JAZYKOV PROSTRIEDKY Lexikolgia nuka o slove 4 ronk

  • Slides: 16
Download presentation
JAZYKOVÉ PROSTRIEDKY Lexikológia – náuka o slove 4. ročník Mgr. Soňa Belokostolská

JAZYKOVÉ PROSTRIEDKY Lexikológia – náuka o slove 4. ročník Mgr. Soňa Belokostolská

Obsah: 1. Slovo a slovná zásoba 2. Systém v slovnej zásobe -viacslovné pomenovania -lexikálna

Obsah: 1. Slovo a slovná zásoba 2. Systém v slovnej zásobe -viacslovné pomenovania -lexikálna polysémia -synonymá, antonymá, homonymá -štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby 3. Zmeny v slovnej zásobe 4. Lexikografia 5. Frazeológia Lexikológia – náuka o slove

1. Slovo a slovná zásoba Lexikológia je jazykovedná disciplína, ktorá sa zaoberá slovnou zásobou

1. Slovo a slovná zásoba Lexikológia je jazykovedná disciplína, ktorá sa zaoberá slovnou zásobou jazyka a vlastnosťami slova. Slovo –základná formálna a významová jednotka jazyka, ustálená skupina hlások (písmen). a) lexikálny význam (niečo pomenúva, označuje) b) gramatický význam (svojím tvarom vyjadruje vzťahy s inými slovami vo vete, plní rozličné syntaktické funkcie) Slovná zásoba -súhrn všetkých slov, ktoré existujú v jazyku a) individuálna (aktívna –slová, ktoré jednotlivec aktívne používa a pasívna – slová, ktorým jednotlivec rozumie, ale bežne ich nepoužíva; býva až päťnásobne bohatšia ako aktívna slovná zásoba) b) základná – najčastejšie používané slová jazyka Lexikológia – náuka o slove -

2. Systém v slovnej zásobe Pomenovania 1. jednoslovné 2. viacslovné a) Združené pomenovania –pomenovanie

2. Systém v slovnej zásobe Pomenovania 1. jednoslovné 2. viacslovné a) Združené pomenovania –pomenovanie pojmu pomocou viacerých slov. Nemajú prenesený (obrazný ) význam. (minerálna voda, triedna kniha) b) Ustálené slovné spojenia – frazeologizmy – majú prenesený (obrazný význam), sú idiomatické (príznačné pre daný jazyk; pri doslovnom preklade strácajú význam). Patria sem tiež príslovia, porekadlá a pranostiky. (tárať dve na tri, sadnúť niekomu na lep, trafiť do čierneho) Lexikológia – náuka o slove

2. Systém v slovnej zásobe Lexikálna polysémia Slová podľa významu 1. Jednovýznamové - majú

2. Systém v slovnej zásobe Lexikálna polysémia Slová podľa významu 1. Jednovýznamové - majú iba jediný (základný) význam (jahoda) 2. Viacvýznamové (polysémantické) slová – slová, ktoré majú okrem základného významu aj druhotný – prenesený význam; jedným slovom sa pomenúvajú viaceré myšlienkové obsahy. a) metafora – jeden predmet sa pomenuje názvom pre iný predmet na základe vonkajšej podobnosti. V umeleckých textoch hovoríme o originálnej metafore, vo vecných textoch o lexikalizovanej metafore. (hlava –ľudská, kapustná) b) metonymia prenesenie pomenovania medzi javmi na základe vnútornej väzby medzi nimi (ísť osmičkou – električkou č. 8) Lexikológia – náuka o slove

2. Systém v slovnej zásobe Synonymá, antonymá, homonymá Slová podľa vzťahu medzi významami slov

2. Systém v slovnej zásobe Synonymá, antonymá, homonymá Slová podľa vzťahu medzi významami slov 1. 2. a) b) c) 3. Synonymá – rovnoznačné slová (bežať – utekať, trieliť) Homonymá – rovnozvučné slová lexikálne – (čelo –hudobný nástroj, čelo – časť tváre) gramatické – (chlapov – substantívum, chlapov – adjektívum) zvukové - (plod – plot) Antonymá – slová s protikladným významom (dobrý – zlý, deň – noc) Paronymá – osobitná skupina slov; slová, ktoré sú z formálnej (zvukovej) stránka blízke, ale odlišujú sa svojím významom. Slúžia ako básnické figúry. Napríklad lavica – ľavica; tak – kat – akt. Lexikológia – náuka o slove

