7 Pyhien kirjojen tulkinta ja tutkimus Oppikirjan tehtvien

  • Slides: 11
Download presentation
7. Pyhien kirjojen tulkinta ja tutkimus Oppikirjan tehtävien vastaukset

7. Pyhien kirjojen tulkinta ja tutkimus Oppikirjan tehtävien vastaukset

1. Mitkä tekijät vaikuttavat lukijan tapaan tulkita pyhää kirjaa? • Kieli (kirjoitettu äidinkielellä vai

1. Mitkä tekijät vaikuttavat lukijan tapaan tulkita pyhää kirjaa? • Kieli (kirjoitettu äidinkielellä vai muulla, käsitteiden ymmärtäminen. . . ) • Elämänkokemukset (ikä, tapahtumat. . . ) • Uskonnollinen tausta (kotikasvatus, kuuluminen johonkin uskonnolliseen ryhmään. . ) • Asenteet (esim. uskontoa kohtaan) • Tiedot (perustiedot pyhän kirjan olemuksesta ja tapahtumista) • Motiivit (Miksi luen? Tiedonetsintä, uskonnollinen kriisi, lohdutuksen kaipuu jne. ) • Tilanne (uskonnonharjoitus vai tutkiminen. . . )

2. Mitä eksegetiikka tutkii Raamatusta? • Samoja asioita kuin tieteessä tutkitaan mistä tahansa vanhasta

2. Mitä eksegetiikka tutkii Raamatusta? • Samoja asioita kuin tieteessä tutkitaan mistä tahansa vanhasta kirjasta: kuka kirjoittanut, missä, milloin, miksi? • Raamatun syntykulttuuria • Raamatun kieliä • Raamatun kirjojen historiallista ja kirjallista luonnetta • Raamatun tulkintatapoja

3. Vertaile Raamatun ja Koraanin tieteellistä tutkimusta. • Raamatun tieteellisellä tutkimuksella on pitkät ja

3. Vertaile Raamatun ja Koraanin tieteellistä tutkimusta. • Raamatun tieteellisellä tutkimuksella on pitkät ja vakiintuneet perinteet länsimaisissa yliopistoissa • Eksegetiikassa selvitetään erityisesti Raamatun inhimillistä syntyprosessia eikä sitä voida tutkia Jumalan sanan tai kirkkojen tulkintojen näkökulmasta. • Koraani on muslimeille pyhä ja loukkaamaton, joten islamissa ei ole kehittynyt raamatuntukimuksen kaltaista eksegeettistä tutkimusperinnettä. – Myös jotkut juutalaiset ja kristityt vastustavat tieteellistä raamatuntutkimusta. • Koraanin tutkimus keskittyy enemmän tekstien selittämiseen (teksti vanhaa ja hyvin runollista, joten selittäminen on haastavaa). • Osa oppineista tulkitsee Koraania tarkasti ja osa haluaa soveltaa enemmän nykypäivään – tämä pätee myös Raamatun tulkintaan. • Länsimainen koraanintutkimus on keskittynyt tutkimaan tekstin historiallista laatimisprosessia, sisältöä, tyyliä, perusteemoja ja tulkintoja – samantyyppisiä asioita kuin eksegetiikka tutkii Raamatusta.

4. a) Mitä Raamattu-aiheisia elokuvia tiedät? • VT: Bruce –taivaan lahja, Evan – taivaan

4. a) Mitä Raamattu-aiheisia elokuvia tiedät? • VT: Bruce –taivaan lahja, Evan – taivaan lahja, Noah, Exodus-Gods and Kings, Egyptin prinssi, 10 käskyä jne. • UT: Brianin elämä, Montrealin Jeesus, Kristuksen viimeinen kiusaus, Passion of the Christ, Matkalla Beelehemiin, Son of God, The Young Messiah jne. b) Miksi samoista Raamatun kertomuksista tehdään yhä uusia elokuvaversioita? • • Voimakkaat henkilöhahmot Kiinnostavat tutut tarinat Nostavat tunteita Sanoma

c) Onko Koraanista tehty elokuvia? • • • Kyllä. Aiheen pyhyyden vuoksi Koraanin ja

c) Onko Koraanista tehty elokuvia? • • • Kyllä. Aiheen pyhyyden vuoksi Koraanin ja Muhammadin elämän käsitteleminen elokuvan keinoin on myös herättänyt ristiriitoja. Elokuvia on tehty myös pilkkaamistarkoituksessa. Ilmestyneitä elokuvia mm. Mohammad: Messenger of God (suom. Pyhä Sota, 1976), animaatioelokuva Muhammad: The Last Prophet (2002), Muhammad (2015) – – Lisätietoja Muhammad-elokuvasta http: //www. hs. fi/ulkomaat/a 1440738323212 Lisätietoja 2008 hollantilaispoliitikon internetissä julkaisemasta kohua herättäneestä Koraani-elokuvasta http: //www. iltasanomat. fi/ulkomaat/art 2000000311028. html

