular a la izquierda de la expresión (el sintagma correferente más cercano). No obstante, el juez emisor parece estar refiriéndose al “requerimiento” mencionado tres líneas más arriba.

Conclusiones y recomendaciones Las sentencias no son textos de difícil comprensión debido al uso

Conclusiones y recomendaciones Las sentencias no son textos de difícil comprensión debido al uso de términos jurídicos La incomprensión textual se debe al descuido en la estructura de los párrafos, en el uso de las formas verbales y en la puntuación, por citar algunas causas. Las sentencias no son textos objetivos En el momento de su redacción, ya el juez o la jueza ha tomado una decisión a favor de alguna de las partes. Lejos de ser una debilidad, esta característica se constituye en una fortaleza de la argumentación, ya que se aportarán las premisas necesarias para justificar su posición. Sin embargo, el redactor debe cuidar el uso de un léxico valorativo para no demostrar parcialidad.

Conclusiones y recomendaciones Las sentencias deben salir de los tribunales para incorporarse a los

Conclusiones y recomendaciones Las sentencias deben salir de los tribunales para incorporarse a los textos de uso cotidiano de los ciudadanos Los jueces y juezas deben desarrollar su competencia lingüística y comunicativa, tanto escrita como oral. El contacto directo con este tipo de discursos favorecerá un mejor acceso de los ciudadanos a la justicia. Mejorar la redacción repercutirá en un mejor desenvolvimiento oral.

Gracias

Gracias