CHANT DENTRE Lelo esengo R Lelo esengo a

  • Slides: 99
Download presentation

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 1. Batata esengo a e, esengo (2 x) Hommes, quelle

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 1. Batata esengo a e, esengo (2 x) Hommes, quelle joie immense !

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 2. Bamama esengo a e, esengo (2 x) Femmes, quelle

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 2. Bamama esengo a e, esengo (2 x) Femmes, quelle joie immense !

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 3. Bilenge esengo a e, esengo (2 x) Jeunes, quelle

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 3. Bilenge esengo a e, esengo (2 x) Jeunes, quelle joie immense !

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 4. Bankumu esengo a e, esengo (2 x) Vieux, quelle

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 4. Bankumu esengo a e, esengo (2 x) Vieux, quelle joie immense !

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 5. Basango esengo a e, esengo (2 x) Hommes de

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 5. Basango esengo a e, esengo (2 x) Hommes de Dieu, quelle joie immense !

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo R. Lelo esengo a e, esengo (2 x) Ce jour est un jour de joie Nzambe tokoyembela a yo Seigneur, c'est toi que nous chantons Nzambe biso to ye lelo na esengo a e C’est avec joie que nous venons à toi aujourd'hui

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 6. Bakristu esengo a e , esengo (2 x) Chrétiens,

CHANT D’ENTRÉE: Lelo esengo 6. Bakristu esengo a e , esengo (2 x) Chrétiens, quelle joie immense !

OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION La messe commence par un signe de la croix. C’est

OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION La messe commence par un signe de la croix. C’est le signe du chrétien: prends à cœur de le faire, il est le signe de ton amitié à Jésus.

DEMANDER PARDON Ce moment nous rappelle que l’amour de Dieu est plus fort que

DEMANDER PARDON Ce moment nous rappelle que l’amour de Dieu est plus fort que tout.

DEMANDER PARDON Mfumu wetu u u (Tshiluba / RDC) Seigneur, prends pitié 1. Mfumu

DEMANDER PARDON Mfumu wetu u u (Tshiluba / RDC) Seigneur, prends pitié 1. Mfumu wetu u u utufuile luse (2 x) Utufuile luse yo yo yo utufuile luse (2 x)

DEMANDER PARDON 2. (Kristu) Kristu wetu u u utufuile luse (2 x) Utufuile luse

DEMANDER PARDON 2. (Kristu) Kristu wetu u u utufuile luse (2 x) Utufuile luse yo yo yo utufuile luse (2 x)

DEMANDER PARDON 3. Mfumu wetu u u utufuile luse (2 x) Utufuile luse yo

DEMANDER PARDON 3. Mfumu wetu u u utufuile luse (2 x) Utufuile luse yo yo yo utufuile luse (2 x)

GLORIA Aleluya Nkembo (Alléluia, gloire à Dieu) R. Aleluya, Nkembo Oh Oh Nkembo, Nkembo

GLORIA Aleluya Nkembo (Alléluia, gloire à Dieu) R. Aleluya, Nkembo Oh Oh Nkembo, Nkembo Aleluya, Nkembo Oh oh Nkembo Aleluya

GLORIA 1. Nkembo na Tata a a Mokonzi wa biso o o Oh Aleluya

GLORIA 1. Nkembo na Tata a a Mokonzi wa biso o o Oh Aleluya (Gloire au père, notre Seigneur)

GLORIA 2. Nkembo na Mwana a a Abikisi biso o o Oh Aleluya (

GLORIA 2. Nkembo na Mwana a a Abikisi biso o o Oh Aleluya ( Gloire au Fils qui nous a sauvé)

GLORIA 3. Nkembo n’Elimo o o Asantisi biso o o Oh Aleluya (Gloire à

GLORIA 3. Nkembo n’Elimo o o Asantisi biso o o Oh Aleluya (Gloire à l’Esprit qui nous comble)

PREMIERE LECTURE La Première Lecture propose un texte de l'Ancien Testament, c'est à dire

PREMIERE LECTURE La Première Lecture propose un texte de l'Ancien Testament, c'est à dire de l'histoire du peuple Juif avant la naissance de Jésus. Ce livre révèle l‘Alliance que Dieu établit avec son peuple.