2. Systém v slovnej zásobe Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby Podľa príslušnosti k štýlovej vrstve

2. Systém v slovnej zásobe Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby Podľa príslušnosti k štýlovej vrstve 1. Štylisticky nepríznakové slová (neutrálne) –(dieťa, čítať, dobre) 2. Štylisticky príznakové slová –využívajú sa v presne vymedzených kontextoch a) spisovné – sú súčasťou normy spisovného jazyka – (bežné hovorové slová, odborné, knižné, archaizmy, historizmy, zastarané, neologizmy, publicizmy, biblizmy, poetizmy) b) nespisovné – stoja za hranicami spisovného jazyka – (cudzie okazionalizmy a deformované slová (odmailovať), nárečové slová, slang, argot – tajné dorozumievanie istej skupiny ľudí, zlodejov, mafie). Lexikológia – náuka o slove

2. Systém v slovnej zásobe Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby Podľa expresivity 1. Neutrálne slová

2. Systém v slovnej zásobe Štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby Podľa expresivity 1. Neutrálne slová (bez citového zafarbenia) 2. Expresívne slová (citovo zafarbené) a) s pozitívnym citovým zafarbením – demunitíva (zdrobneniny), eufemizmy (zjemňujúce slová) – zomrel – usnul, hypokoristiká (maznavé slová) - havko, dievčička. b) s negatívnym citovým zafarbením – pejoratíva, dysfemizmy – hanlivé slová, nadávky, augmentatíva –zveličujúce slová (psisko), vulgarizmy (tiež hovorové slová, argotové, slangové, zastarané slová a neologizmy). Lexikológia – náuka o slove

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby 1. Preberanie slov z iných jazykov

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby 1. Preberanie slov z iných jazykov – prevzaté slová (zdomácnené), cudzie Slová (príležitostne vypožičané); v súčasnosti prenikajú do slovenského jazyka najmä anglicizmy a amerikanizmy. (softvér) 2. Zmena významu slova – prenášanie pomenovania – metafora a metonymia 3. Tvorenie nových slov Lexikológia – náuka o slove

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby Tvorenie nových slov a) Odvodzovanie (derivácia)

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby Tvorenie nových slov a) Odvodzovanie (derivácia) – od základového slova pomocou predpôn (prefixácia), prípon (sufixácia) alebo ich kombináciou b) Skladanie nové slovo vzniká z dvoch slovotvorných základov spojených spájacou morfémou -o- (novovek, krasokorčuliar). Nepravé zložené slová, tzv. zrazeniny nemajú spájaciu morfému, ale zachytáva sa v nich gramatická morféma (vlastizrada, kníhtlačiareň). V hybridných zloženinách je jedna časť domáceho a jedna časť cudzieho pôvodu (vodoinštalácia, elektrospotrebič). c) Skracovanie - nie je v pravom zmysle slova slovotvorný postup - skratky (Ing. , atď. , SR, EÚ, TANAP) - značky (l, O 2 ) Lexikológia – náuka o slove

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby Osobitnými postupmi sú univerbizácia a multiverbizácia.

3. Zmeny v slovnej zásobe Obohacovanie slovnej zásoby Osobitnými postupmi sú univerbizácia a multiverbizácia. Univerbizácia – viacslovné združené pomenovanie je nahradené jednoslovným, ktoré vzniká z adjektíva združeného pomenovania a prípony -ka, -čka, -ovka, -ák/-iak, -ár/-iar ( minerálna voda – minerálka). Multiverbizácia –opačný postup ako univerbizácia. Viacslovné spojenia sa vyskytujú prevažne v odbornom a publicistickom štýle, zväčša vznikajú v snahe zdôrazniť nejakú činnosť (súťaží sa – uskutočňuje sa súťaž, dokázať – podať dôkaz). Zvláštnu skupinu tvoria tzv. okazionalizmy – príležitostné slová, ktoré vznikajú aktuálne v konkrétnom texte a s ním aj zanikajú, nestávajú sa súčasťou slovnej zásoby jazyka. (návidieť – J. C. Hronský) Lexikológia – náuka o slove

