52 13 53 12 Gods Righteous Servant 194647Dead

  • Slides: 45
Download presentation
赛 52: 13 -53: 12 上帝的义仆(上) God’s Righteous Servant

赛 52: 13 -53: 12 上帝的义仆(上) God’s Righteous Servant

1946/47年,发现了死海古卷Dead Sea Scroll希伯来 文旧约圣经 Between 1946/47 discovery of the Dead Sea Scroll at the

1946/47年,发现了死海古卷Dead Sea Scroll希伯来 文旧约圣经 Between 1946/47 discovery of the Dead Sea Scroll at the Qumran caves Qumran cave 4

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击 打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他 的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋,但死的时候与 财主同葬。

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击 打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他 的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋,但死的时候与 财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以 他的性命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华 所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看 见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得 称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大 的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾 倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又 为罪犯代求。 Isa 53: 10

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以 他的性命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华 所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看 见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得 称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大 的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾 倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又 为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 � 上文: • 52: 13 -15 上帝的义仆必成为至高 • God’s Righteous Servant will be

众立 � 上文: • 52: 13 -15 上帝的义仆必成为至高 • God’s Righteous Servant will be exalted • 53: 1 -3 上帝的义仆被以色列人拒绝 • God’s Righteous Servant will be rejected in Israel • 53: 4 -6 上帝的义仆背负我们的罪孽 • God’s Righteous Servant bear our iniquities 宣招 1/3

上帝的义仆为百姓受死 God’s Righteous Servant is to die for the transgression of God’s people 赛

上帝的义仆为百姓受死 God’s Righteous Servant is to die for the transgression of God’s people 赛 53: 7 -9

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那 个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋,但死 的时候与财主同葬。 Isa 53:

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那 个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋,但死 的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

太 27: 12 祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。 Mat 27: 12 But when he was accused by the

太 27: 12 祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。 Mat 27: 12 But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.

可 15: 3祭司长告他许多的事。4彼拉多又问他 说:「你看,他们告你这麽多的事,你什麽 都不回答吗?」5耶稣仍不回答,以致彼拉多 觉得希奇。 Mar 15: 3 And the chief priests accused

可 15: 3祭司长告他许多的事。4彼拉多又问他 说:「你看,他们告你这麽多的事,你什麽 都不回答吗?」5耶稣仍不回答,以致彼拉多 觉得希奇。 Mar 15: 3 And the chief priests accused him of many things. 4 And Pilate again asked him, "Have you no answer to make? See how many charges they bring against you. " 5 But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.

彼前2: 22“他从来没有犯过罪,口里也找不到诡诈。 ” 23 他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓 的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 22 He committed no sin,

彼前2: 22“他从来没有犯过罪,口里也找不到诡诈。 ” 23 他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓 的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. 23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.

彼前2: 18你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温 和的,就是乖僻的也要顺服。19因为人若在上帝面前为良心的缘 故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。20你们若因犯罪受责打而能忍 耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在上帝 看来,这是有福的。21你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过 苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。22“他从来没有 犯过罪,口里也找不到诡诈。” 23他被骂的时候不还嘴,受苦的 时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 18

彼前2: 18你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温 和的,就是乖僻的也要顺服。19因为人若在上帝面前为良心的缘 故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。20你们若因犯罪受责打而能忍 耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在上帝 看来,这是有福的。21你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过 苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。22“他从来没有 犯过罪,口里也找不到诡诈。” 23他被骂的时候不还嘴,受苦的 时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 18 Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust. 19 For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God. 21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps. 22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. 23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.

彼前2: 18你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温 和的,就是乖僻的也要顺服。19因为人若在上帝面前为良心的缘 故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。20你们若因犯罪受责打而能忍 耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在上帝 看来,这是有福的。21你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过 苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。22“他从来没有 犯过罪,口里也找不到诡诈。” 23他被骂的时候不还嘴,受苦的 时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 18

彼前2: 18你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温 和的,就是乖僻的也要顺服。19因为人若在上帝面前为良心的缘 故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。20你们若因犯罪受责打而能忍 耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在上帝 看来,这是有福的。21你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过 苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。22“他从来没有 犯过罪,口里也找不到诡诈。” 23他被骂的时候不还嘴,受苦的 时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 1 Pe 2: 18 Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust. 19 For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God. 21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps. 22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. 23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊羔被牵去屠宰, 8 他受拘禁【 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不开口。 欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的人中,有谁 想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他 从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊羔被牵去屠宰, 8 他受拘禁【 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不开口。 欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的人中,有谁 想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢? 9 虽然他 从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊羔被牵去屠宰, 8 他受拘禁【 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不开口。 欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的人中, 有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我 子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人 还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊羔被牵去屠宰, 8 他受拘禁【 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不开口。 欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的人中, 有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我 子民的过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人 还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的 过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的 过犯呢? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡 诈,人还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡 诈,人还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

� 路 23: 4 彼拉多对祭司长和众人说:「我查不出这人有什麽罪 来。」 Luk 23: 4 Then Pilate said to the

� 路 23: 4 彼拉多对祭司长和众人说:「我查不出这人有什麽罪 来。」 Luk 23: 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man. "

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是 使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是 使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他 与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa

众立 赛 53: 7 他被虐待【欺压】,受痛苦的时候,他并不开口;他像羊 羔被牵去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,他也是这样不 开口。8 他受拘禁【欺压】和审判以后被带走;至于他那个世代的 人中,有谁想到从活人之地被剪除,被击打,是因我子民的过犯呢 ? 9 虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他 与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。 Isa 53: 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. 8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people? 9 And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 宣招 1/2

� 约 19: 41 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新 坟墓,是从来没有葬过人的。 Joh 19: 41 Now in the place where

� 约 19: 41 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新 坟墓,是从来没有葬过人的。 Joh 19: 41 Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

上帝的义仆必复活与得胜 God’s Righteous Servant will come back alive and be victorious 赛 53: 10

上帝的义仆必复活与得胜 God’s Righteous Servant will come back alive and be victorious 赛 53: 10 -12

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以 他的性命作赎罪祭 אשם ,他必看见后裔,并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他 而得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与 伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性 命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。 Isa

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以 他的性命作赎罪祭 אשם ,他必看见后裔,并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他 而得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与 伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性 命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 赛 53: 10 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若 以他的性命作赎罪祭 אשם ,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和 华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光 明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他 也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必与 强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在 罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa

众立 赛 53: 10 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若 以他的性命作赎罪祭 אשם ,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和 华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光 明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他 也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必与 强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在 罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

� 徒 2: 23 他(耶稣)照着上帝的定旨和预知被交了出去,你们 就借不法之徒的手,把他钉死了。 Act 2: 23 this Jesus, delivered up according

� 徒 2: 23 他(耶稣)照着上帝的定旨和预知被交了出去,你们 就借不法之徒的手,把他钉死了。 Act 2: 23 this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔,并且得享长寿【延长年日】 ;耶和华 所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以, 我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒, 以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔,并且得享长寿【延长年日】 ;耶和华 所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以, 我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒, 以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦 的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见 光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必 与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列 在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦 的,必在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见 光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必 与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列 在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见 光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而 得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人 同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于 死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见 光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而 得称为义,他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人 同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于 死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义 צדיק , 他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同 分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53:

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义 צדיק , 他也必背负他们的罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同 分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生 命之苦以后,必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称 12所以,我要使他与伟大的人 为义,他也必背负他们的罪孽。 同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性 命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。 Isa 53: 10

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。11他受了生 命之苦以后,必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称 12所以,我要使他与伟大的人 为义,他也必背负他们的罪孽。 同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性 命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

弗 4: 8 所以他说:“他升上高天的时候,掳了许多俘 虏,把赏赐给了人。” (诗 68: 18) Eph 4: 8 Therefore it says,

弗 4: 8 所以他说:“他升上高天的时候,掳了许多俘 虏,把赏赐给了人。” (诗 68: 18) Eph 4: 8 Therefore it says, "When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men. " (cf Psa 68: 18)

太 19: 28 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万 物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些 跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的 十二个支派。 Mat 19: 28 Jesus said to them,

太 19: 28 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万 物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些 跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的 十二个支派。 Mat 19: 28 Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的 罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担 当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet

众立 赛 53: 10耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性 命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必 在他手中亨通。11他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意 足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的 罪孽。12所以,我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担 当了多人的罪,又为罪犯代求。 Isa 53: 10 Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. 11 Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors. 宣招 2/2

伦勃朗 1633 Remember Rembrandt’s “The Raising of the Cross, 升起十字架

伦勃朗 1633 Remember Rembrandt’s “The Raising of the Cross, 升起十字架

来 7: 25 因此,那些靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到 底;因为他长远活着,为他们代求。 Heb 7: 25 Consequently, he is able to save

来 7: 25 因此,那些靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到 底;因为他长远活着,为他们代求。 Heb 7: 25 Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.

总结: 上帝的义仆为百姓受死 God’s Righteous Servant is to die for the transgression of God’s people

总结: 上帝的义仆为百姓受死 God’s Righteous Servant is to die for the transgression of God’s people 上帝的义仆必复活与得胜 God’s Righteous Servant will come back alive and be victorious 主耶稣已为我们担当了所有的罪。祂继续活 着,为我们代求。 Jesus bears all our sins and He lives on forever and make intercessions for us

总结: 你的罪行、过犯、悖逆、亏欠、内疚全都压在主耶稣身上, 祂为我们担当一切 Your sins, transgressions, rebellion, debt, guilt all have been added onto

总结: 你的罪行、过犯、悖逆、亏欠、内疚全都压在主耶稣身上, 祂为我们担当一切 Your sins, transgressions, rebellion, debt, guilt all have been added onto Jesus and He bears it for us. 你若没有了指望,无药可救了,上帝要你注视祂的义仆 If you are without hope and hopeless, God want you to fix your eyes upon Jesus Christ His righteous Servant 你若在罪的奴役下,上帝要你信靠祂的义仆 If you are still under the slavery of sin, God wants you to put your faith in His righteous Servant

约 1: 29 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看 哪,上帝的羊羔,是除去世人的罪孽的! Joh 1: 29 The next day he saw Jesus

约 1: 29 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看 哪,上帝的羊羔,是除去世人的罪孽的! Joh 1: 29 The next day he saw Jesus coming toward him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当 这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样 拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约, 这血是为你们流的。 Luk 22: 19 And

路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当 这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样 拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约, 这血是为你们流的。 Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.