PSAUME Les Psaumes sont un livre particulier de l’Ancien Testament; ils sont principalement un

PSAUME Les Psaumes sont un livre particulier de l’Ancien Testament; ils sont principalement un recueil de prières chantées. Jésus a prié les psaumes.

PSAUME: Sema neno lako (Swahili / RDC) Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je

PSAUME: Sema neno lako (Swahili / RDC) Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je serai à toi aujourd'hui et à jamais R. Sema neno lako (E bwana Mungu sibaki kimya tena) Ni angaziye (Gizani nilimo katika maisha hiyi) Nitakuwa wako (E Bwana kama upendavyo mwenyewe) Leo mpaka milele

PSAUME 1. Maisha yako, yata kufaliya nini Qui perd sa vie pour me suivre

PSAUME 1. Maisha yako, yata kufaliya nini Qui perd sa vie pour me suivre aura la vie éternelle Uki poteza uzima kwa Mungu Aya potezaye, kwa kunifuata Ata ishi nami milele, kwa Bwana a a (Qui perd sa vie pour me suivre aura la vie éternelle)

PSAUME Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je serai à toi aujourd'hui et à

PSAUME Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je serai à toi aujourd'hui et à jamais R. Sema neno lako (E bwana Mungu sibaki kimya tena) Ni angaziye (Gizani nilimo katika maisha hiyi) Nitakuwa wako (E Bwana kama upendavyo mwenyewe) Leo mpaka milele

PSAUME 2. Ukinipenda, shika amri zangu Na uta pata heri kwa Mungu Uki nifiya

PSAUME 2. Ukinipenda, shika amri zangu Na uta pata heri kwa Mungu Uki nifiya haya juu ya msalaba wangu Nami ndakufiya haya kwa Mungu baba a a ( Sois fidèle à mes commandements; si tu as honte de ma croix, je te renierai auprès de mon Père)

PSAUME Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je serai à toi aujourd'hui et à

PSAUME Donne-moi ta Parole, Seigneur, éclaire-moi ; je serai à toi aujourd'hui et à jamais R. Sema neno lako (E bwana Mungu sibaki kimya tena) Ni angaziye (Gizani nilimo katika maisha hiyi) Nitakuwa wako (E Bwana kama upendavyo mwenyewe) Leo mpaka milele

ACCLAMATION de l’EVANGILE Tumusifu bwana Mungu ( Rendons gloire à Dieu) Tumusifu bwana Mungu

ACCLAMATION de l’EVANGILE Tumusifu bwana Mungu ( Rendons gloire à Dieu) Tumusifu bwana Mungu Tumusifu amen.

ACCLAMATION de l’EVANGILE Tumusifu bwana Mungu ( Rendons gloire à Dieu) Aleluya aleluya Aleluya

ACCLAMATION de l’EVANGILE Tumusifu bwana Mungu ( Rendons gloire à Dieu) Aleluya aleluya Aleluya amen.

ÉVANGILE L’Evangile est la partie de la Bible qui raconte la vie de Jésus;

ÉVANGILE L’Evangile est la partie de la Bible qui raconte la vie de Jésus; nous y voyons combien la bonne nouvelle de l'amour de Dieu n'est pas réservée au peuple d‘Israël. Jésus nous dit qu'elle est pour tout être humain et donc aussi pour toi! (C'est peut-être un scoop? )

HOMELIE Le prêtre explique cette parole de dieu que tu viens d'entendre (et pas

HOMELIE Le prêtre explique cette parole de dieu que tu viens d'entendre (et pas forcément tout à fait comprise) veut dire pour toi aujourd'hui. Quelles idées t’a-t-elle données pour ta vie de tous les jours?

Credo Je crois en Dieu le Père tout puissant Créateur du ciel et de

Credo Je crois en Dieu le Père tout puissant Créateur du ciel et de la terre et en Jésus-Christ, son Fils unique,

Credo notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge

Credo notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie,

Credo A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été

Credo A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli, est descendu aux enfers, le troisième jour est ressuscité des morts

Credo Est monté aux cieux, Est assis à la droite de Dieu le Père

Credo Est monté aux cieux, Est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant, d’où il viendra juger les vivants et les morts.

