Entre les Murs x Entre os Muros da

  • Slides: 24
Download presentation
Entre les Murs x Entre os Muros da Escola La Classe de FLE La

Entre les Murs x Entre os Muros da Escola La Classe de FLE La réalité française x A realidade brasileira 4 Regina Mollica Jourdan – Prof. à UFRJ Présentation: Thiago O. Motta Sampaio – Étudiant à UFRJ Brasília, 10/09/2009 1

Notre Propos Le travail que nous vous proposons a pour but discuter sur les

Notre Propos Le travail que nous vous proposons a pour but discuter sur les rapports humains existants dans l´espace social “salle de classe”, plus spécifiquement dans une classe de FLE aussi bien en France qu’au Brésil. Notre “corpus” est le film Entre les Murs du cinéaste Laurent Cantet Murs basé sur le livre de François Bégaudeau, un professeur de français langue étrangère. Ce faisant nous traiterons également des différences entre le genre littéraire et le genre cinématographique. Notre approche a trait à une étude plutôt socioculturelle que lingüistique abordant les relations entre ceux qui fréquentent une salle de FLE, à savoir le professeur et les apprenants. 2

Entre les Murs Le film Entre les Murs de Laurent Cantet s’inspire sur le

Entre les Murs Le film Entre les Murs de Laurent Cantet s’inspire sur le livre du professeur de français François Bégaudeau qui au long de toute une année scolaire a pris notes à partir de son expérience vécue dans une classe de FLE au Collège Mozart situé dans le XIXème arrondissement de Paris. Ce groupe classe se trouve dans un collège unique dont la principale unique caractéristique est la pluriculturalité étant donné que les élèves sont issus de différentes origines: malienne, chinoise, antillaise, africans entre autres. * Le collège unique a été créé en 1975 pour accueillir dans un même établissement des élèves de la 6ème à la 3ème et de leur offrir un enseignement identique. L´idée centrale “était d´offrir à tous les mêmes chances de réussite et éviter toute ségrégation”. Cependant l´hétérogénéité des classes et la mixité sociale ont engagé des bilans insuffisants. Désormais le collège unique est mis en question. (FLM 360) 3

Entre les Murs L´hétérogénéité de niveaux de langue et la mixité sociale ainsi que

Entre les Murs L´hétérogénéité de niveaux de langue et la mixité sociale ainsi que les problèmes disciplinaires sont les points essentiels traités dans le film si bien que le travail du professeur François Bégaudeau qui joue son propre rôle dans le film, et le rapport comportamental entre lui et ses apprenants est d’autant plus difficile que cette diversité socioculturelle se fait présente. 4

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Il faut considérer qu’il s’agit d’un genre

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Il faut considérer qu’il s’agit d’un genre cinématographique basé sur un genre littéraire, roman-tragi-comique dont le narrateur est à la première personne ”je” ce qui mène le lecteur à tisser des considérations selon le regard du narrateur. Quant au film, outre l´approche du narrateur-auteur du texte on y ajoute celle du narrateur -réalisateur. «Mais le film n`est pas une adaptation exacte. Le livre est presque un documentaire, le film est une extension un peu dramatisée» Laurent Cantet: Français dans le Monde 360 5

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Il va de soi que les lecteurs

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Il va de soi que les lecteurs et/ou spectateurs n’ont pas la vraie dimension du réel ou du fictionnel dans les deux genres de même qu’on peut se demander sur la fidélité de l’abordage du film par rapport au livre. « que cette interrogation du savoir si l’on est dans le réel ou dans du fabriqué puisse traverser l`esprit du spectateur me plait beaucoup. Mes points de départ quand j´ai eu envie de faire du cinéma: donner à voir une image du monde d´aujourd´hui » Laurent Cantet: Français dans le Monde 360 6

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Dans le genre cinématographique la description textuelle

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire Dans le genre cinématographique la description textuelle se substitue aux images montrées par une caméra. En se servant d´une suite d´images le cinéaste fait apparaître “le descriptif” d´une scène racontée dans le livre. Le spectateur n´a qu´à suivre ces images. Il ne crée pas ses images à lui. 7

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire (Extrait 1) 8

Le genre cinématographique x Le Genre Littéraire (Extrait 1) 8

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • L’Enseignement du FLE dans un collège

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • L’Enseignement du FLE dans un collège unique en France s’opère toujours dans un contexte de contacts entre plusieurs cultures. Il s’agit donc d’une situation “interculturelle”. • Le concept de “l´interculturel” est né aux années soixante-dix lors de l´enseignement aux enfants provenants des mouvements migratoires. • Selon le Conseil de l´Europe de Strasbourg “´l´interculturel” assure la modalité à un enseignement adapté au contexte migratoire comme inspiration d´une pédagogie spécifique. 9

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • Dans le film en question, plusieurs