5. Selitä, miksi kirjan – myös pyhän kirjan – lukeminen on aina tulkintaa. •

5. Selitä, miksi kirjan – myös pyhän kirjan – lukeminen on aina tulkintaa. • Kirjan kirjoittajalla on ollut omat tarkoitusperät, jotka eivät aina avaudu lukijalle • Kirjan kirjoittamis- ja lukemisajan kulttuuri voivat poiketa toisistaan merkittävästi. • Kielen ymmärtäminen on aina haastavaa. • Kirjan tyylilaji voi vaikeuttaa ymmärtämistä. • Lukijan ns. esiymmärrys (taustatiedot, elämänkokemus, motiivit jne. ) ohjaa lukemista, esim. mihin kiinnittää huomiota, miten ymmärtää tekstiä. . . • Tekstejä luetaan hyvin monessa eri tilanteessa tai tarkoituksessa.

6. Kenellä on mielestäsi oikeus määritellä, mikä on pyhän kirjan oikea tulkinta? • •

6. Kenellä on mielestäsi oikeus määritellä, mikä on pyhän kirjan oikea tulkinta? • • • Uskonnollisilla oppineilla? Yliopistollisilla tutkijoilla? Uskonnollisen ryhmän johtajilla? Vain oman uskonnollisen ryhmän jäsenillä? Kenellä tahansa?

7. Mieti esimerkkejä tapauksista, joissa pyhän kirjan tulkinta on johtanut vääryyksiin ja ihmisoikeusrikkomuksiin. •

7. Mieti esimerkkejä tapauksista, joissa pyhän kirjan tulkinta on johtanut vääryyksiin ja ihmisoikeusrikkomuksiin. • • • Orjuuden hyväksyminen Naisten ja miesten tasa-arvon kiistäminen Lasten kohtelu Rangaistusten raakuus Seksuaalisuuden säätely (esim. homoseksuaalien syrjintä) Pyhät sodat Vainot Syrjintä … Esimerkkejä konkreettisista tapauksista?

9. Ota selvää, kuinka monelle kielelle Raamattu ja Koraani on käännetty. • Maailman kielten

9. Ota selvää, kuinka monelle kielelle Raamattu ja Koraani on käännetty. • Maailman kielten määräksi arvioidaan 6000– 7000 kieltä • Raamatun kääntäminen • Käännöstyöstä kertovia suomenkielisiä sivustoja: – Yhdistyneisiin maailmanlaajuisesti toimiviin Raamattuseuroihin kuuluva Suomen pipliaseura (perustettu 1812) – http: //www. piplia. fi/kansainvalinen-tyo/raamatunkaannostyo/ – Yhtyneiden Raamattuseurojen kielitilaston (2014) mukaan vuoden 2013 mennessä Uusi testamentti on saatavissa 1 257 ja koko Raamattu 491 kielellä. – Wycliffe Raamatunkääntäjät ry (perustettu 1972) – http: //www. wycliffe. fi/wycliffe_jarjestona/raamatunkaannostyo/ – Kokonaisia Raamattuja 531 kielelle – Uusia testamentteja (ja joitakin osia) 1329 – Vain osia (yksi tai useampi kirja) Raamatusta 1023 – = 2883 kieltä, joilla on ainakin osia Raamatusta

 • Koraanin kääntäminen – Virallisia Koraanin käännöksiä ei ole lainkaan, sillä vain arabiankielistä

• Koraanin kääntäminen – Virallisia Koraanin käännöksiä ei ole lainkaan, sillä vain arabiankielistä Koraania pidetään aitona Jumalan puheena. – Epävirallisten käännösten tarkka määrä ei ole tiedossa. Wikipedia listaa 65 kieltä, joille Koraani ainakin on käännetty: https: //en. wikipedia. org/wiki/List_of_translations_of_the_Quran