Credo Je crois en l’Esprit-Saint, A la sainte Eglise catholique, A la communion des

Credo Je crois en l’Esprit-Saint, A la sainte Eglise catholique, A la communion des saints, A la rémission des péchés, A la résurrection de la chair, A la vie éternelle. Amen.

INTENTIONS DE PRIÈRE Tu pries avec toute la communauté qui s’ouvre au monde entier,

INTENTIONS DE PRIÈRE Tu pries avec toute la communauté qui s’ouvre au monde entier, à l'église et à tous ceux qui souffrent.

INTENTIONS DE PRIÈRE Yoka losanmbo (Lingala/RDC) Seigneur écoute notre prière Tata e biso bana

INTENTIONS DE PRIÈRE Yoka losanmbo (Lingala/RDC) Seigneur écoute notre prière Tata e biso bana e(ba yo) Père, nous sommes tes enfants Tokobondela Nous t en supplions, Yoka losambo ( Tataaa) Ecoute notre prière Mmmm, mmm

PROCESSION DES OFFRANDES En apportant la pain et le vin sur l’autel, c’est tout

PROCESSION DES OFFRANDES En apportant la pain et le vin sur l’autel, c’est tout le fruit de. la création de Dieu mais aussi de notre travail quotidien que nous offrons à Dieu.

OFFERTOIRE Nzambe yamba mabonza ma biso (Lingala / RDC) Seigneur, reçois nos offrandes R.

OFFERTOIRE Nzambe yamba mabonza ma biso (Lingala / RDC) Seigneur, reçois nos offrandes R. Nzambe e e, yamba e e e mabonza ma biso Nzambe (Nzambe e e e) (2 x) Seigneur, reçois nos offrandes

OFFERTOIRE 1. Tokopesa yo mampa na vino oyamba yango Nzambe Nous t’offrons le pain

OFFERTOIRE 1. Tokopesa yo mampa na vino oyamba yango Nzambe Nous t’offrons le pain et le vin

OFFERTOIRE 2. Tokopesa yo misala mya biso oyamha yango Nzambe. Nous t’offrons nos travaux

OFFERTOIRE 2. Tokopesa yo misala mya biso oyamha yango Nzambe. Nous t’offrons nos travaux

OFFERTOIRE 3. Tokopesa yo mabota ma biso oyamba yango Nzambe. Nous t’offrons nos familles.

OFFERTOIRE 3. Tokopesa yo mabota ma biso oyamba yango Nzambe. Nous t’offrons nos familles.

LA TOUTE GRANDE PRIERE Au nom de tous, le prêtre rappelle la grandeur de

LA TOUTE GRANDE PRIERE Au nom de tous, le prêtre rappelle la grandeur de Dieu , et. ensuite tous ensemble nous chantons que Dieu est Saint.

SANCTUS Wa velela (Kikongo / RDC) Dieu est saint 1. Wa velela e Mfumu

SANCTUS Wa velela (Kikongo / RDC) Dieu est saint 1. Wa velela e Mfumu ya niakesa santu Santu santu kembela(2 x) R. (Kembelela), kembelela (a a) kembelela (Santu) santu kembela (2 x)

SANCTUS 2. Wa sambuka e Mfumu a niakesa santu Santu santu kembela(2 x)

SANCTUS 2. Wa sambuka e Mfumu a niakesa santu Santu santu kembela(2 x)

SANCTUS R. (Kembelela), kembelela (a a) kembelela (Santu) santu kembela (2 x)

SANCTUS R. (Kembelela), kembelela (a a) kembelela (Santu) santu kembela (2 x)

SANCTUS 3. Ozana e Mwana difumu etu Santu santu kembela(2 x)

SANCTUS 3. Ozana e Mwana difumu etu Santu santu kembela(2 x)

SANCTUS R. (Kembelela), kembelela (a a) kembelela (Santu) santu kembela (2 x)

SANCTUS R. (Kembelela), kembelela (a a) kembelela (Santu) santu kembela (2 x)

LA CONSECRATION Écoute les paroles que dit le prêtre. Ce n’est pas un vague

LA CONSECRATION Écoute les paroles que dit le prêtre. Ce n’est pas un vague souvenir, . c’est Jésus qui AUJOURD’HUI se donne pour toi, pour tous

ANAMNÈSE Gloire à Toi qui étais mort, Gloire à Toi, qui es vivant Notre

ANAMNÈSE Gloire à Toi qui étais mort, Gloire à Toi, qui es vivant Notre sauveur Et notre Dieu Viens Seigneur, Jésus

NOTRE PÈRE

NOTRE PÈRE

NOTRE PÈRE Notre Père qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que

NOTRE PÈRE Notre Père qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

NOTRE PÈRE Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous

NOTRE PÈRE Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Ne nous laisse pas entrer en tentation, mais délivre-nous du Mal.

