Concepts cls de la Convention Prsentation Power Point
- Slides: 23
Concepts clés de la Convention Présentation Power. Point de l’Unité 3 UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel
Nuage de mots de la Convention 2
Dans cette présentation … Mieux connaître la Convention : • Un instrument flexible • « Ancrer la Convention » Termes à étudier : • Patrimoine immatériel ; éléments • Communautés, groupes, individus • Sauvegarde 3
La Convention – un instrument flexible La Convention comporte : • Peu d’obligations • Peu de définitions • Définitions ouvertes • Classifications non exhaustives (domaines du PCI, mesures de sauvegarde) • Pas de glossaire officiel 4
« Ancrer la Convention » Traduction du terme « PCI » : • Turathi za tamaduni zisizogusika (en kiswahili) • Di sản văn hóa phi vật thể ( « patrimoine – culturel, non [phi] matériel » en vietnamien) • Nematerialno kulturno nasledstvo ( « patrimoine culturel non matériel » en bulgare) • Mukei ( « n’ayant pas de forme » en japonais) • Vaimne kultuuripärand (en estonien) • Patrimônio cultural imaterial (en portugais) 5
PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL 6
Définition du patrimoine immatériel (1) Article 2. 1 : Aux fins de la présente Convention, on entend par « patrimoine culturel immatériel » les pratiques, représentations, expressions, connaissances et savoir-faire – ainsi que les instruments, objets, artefacts et espaces culturels qui leur sont associés – 7 que les communautés, les groupes et, le cas échéant, les individus reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel.
Définition du patrimoine immatériel (2) L’article 2. 1 poursuit : Ce patrimoine culturel immatériel, transmis de génération en génération, est recréé en permanence par les communautés et groupes en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire, et leur procure un sentiment d’identité et de continuité, contribuant ainsi à promouvoir le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine. 8
Définition du patrimoine immatériel (3) L’article 2. 1 ajoute : Aux fins de la présente Convention, seul sera pris en considération le patrimoine culturel immatériel conforme aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de l’homme, ainsi qu’à l’exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, et d’un développement durable. 9
Domaines du patrimoine immatériel Article 2. 2 a) les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel ; b) les arts du spectacle ; c) les pratiques sociales, rituels et événements festifs ; d) les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers ; e) l’artisanat traditionnel. © Ministry of Culture of Republic of Colombia 10
La musique liturgique Zema (Éthiopie) • Forme de musique liturgique propre à l’Éthiopie chrétienne orthodoxe. • Le Zema est exécuté lors de diverses cérémonies religieuses telles que les célébrations mensuelles en l’honneur du saint local, Gabra Manfas Qedus. • Les chanteurs sont vêtus d’une tenue blanche toute simple. • Les prêtres portent de somptueux costumes et des icônes sacrées sous leur coiffe (voir photo). 11
Le Hudhud, récits chantés des Ifugao (Philippines) Célèbre pour ses cultures en terrasse et sa connaissance approfondie de la riziculture, la communauté Ifugao entonne le Hudhud au moment des semailles et des récoltes, ainsi que lors des veillées funèbres. Les chants, transmis oralement, évoquent les héros anciens, la loi coutumière, les pratiques traditionnelles et les croyances religieuses. Femmes chantant dans les champs © 2008 by J. Uñalivia/NCCA-IHC 12
Les dessins sur le sable de Vanuatu Les dessins sur le sable sont une « écriture » multifonction exécutée sur le sol, dans le sable, la cendre volcanique ou l’argile pour tracer du doigt une élégante composition, souvent symétrique, de motifs géométriques. Ils servent de moyens de communication entre les membres des quelque quatre-vingts groupes ethnolinguistiques de Vanuatu. © Conseil national culturel de Vanuatu 13
COMMUNAUTÉS, GROUPES ET INDIVIDUS 14
Définir la communauté concernée Selon la Convention, on entend par « communautés, groupes et individus concernés » ceux qui participent à la pratique ou à la transmission de l’élément du PCI et le considèrent comme faisant partie de leur patrimoine culturel. Le Ramman : festival religieux et théâtre rituel du Garhwal, dans l’Himalaya, en Inde © IGNCA, Ministère de la culture 15
Relation entre un élément et la communauté concernée Création, pratique et transmission ; Gestion, rôles et identités sexués Communautés, groupes et individus concernés Sentiment d’identité et de continuité, plaisir, dignité, durabilité, création de revenus, règles et valeurs relatives au genre 16 PCI
SAUVEGARDE 17
Concepts de sauvegarde • Sauvegarder le PCI, c’est assurer sa viabilité (article 2. 3) • Les menaces pour la viabilité sont des problèmes actuels qui font obstacle à la pratique et à la transmission des éléments • Les risques sont des problèmes anticipés © West Zone Cultural Centre, Udajpur, Rajasthan 18
Principales mesures de sauvegarde Inventaire Présenter les informations sur les éléments du PCI de manière systématique Sensibilisation Inciter à comprendre et apprécier le PCI Revitalisation Renforcer les pratiques du PCI en péril 19
Autres mesures de sauvegarde • Documentation, recherche • Identification, définition • Préservation, protection • Promotion, mise en valeur • Transmission, par exemple à travers l’éducation 20
Rôle des communautés dans la sauvegarde Communautés, groupes et individus Impliqués dans… • • Transmission Représentation du PCI Note : la participation communautaire est indispensable dans toutes ces activités 21 et prêts à agir pour… • • • Identification Inventaire Documentation Recherche Revitalisation Garantir l’accès aux lieux et aux matériels • Transmission par l’éducation • Sensibilisation …avec l’aide d’autres organismes si nécessaire
En conclusion • Le patrimoine culturel immatériel est un patrimoine vivant • En constante évolution • Défini, reconnu, pratiqué et transmis par les gens ( « communautés, groupes et individus » ) qui sont les gardiens de ce patrimoine • La sauvegarde consiste à aider les communautés à continuer de pratiquer, gérer et transmettre leur PCI • « Communautés, groupes et individus » non définis en vertu de la Convention • Les États parties doivent impliquer les communautés, groupes et individus dans la sauvegarde de leur PCI, en accordant toute l’attention voulue à la relation mutuelle qu’entretiennent les relations hommes/femmes avec le PCI 22
23
- Prsentation powerpoint
- Prsentation
- Prsentation
- D
- Power triangle diagram
- Informsu
- Point point power
- Cls program sfsu
- Cls in c#
- Dotnetframe
- Analiza substantivului
- Cls status
- Cls beam status
- Cls certification army
- Fresno state cls program
- Dibels scoring chart 1st grade
- Cls 212
- Cls 212
- Randomize timer
- Cls 212
- Cls settlement timeline
- Ahimed cls
- Cal state la cls program
- Cls 212