Ekaterina Nikitina Jzyki IXXI XII ww w w

  • Slides: 15
Download presentation
Ekaterina Nikitina

Ekaterina Nikitina

 Języki IX–XI (XII) ww. Św. św. Cyryl i Metody na podstawie dialektu sołuńskiego

Języki IX–XI (XII) ww. Św. św. Cyryl i Metody na podstawie dialektu sołuńskiego [Sołuń – dziś Saloniki w Grecji] (był zrozumiały dla mieszkańców Wielkich Moraw) stworzyli język cerkiewnosłowiański. Cerkiewnosłowiański nigdy nie był mową potoczną, posługiwali się nim ludzie wykształceni. To był język aktów prawnych oraz oficjalny język państwa. Stał się podstawą dla kształtowania się języka literatury pięknej. Monarchia Wielkie Morawy (820– 907)

Głagolica (pierwszy alfabet słowiański) powstała przed cyrylicą. Są teorie, że stworzył ją św. Cyryl.

Głagolica (pierwszy alfabet słowiański) powstała przed cyrylicą. Są teorie, że stworzył ją św. Cyryl. Natomiast cyrylica była stworzona na podstawie głagolicy, prawdopodobnie przez uczniów Cyryla.

Najstarsza tablica zapisana głagolicą odnaleziona na chorwackiej wyspie Krk.

Najstarsza tablica zapisana głagolicą odnaleziona na chorwackiej wyspie Krk.

Słowa-duplikaty (pierwsze słowo – cerkiewnosłowiańskie, brak pełnogłosu w cerkiewnosłowiańskich słowach. � влачить / волочить

Słowa-duplikaty (pierwsze słowo – cerkiewnosłowiańskie, brak pełnogłosu w cerkiewnosłowiańskich słowach. � влачить / волочить (wlec) � глава / голова (głowa) � гражданин / горожанин (obywatel) � млечный / молочный (mleczny) � страж / сторож (straż) � власть / волость (władza, wołość) � одежда / одёжа (ubranie) � рождать / рожать (rodzić) Frazeologizmy: � ничтоже сумняшеся (dokładnie to znaczy: „bez wątpienia”; ironicznie, o nieprzemyślanym działaniu) � власти предержащие (wyższa władza) � притча во языцех (o czymś, co osiągnęło powszechną sławę; ironicznie o czymś, co zostało plotką, kpiną)

 Aż do końca XVII wieku szeroko panował w rosyjskiej literaturze pięknej język cerkiewnosłowiański

Aż do końca XVII wieku szeroko panował w rosyjskiej literaturze pięknej język cerkiewnosłowiański (język wysokiego stylu). Wyłącznie dzięki trudom wybitnych działaczy XVIII-XIX wieków sytuacja językowa zmienia się: literatura zmierza w stronę lekkości stylu i prostoty. W kulturze rosyjskiej bardzo znane są dwa nazwiska twórców, którzy zdecydowali o losie rosyjskiego języka pisanego i mówionego. Mowa o N. M. Karamzynie i A. S. Puszkinie.

1766 – 1826 N. M. Karamzyn jest wielkim reformatorem rosyjskiego języka literckiego. Był pisarzem,

1766 – 1826 N. M. Karamzyn jest wielkim reformatorem rosyjskiego języka literckiego. Był pisarzem, historykiem, wprowadził na grunt literatury rosyjskiej sentymentalizm i otrzymał „tytuł” drugiego Laurenca Sterna. Karamzyn jako jeden z pierwszych pisarzy rosyjskich zastanowiał się nad problemem: jak pisać o miłości, gdy nie ma odpowiedniego języka. Do XIX w. w literaturze i mowie przeważała leksyka cerkiewnosłowiańska. Natomiast Karamzyn zaczął pisać inaczej. Gdy pisał o miłości, stosował lekki styl wbrew ciężkiemu cerkiewnosłowiańskiemu.

1799 – 1837 Z postacią A. S. Puszkina związane są niesamowite wydarzenia, które wpłynęły

1799 – 1837 Z postacią A. S. Puszkina związane są niesamowite wydarzenia, które wpłynęły na jego twórczość. Poeta miał pradziadka Abrama Hannibala, który był czarnoskórym Abisyńczykiem i trafił do Rosji jako niewolnik, ale dzięki mądrości i odwadze stał się ulubieńcem cara Piotra I i otrzymał szlachectwo. Na podstawie tej historii powstała opowieść Puszkina „Murzyn Piotra Wielkiego”. Puszkin najpierw (przed rosyjskim) nauczył się francuskiego i swoje pierwsze wiersze napisał po francusku. A jednak Puszkin jest powszechnie uważany za twórcę współczesnego rosyjskiego języka literackiego.

 Puszkin rozumiał, że język tworzy naród. Poeta korzystał z bogactwa rosyjskiego języka ludowego.

Puszkin rozumiał, że język tworzy naród. Poeta korzystał z bogactwa rosyjskiego języka ludowego. Wysoko ocenił znaczenie właściwości wszystkich warstw języka rosyjskiego, ich organiczne połączenie. Puszkin wprowadził język narodu (ludu) do różnych gatunków i stylów literatury. Nadał językowi szczególną elastyczność, żywość i doskonałość wyrażania. Poeta stanowczo rezygnował z tego, co nie odpowiadało duchowi i regułom żywego rosyjskiego języka ogólnonarodowego.

� północny � moskiewski � ukraiński Te dialekty języka rosyjskiego odkrył i opisał M.

� północny � moskiewski � ukraiński Te dialekty języka rosyjskiego odkrył i opisał M. W. Łomonosow w „Rosyjskiej gramatyce” (XVIII w. ) Później w XIX w. W. I. Dal wprowadził inny podział dialektów: � północny i wschodni (okańje) � zachodni i południowy (akańje) � mieszany: sybirski, noworosyjski i doński

Ekaterina Nikitina (Rosja) Uniwersytet Śląski, filologia polska, studia II st. , II rok

Ekaterina Nikitina (Rosja) Uniwersytet Śląski, filologia polska, studia II st. , II rok