NOTRE PÈRE Car c’est à Toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire

NOTRE PÈRE Car c’est à Toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles. Amen

PARTAGER LA PAIX Quand Jésus est ressuscité, le jour de Pâques, le premier cadeau

PARTAGER LA PAIX Quand Jésus est ressuscité, le jour de Pâques, le premier cadeau qu’Il a fait à ses disciples c’est sa Paix. . Quand tu donnes la Paix à ton voisin que tu ne connais peut-être pas, c’est une manière de lui dire : « je voudrais que dans ce que tu vis, la Paix de Jésus te rejoigne » .

Donne la paix 1. Christ est venu semer l’amour, Donne l’amour à ton frère.

Donne la paix 1. Christ est venu semer l’amour, Donne l’amour à ton frère. . Christ est venu semer la joie, Donne la joie à ton frère.

Donne la paix R/ Donne la paix, Donne la paix à ton frère. .

Donne la paix R/ Donne la paix, Donne la paix à ton frère. . Bis

Donne la paix 2. Christ est venu semer l’espoir, Donne l’espoir à ton frère.

Donne la paix 2. Christ est venu semer l’espoir, Donne l’espoir à ton frère. Christ est venu semer la paix. Donne la paix à ton frère.

Donne la paix R/ Donne la paix, Donne la paix à ton frère. Bis

Donne la paix R/ Donne la paix, Donne la paix à ton frère. Bis

AGNEAU DE DIEU Mwana kondoo wa mungu (Swahili /RDC) Agneau de Dieu 1. Mwana

AGNEAU DE DIEU Mwana kondoo wa mungu (Swahili /RDC) Agneau de Dieu 1. Mwana kondoo wa Mungu (2 x) Ondoaye zambi mmm Uturumiye, uturumiye mmm

AGNEAU DE DIEU 2. Mwana kondoo wa Mungu (2 x) Ondoaye zambi mmm Tupe

AGNEAU DE DIEU 2. Mwana kondoo wa Mungu (2 x) Ondoaye zambi mmm Tupe amani, amani

LA COMMUNION Jésus qui se donne désire être accueilli; la communion est ce moment

LA COMMUNION Jésus qui se donne désire être accueilli; la communion est ce moment où chacun qui le souhaite en s’approchant de l’autel, accueille Jésus dans l’hostie en ouvrant grand ses mains,

LA COMMUNION Bya bolei (Lingala / RDC) Le Seigneur m'invite à sa sainte table.

LA COMMUNION Bya bolei (Lingala / RDC) Le Seigneur m'invite à sa sainte table. R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 1. Bya bolei bibongi e e (4 x) (Il y a à

LA COMMUNION 1. Bya bolei bibongi e e (4 x) (Il y a à manger!) O merci na Nzambe ( O merci mon Dieu!)

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 2. Mpe binua bibongi e e (4 x) ( Il y a

LA COMMUNION 2. Mpe binua bibongi e e (4 x) ( Il y a à boire !) O merci na Nzambe ( O merci mon Dieu!)

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 3. Nandimi na motema e e (4 x) (J’accepte de tout coeur!)

LA COMMUNION 3. Nandimi na motema e e (4 x) (J’accepte de tout coeur!) O merci na Nzambe ( O merci mon Dieu!)