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • Dans le film en question, plusieurs cultures coexistent ou s´interpénètrent. Si d´un côté cette cohabitation est positive, de l´autre cela exige la mise en place de connexions , de relations, d´articulations, d´échanges dynamiques ou réciproques, de façon à valoriser chez l´individu son “ethos”, son “je” identitaire. • On y ajoute le problème de l´indiscipline de la part des apprenants ce qui rend très difficile le rapport professeur/élèves et engage parfois des malentendus incontournables tels qu´on voit dans le film. 10

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • Quoique ces apprenants soient des adolescents

L´INTERCULTUREL DANS LE FILM “ENTRE LES MURS” • Quoique ces apprenants soient des adolescents rebelles ils ont un intérêt en commun. Se faire comprendre dans le pays où ils habitent. Ces élèves apprennent le français sur place Ils ont un objectif spécifique. La langue française est nécessaire car ils doivent l´employer dans le jour au jour pour se faire comprendre. • Cependant, quelques uns sont issus de pays francophones, autrement dit, les niveaux de langue des apprenants sont différents. Cela gère d´autres sortes de problèmes car ceux qui ne parlent pas très bien la langue sont mis à l´écart par le groupe ou même par le professeur alors que cette diversité devrait être travaillée différemment. « La différence ou la diversité ne sont ni désordre, ni incohérence, tout au contraire – elles deviennent synonyme de richesse » (Ewa Kalinowska) 11

L´INTERCULTUREL “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • La réalité des classes de FLE dans

L´INTERCULTUREL “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • La réalité des classes de FLE dans des écoles publiques au Brésil n’est pas très différente de celle des classes de FLE en France. Nos classes sont également hétérogènes au niveau de langue et la mixité sociale existe aussi au Brésil. L´indiscipline est une plainte constante de la part des professeurs. • Quant aux différences, soulignons d´abord que le Brésil n´est pas un pays francophone. La France reste encore dans la sphère du rêve. Distante géographiquement, la France n´est pas accessible au peuple brésilien. • Etant un pays de dimensions continentales, il y a au Brésil une grande diversité dans les connaissances de la langue et des cultures francophones qui varient selon l´ expérience de vie de chaque apprenant. 12

L´INTERCULTUREL “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • Outre les colonisateurs portugais, le Brésil a

L´INTERCULTUREL “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • Outre les colonisateurs portugais, le Brésil a subi l´influence de plusieurs colonies d´imigrants telles que les allemands, les italiens, les japonais, les anglais, les français aussi etc. • Par contre le concept de l´interculturalité est moins déterminant au Brésil qu´en France dans la mesure où le Brésil ne subit pas l´exode migratoire dans la même proportion qu´en France. Cependant notre interculturalité se fait sentir plutôt dans le niveau socioculturel et socioéconomique dans les écoles publiques. 13

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • La salle de classe est un microcosme du

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • La salle de classe est un microcosme du monde environnant. Plusieurs “acteurs” partagent “Entre les Murs” des expériences communicatives, affectives, cognitives et de respect à l´autrui. • Quant au professeur, il n´est plus celui qui “professe” comme autrefois, mais celui qui “anime”. La relation pédagogique est passée de la verticalité au sens unique (enseignant-élève) à l´horizontalité (enseignant-élèves-enseignant). • II faut à cet égard rappeler combien c´est difficile dans le monde moderne de rendre cette horizontalité basée sur une compétence dialogale entre professeur-élève et élève-élève. Cependant le respect à l´autorité du professeur doit encore être de mise. 14

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • Savoir dialoguer exige l´apprentissage de compétences variées et

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • Savoir dialoguer exige l´apprentissage de compétences variées et il faut respecter les diversités socioculturelles. Désormais les composantes de l´acte pédagogique sont définies en termes de savoir-être, savoir-faire et savoir-apprendre. Cela engage la compréhension entre les rapports élèves-éléves et èlèvesprofesseur. • “Enseigner: agir dans l´urgence, décider dans l´incertitude”. Cette phrase de Philippe Perrenoud définit bien le rôle de l´enseignant. Elle est d´autant plus vraie pour l´enseignement de langues étrangères, un terrain particulièrement sensible. 15

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • Ce faisant le professeur doit toujours savoir garder

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL • Ce faisant le professeur doit toujours savoir garder la place qu´on lui a été conférée, autrement dit, celle d´organisateur de cet espace social – salle de classe – dont l´affaire principal est le processus enseignement-apprentissage. L´horizontalité prêchée par les pédagogues actuels doit être bien maîtrisée par l´enseignant. • Dans le film Entre les Murs, François Bégaudeau n´arrive pas à dominer son groupe classe. Croyant sensibiliser ses élèves il manie la moquerie. Cette méthode fait réagir les élèves. Ce procédé montre qu´il a essayé d´établir un contrat égalitaire, un copinage, complètement démagogique. Il s´agit d´un dérapage assez dangereux car l´enseignant doit avant tout être un modèle, notamment en matière de niveau de langue. 16