4. Lexikografia sa zaoberá spracovaním slovnej zásoby jazyka do slovníkov rozličných typov. Priekopníckym dielom

4. Lexikografia sa zaoberá spracovaním slovnej zásoby jazyka do slovníkov rozličných typov. Priekopníckym dielom v oblasti lexikografie bol šesťzväzkový Slowár Slovenskí Česko-Latinsko-Nemecko-Uherskí, ktorý zostavil A. Bernolák a vyšiel v rokoch 1825 – 1827 v Budíne. Lexikológia – náuka o slove

4. Lexikografia Typy slovníkov Výkladový Prekladový Cudzích slov Etymologický Dialekologický Frazeologický Pravopisný Synonymický Ortoepický

4. Lexikografia Typy slovníkov Výkladový Prekladový Cudzích slov Etymologický Dialekologický Frazeologický Pravopisný Synonymický Ortoepický Frekvenčný Paronymický Retrográdny Charakteristika -vysvetľuje významy slov -konfrontuje slovnú zásobu dvoch (viacerých) jazykov -vysvetľuje významy slov cudzieho pôvodu prevzatých do domácej SZ - uvádza pôvod slova a jeho významy - slovník nárečí - vysvetľuje význam frazeologických jednotiek -slová, ktoré sú problematické z pravopoisného hľadiska -obsahuje synonymické rady alebo dvojice synoným - slovník spisovnej výslovnosti - zoznam slov podľa toho, ako často sa vyskytujú v súvislých textoch -slová zvukovo a graficky podobné, no významom odlišné -kritériom spracovania je frekvencia slov podľa gramatických prípon Lexikológia – náuka o slove

4. Lexikografia Používatelia slovenského jazyka využívajú najmä Krátky slovník slovenského jazyka. Ukážka: Heslové slovo

4. Lexikografia Používatelia slovenského jazyka využívajú najmä Krátky slovník slovenského jazyka. Ukážka: Heslové slovo uvádzané v základnom tvare Pravopis Výklad významu hesla priateľ -a mn. -ia m. 1. kto si s niekým dobre rozumie a žičí mu; kamarát, druh: starý, verný p. , p. zo školských čias; pren. kniha je najlepší p. 2. prívrženec, priaznivec, podporovateľ, stúpenec: p. hudby 3. dôverné oslovenie: vážení p-ia, milý p. ● v núdzi poznáš p-a; priateľka -y -liek ž. ; priateľko -a m. zdrob. expr. Slovné spojenia, frazeologizmy Hodnotenie zo štýlového hľadiska Lexikológia – náuka o slove H e s l o v á s t ať

5. Frazeológia Osobitnou časťou lexikológie je frazeológia – náuka o ustálených obrazných a expresívnych

5. Frazeológia Osobitnou časťou lexikológie je frazeológia – náuka o ustálených obrazných a expresívnych slovných spojeniach (frazémach). Frazeologizmus – ustálené slovné spojenie dvoch alebo viacerých slov, ktoré má obrazný, prenesený význam (prepásť príležitosť, hovoriť dve na tri). Štylistické využitie frazeologizmov – zlepšujú pohotovosť vyjadrovania, výstižnosť, pestrosť, a živosť jazyka. Podľa pôvodu: ľudové – domáceho pôvodu – príslovia, porekadlá, pranostiky intelektuálne – prevzaté prostredníctvom vzdelania napr. Z latinčiny a gréčtiny (kocky sú hodené, jablko sváru; Damoklov meč). Lexikológia – náuka o slove

Ďakujem za pozornosť! november 2010 Lexikológia – náuka o slove

Ďakujem za pozornosť! november 2010 Lexikológia – náuka o slove