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 4. Elamba ya limpati e e, bakosombaka te e (2 x) O

LA COMMUNION 4. Elamba ya limpati e e, bakosombaka te e (2 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 5. Ezali se motema e e (4 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION 5. Ezali se motema e e (4 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 6. Nabongisa motema e e (4 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION 6. Nabongisa motema e e (4 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 7. Namanyola malamu e e, nakanisa malamu e (2 x) O merci

LA COMMUNION 7. Namanyola malamu e e, nakanisa malamu e (2 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

LA COMMUNION 8. Solo mwa lisumu e e lizali e o motema e (2

LA COMMUNION 8. Solo mwa lisumu e e lizali e o motema e (2 x) O merci na Nzambe

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e

LA COMMUNION R. Mokonzi, akobenga ngai e e e, o meza ya ye e santu e Le Seigneur m’invite à sa table sainte Likambo mpenza linene e e, ngai moto nazwi lokumu C’est un grand évènement, il me met à l’honneur

CHANT À MARIE

CHANT À MARIE

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies,

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies, Les pas de Dieu, Vierge Marie; Par toi, accueillir aujourd'hui Le don de Dieu, Vierge Marie

CHANT À MARIE 1. Puisque tu chantes avec nous : magnificat, Vierge Marie, Permets

CHANT À MARIE 1. Puisque tu chantes avec nous : magnificat, Vierge Marie, Permets la Pâque sur nos pas : nous ferons tout ce qu'il dira

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies,

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies, Les pas de Dieu, Vierge Marie; Par toi, accueillir aujourd'hui Le don de Dieu, Vierge Marie

CHANT À MARIE 2. Puisque tu souffres avec nous Gethsémani, Vierge Marie, Soutiens nos

CHANT À MARIE 2. Puisque tu souffres avec nous Gethsémani, Vierge Marie, Soutiens nos croix de l’aujourd’hui : entre tes mains, voici ma vie

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies,

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies, Les pas de Dieu, Vierge Marie; Par toi, accueillir aujourd'hui Le don de Dieu, Vierge Marie

CHANT À MARIE 3. Puisque tu demeures avec nous pour l’angélus, Vierge Marie; Guide

CHANT À MARIE 3. Puisque tu demeures avec nous pour l’angélus, Vierge Marie; Guide nos pas dans l'inconnu car tu es celle qui a cru

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies,

CHANT À MARIE Chercher avec toi Marie R. Chercher avec toi dans nos vies, Les pas de Dieu, Vierge Marie; Par toi, accueillir aujourd'hui Le don de Dieu, Vierge Marie

BENEDICTION FINALE ET ENVOI Après t’être nourri de cette rencontre avec Dieu et avec

BENEDICTION FINALE ET ENVOI Après t’être nourri de cette rencontre avec Dieu et avec les autres, le prêtre termine la Messe en te bénissant au nom de Dieu (Père, Fils et Esprit Saint). Ensuite, il t’envoie vivre ta vie dans la Paix que Dieu t’a donnée.

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus est la lumière R. Batata yindule e o yindule e Batata yindule e e o yindule e O o o o yindule e Sola buwena va vanza

CHANT DE SORTIE Ngeye Tata buwena va vanga(Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila ya

CHANT DE SORTIE Ngeye Tata buwena va vanga(Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila ya Nzambi vo ya satan (Sola) Sola buwena va vanza (Chers pères, choisissez entre la lumière et les ténèbres)

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus est la lumière R. Batata yindule e o yindule e Batata yindule e e o yindule e O o o o yindule e Sola buwena va vanza

CHANT DE SORTIE Ngeye Mama buwena va vanga (Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila

CHANT DE SORTIE Ngeye Mama buwena va vanga (Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila ya Nzambi vo ya satana (Sola) Sola buwena va vanza (Bamama) (Chères mères, choisissez entre la lumière et les ténèbres)

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus est la lumière R. Batata yindule e o yindule e Batata yindule e e o yindule e O o o o yindule e Sola buwena va vanza

CHANT DE SORTIE Ngeye nkundi buwena va vanga (Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila

CHANT DE SORTIE Ngeye nkundi buwena va vanga (Sola) Sola nzila ifweti landa Nzila ya Nzambi vo ya satana (Sola) Sola buwena va vanza (Bankundi) (Chers jeunes, choisissez entre la lumière et les ténèbres)

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus

CHANT DE SORTIE Yindule (Kikongo / RDC)Souviens-toi, toi qui es dans laténèbre, que Jésus est la lumière R. Batata yindule e o yindule e Batata yindule e e o yindule e O o o o yindule e Sola buwena va vanza