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL 17

LA CLASSE COMME ESPACE SOCIOCULTUREL 17

L´APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • En ce qui concerne les

L´APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS “ENTRE OS MUROS DA ESCOLA” • En ce qui concerne les objectifs, la classe de FLE au Brésil s’insère dans un contexte différent dans la mesure où les apprenants parlent la même langue – le portugais – et l’apprentissage de la langue cible FLE a comme but non seulement une ouverture culturelle que d’autres objectifs tels qu’un projet individuel. 18

CONCLUSION • Si l´on compare la réalité française et brésilienne dans les classes de

CONCLUSION • Si l´on compare la réalité française et brésilienne dans les classes de FLE on constate que les différences en terme de stratégies pédagogiques et de dynamiques de l´espace social “salle de classe” ne sont pas si diverses. • En effet Laurent Cantet souligne dans son interview donné à la Revue “Français dans le Monde” nº 360 que le film ne se propose pas à donner des réponses aux questions soulevées, mais de montrer la réalité des écoles actuellement. • Le film Entre les Murs cherche uniquement à montrer que toutes les théories concernant la didactique et la pédagogie actuelles de même que les contraintes du système scolaire sont encore vouées à l´échec car l`école “Entre les Murs” se trouve encore très éloignée de la réalité “Hors Murs” de l´école. • Les élèves ne sont pas très motivés car la mondialisation et les nouvelles tecchnologies apportent d´autres intérêts à nos apprenants. L´indiscipline est généralisée et très difficile à être maîtrisée. • Enfin chaque enseignant finit par agir selon son groupe classe, ses convictions et réagit d´après sa propre expérience. 19

FIN DU FILM 20

FIN DU FILM 20

FIN DU FILM 21

FIN DU FILM 21

FIN DU FILM 22

FIN DU FILM 22

L´École selon Paulo Freire (Éducateur Brésilien) “A ESCOLA É. . . o lugar onde

L´École selon Paulo Freire (Éducateur Brésilien) “A ESCOLA É. . . o lugar onde se faz amigos Nada de conviver com as pessoas e não se trata só de prédios, salas, depois descobrir quadros, que não tem amizade a ninguém programas, horários, conceitos. . . nada de ser como o tijolo que forma a Escola é, sobretudo, gente, parede, gente que trabalha, que estuda, indiferente, frio, só. que se alegra, se conhece, se estima. Importante na escola não é só estudar, O diretor é gente, não é só trabalhar, O coordenador é gente, o professor é é também criar laços de amizade, gente, é criar ambiente de camaradagem, o aluno é gente, é conviver, é se ‘amarrar nela’! cada funcionário é gente. Ora , é lógico. . . E a escola será cada vez melhor numa escola assim vai ser fácil na medida em que cada um estudar, trabalhar, crescer, se comporte como colega, amigo, irmão. fazer amigos, educar-se, Nada de ‘ilha cercada de gente por todos ser feliz. " os lados’. Paulo Freire (1921 -1997) 23

BIBLIOGRAPHIE CHARAUDEAU, Patrick; Linguagem e discurso: modos de organização; [tradução de: Corrêa, Angela M.

BIBLIOGRAPHIE CHARAUDEAU, Patrick; Linguagem e discurso: modos de organização; [tradução de: Corrêa, Angela M. S. & MACHADO, Ida Lúcia] São Paulo, Editora Contexto, 2008 CORACINI, Maria José; Identidade & discurso: (des)construindo subjetividades, Campinas, Editora Unicamp, 2003 CUNHA, Antônio Eugênio; Afeto e aprendizagem: amorosidade e saber na prática pedagógica; Rio de Janeiro, Wak Editora, 2008 BÉGAUDEAU, François, Entre les Murs, Folio, 2006 Le Français dans le Monde No 360, pages 55 -57, Nov-Dec 2008 PORCHER, Louis, Le Français Langue Étrangère, Hachette Éducation, Paris, 1995 KALINOWSKA, Ewa, La diversité culturelle dans l’enseignement du FLE: état actuel et propositions pour l’avenir, In: Dialogues et Cultures 49, Textes Littéraires et Enseignement du Français. Le Français face aux autres Langues, FIPF, Atlanta, 2004 PAULIUKONIS, Maria Aparecida Lino & SANTOS, Leonor Werneck (orgs); Estratégias de Leitura: texto e ensino; Rio de Janeiro, Editora Lucerna, 2006 PERRENOUD, Phillipe. Construire des Compétences dès l’École. Paris: ESF éditeur, 2000 TAGLIANTE, Christine, La Classe de Langue, CLE International, Paris 1994 24