Kafe Tertulia Euskara Eskolan eta Familian Koldo Mitxelena

  • Slides: 11
Download presentation
Kafe Tertulia Euskara Eskolan eta Familian Koldo Mitxelena LHI, 2010 -04 -05

Kafe Tertulia Euskara Eskolan eta Familian Koldo Mitxelena LHI, 2010 -04 -05

Aurkibidea 1. Zer egingo dugu? 2. Zer lortuko dugu? 3. Nola jokatuko dugu? 4.

Aurkibidea 1. Zer egingo dugu? 2. Zer lortuko dugu? 3. Nola jokatuko dugu? 4. Mintzagaiak 1. ¿Qué vamos a hacer? 2. ¿Para qué? 3. ¿Cómo lo haremos? 4. Temas de conversación

Saioaren garapena Zer ? Noiz / Cuándo Qué? Aurkezpena 17: 00 – 17: 15

Saioaren garapena Zer ? Noiz / Cuándo Qué? Aurkezpena 17: 00 – 17: 15 Presentacion Solasaldiak. 17: 15 – 18: 15 4 na solas txanda 1. Tertulias: 4 turnos de diálogo 2. 3. 4. Bateratzeko saioa Balorazioa Iradokizunak 17: 15 17: 30 17: 45 18: 00 18: 18 – 18: 30 Puesta en común Valoración y sugerencias

1. Zer egingo dugu? q “Euskara Eskolan eta Familian” gaiari buruz. . . q.

1. Zer egingo dugu? q “Euskara Eskolan eta Familian” gaiari buruz. . . q. Hitz egin, trukatu iritziak q. Konpartitu ideiak, gogoetak, kezkak. . . q Dinamika partehartzailea baliatuz: Kafe. Tertulia (World-Kafea) izeneko teknika • Tratar el tema “el euskara en la escuela y en casa” • Hablar, intercambiar opiniones • Compartir ideas, reflexiones, preocupaciones. . . • Utilizando una dinámica participativa: la técnica World Café (Café-tertulia)

2. Zer lortu nahi dugu? q Gaiari buruz Hezkuntza Komunitateko Partaideek dugun ikuspuntua ezagutu

2. Zer lortu nahi dugu? q Gaiari buruz Hezkuntza Komunitateko Partaideek dugun ikuspuntua ezagutu eta konpartitu q Iritziak trukatzeko eta konpartitzeko gune bat sortu • Conocer la opinion de miembros de la comunidad escolar sobre este tema, compartirla • Crear un espacio para intrecambiar y compartir opiniones

3. Nola jokatuko dugu? Metodologia n 4 mintzagai (mahai banatan: 4 gai, 4 mahai)

3. Nola jokatuko dugu? Metodologia n 4 mintzagai (mahai banatan: 4 gai, 4 mahai) n 4 solas-txanda (15’koak) n Solaskide bakoitzak 4 mahaitan jardun behar du (“biraka” ibiliko da) n n. Solas-txanda bat bukatutakoan altxatu eta hurrengo mahaira joan. Norberak ibilbidea markatua du. Ikus orriak n Solas-mahai bakoitzean gidari bat (beti mahai berean) eta beste 3/4 solaskide q En cada mesa habrá un/a dinamizador/a (no cambiará de mese) y 3 o 4 contertulios q 4 temas de conversación (1 por mesa) n 4 turnos de diálogo (de 15’) n Cada persona participará en las cuatro mesas de dialogo (“Rotará”) Cuando termine el turno se dirigirá a otra mesa. Según el itinerario que se le ha dado al inicio

3. Nola jokatuko dugu? Mahai gidariak gaia plazaratu eta eztabaida antolatu du Metodologia La

3. Nola jokatuko dugu? Mahai gidariak gaia plazaratu eta eztabaida antolatu du Metodologia La persona dinamizadora presentará el tema y organizará el debate q Mintzagai bakoitzak n Con cada tema se plantean hainbat galdera edo varias cuestiones o preguntas, para facilitar la participación y etzbabaidagai ditu, iritzi el intercambio de opiniones trukea bideratzen laguntzeko n n q Solas-txandaren bukaeran n Al final del turno cada nork bere iritzia (ekarpena, participante escribirá su ondorioa. . . ) idatziz jasoko du opinión (conclusión, aportación. . . )

Solasaldien garapena Solas-txanda bakoitzak bost une: 5 pasos en cada turno de conversación: •

Solasaldien garapena Solas-txanda bakoitzak bost une: 5 pasos en cada turno de conversación: • Zein hizkuntzatan aritu erabaki • Decidir en qué lengua • Mintzagaia aurkeztu, aztergaiak irakurri • Presentar el tema, leer las cuestiones a tratar • Solasaldi antolatua: mahakide guztiek txandaka hitz egingo dugu • Conversación pautada, los participantes hablaremos por turno • Solasaldi irekia • Conversación abierta • Bukaeran, ideiakondorioak post-it batean idatzi eta taulara eraman hablaremos • Al final, escribir en un post-it las ideas/conclusiones y ponerlas en el panel

Mahai gidariaren eginkizuna El Dinamizador • Mahai berean egongo da denbora guztian. • Solasaldia

Mahai gidariaren eginkizuna El Dinamizador • Mahai berean egongo da denbora guztian. • Solasaldia gidatuko du: • Gaia kokatu • Aurreko txandetan hitz egindakoaren laburpena egingo du • Solasalditxoaren une ezberdinak markatuko ditu • Denon parte hartzea sustatuko ditu • Hitz txandak errespetaraziko ditu • Bukaeran, bateratze-saioan, bere mahaian hitz egindakoa laburtuko digu • Estará siempre en la misma mesa (no rotará) • Dirigirá el dialogo: • Situará el tema • Resumirá a los participantes las aportaciones que se han hecho en los turnos anteriores • Marcára los distintos momentos del turno de diálogo: conversación pautada, turno libre. . . • Fomentará la participación de todos/as • Hará respetar los turnos de palabra • En la puesta en común, al final, nos resumirá lo hablado en su mesa

Solaskideentzako aholkuak. Consejos para participantes • “Beldurrik gabe” hitz egin: “ez moztu”. Denon iritzia

Solaskideentzako aholkuak. Consejos para participantes • “Beldurrik gabe” hitz egin: “ez moztu”. Denon iritzia da garrantzitsu • Hitz egiten duzunean: • Aurretik esandakoa aintzat hartu • Ez errepikatu, berretsi bai, agian. • Zabaldu, garatu. Beste hainbat ñabardura gehitu • Bestelako ekarpenak egin • Entzule zarenean: • Txanda errespetatu • Benetan entzun. . . • Ulertzeko ahalegina eginez, Enpatiaz. • Zure iritzia osatzeko aberasgarria suertako zaizulakoan • Habla “sin miedo”: “no te cortes”. Interesa la opinión de todos/as • Cuando hables: • Ten en cuenta lo que ya han dicho: • No repitas. Reafirmar si • Amplia, desarrolla, propón matices • Haz aportaciones diferentes • Cuando escuches: • Respeta los turnos de palabra • Escucha, de verdad: • Haciendo un esfuerzo por entender, empatizando • Pensando en que puede resultarte enriquecedor para conformar tu opinión

Mintzagaiak eta galderak 1. Umeak euskalduntzeko ahalegina egiten ari gara? Zergatik eta zertarako? 2.

Mintzagaiak eta galderak 1. Umeak euskalduntzeko ahalegina egiten ari gara? Zergatik eta zertarako? 2. Eskolan gehiago egin dezakegu? Zer eta nola? 3. Etxean nola joka dezakegu? Zer eta nola? 4. Aisialdian eta kultur kontsumoan gehiago egin dezakegu? Zer eta nola? 1. Nos estamos esforzando en euskaldunizar a los niños/as ¿Por qué y para qué ? 2. ¿Podemos hacer más en la escuela? ¿Qué y cómo? 3. ¿Qué podemos hacer en la casa? ¿Qué y cómo? 4. ¿Podemos hacer más en el ocio y en el consumo de cultura? ¿Qué y cómo?