TESTIMONIOS MAYAS DE LA CONQUISTA TEXTOS EN LENGUAS

  • Slides: 13
Download presentation
TESTIMONIOS MAYAS DE LA CONQUISTA

TESTIMONIOS MAYAS DE LA CONQUISTA

TEXTOS EN LENGUAS QUICHÉ Y CAKCHIQUEL (relaciones y crónicas): � � Títulos de la

TEXTOS EN LENGUAS QUICHÉ Y CAKCHIQUEL (relaciones y crónicas): � � Títulos de la casa Ixquin Nehaib, Señora del Territorio de Otzoya, redactados primero en quiché (1ª mitad del s. XVI). Publicados en crónicas indígenas de Guatemala (1957) Diálogo o baile de la conquista de los quichés, a modo de representación teatral que recrea el encuentro con los españoles. Se mantenía al menos hasta los años 1960 (publicado en la revista Guatemala Indígena (nº 2, 1961). Anales de los Cakchiqueles. Fuente que narra acontecimientos hasta 1604 y contiene el testimonio de los sabios e historiadores de la región maya. Autores: testigos presenciales o descendientes de ellos. En los Anales figuran mitos, historias acerca de la vida prehispánica y noticias de la llegada de los conquistadores. Lienzo de Tlaxcala. Pinturas acerca de la expedición de Pedro de Alvarado a Guatemala. Los tlaxcaltecas fueron aliados de los españoles en la conquista de México y de otras regiones. Acompañaron a Alvarado en sus conquistas al sur, como a la de Guatemala.

. TEXTOS EN LENGUA MAYA (fuentesindígenas sobre la conquista de Yucatán) � � �

. TEXTOS EN LENGUA MAYA (fuentesindígenas sobre la conquista de Yucatán) � � � Crónica de Chac Xulub Chen (segunda mitaddel s. XVI). Autor: Ah Nakuh Pech, señor del lugar y testigo de la conquista. Libro de. Chilam Balam de Chumayel (uno delos 18 libros de Chilam Balam). Escrito probablemente en el s. XVI. Visión maya de la conquista y de los conquistadores. Texto de los chontales de Tabasco, que narra la expedición de Hernán Cortés a las costas del golfo de México, con Cuauhtémoc como prisionero. Muerte del último señor de Tenochtitlan.

Concepto Maya de la conquista � � � Costumbre milenaria de precisión de fechas.

Concepto Maya de la conquista � � � Costumbre milenaria de precisión de fechas. La conquista marca el inicio de la destrucción cultural. Profecías de los antiguos sacerdotes(llegada de los dzules o extranjeros) Los Mayas de Yucatán no consideraron dioses a los extranjeros, al contrario de los mayas tierras altas de Guatemala.

Anales de los Cakchiqueles (Guatemala) � Sus caras eran extrañas, los señores los tomaron

Anales de los Cakchiqueles (Guatemala) � Sus caras eran extrañas, los señores los tomaron por dioses, nosotros mismos, vuestro padre, fuimos a verlos cuando entraron a Yximchée.

Visión maya de la conquista: Chilam Balam de Chumayel � Entonces todo era bueno

Visión maya de la conquista: Chilam Balam de Chumayel � Entonces todo era bueno y entonces [los dioses] fueron abatidos. Había en ellos sabiduría. No había entonces pecado «No había entonces enfermedad, No había dolor de huesos, No había fiebre para ellos, No había viruelas…

Chilam Balam de Chumayel � […]Rectamente erguido iba su cuerpo entonces. No fue así

Chilam Balam de Chumayel � […]Rectamente erguido iba su cuerpo entonces. No fue así lo que hicieron los dzules cuando llegaron aquí. Ellos enseñaron el miedo, Vinieron a marchitar las flores. Para que su flor viviese, Dañaron y sorbieron la flor de nosotros…

Chilam Balam de Chumayel � […]¡Castrar el sol! Eso vinieron a hacer aquí los

Chilam Balam de Chumayel � […]¡Castrar el sol! Eso vinieron a hacer aquí los dzules. Quedaron los hijos de sus hijos, Aquí en medio del pueblo, esos reciben su amargura…

Testimonios mayas de la conquista. Profecías de los sacerdotes profetas (libros de Chilam Balam)

Testimonios mayas de la conquista. Profecías de los sacerdotes profetas (libros de Chilam Balam) � � � El 11 Ahau Katún, Primero que se cuenta, Es el katún inicial. Ichcaansihó, Faz del nacimiento del cielo, Fue el asiento del katún En que llegaron los extranjeros de barbasrubicundas, los hijos del sol, los hombres de color claro. ¡Ay! ¡Entristezcámonos porque llegaron!

� � � […] Del oriente vinieron, cuando llegaron a esta tierra los barbudos,

� � � […] Del oriente vinieron, cuando llegaron a esta tierra los barbudos, Los mensajeros de la señal de la divinidad, Los extranjeros de la tierra, los hombresrubicundos… Comienzo de la Flor de Mayo. ¡Ay del Itzá, brujo del agua, que vienen los cobardes blancos del cielo. Los blancos hijos del cielo![…]

Chilam Balam the Chumayel � � � Ay! Entristezcámonos porque vinieron, los grandes amontonadores

Chilam Balam the Chumayel � � � Ay! Entristezcámonos porque vinieron, los grandes amontonadores de piedras, los grandes amontonadores de vigas para construir, los falsos ibteeles, raíces´ de la tierra que estallan fuego al extremo de sus brazos[…] Triste estará la palabra de Hunab Ku, Única deidad para nosotros, Cuando se extienda por toda la tierra la palabra del Dios de los cielos.

� � � […] ¡Entristezcámonos porque llegaron!¡Ay! Del Itzá, Brujo del agua, que vuestros

� � � […] ¡Entristezcámonos porque llegaron!¡Ay! Del Itzá, Brujo del agua, que vuestros dioses no valdrán ya más! Este Dios verdadero que viene del cielo sólo de pecado hablará, sólo de pecado será su enseñanza. Inhumanos serán sus soldados, crueles sus mastines bravos.

Profecía de Chilam Balam, que era cantor en la antigua Maní � � �

Profecía de Chilam Balam, que era cantor en la antigua Maní � � � � � […] de gente nueva es su lengua, nuevas sus sillas, sus jícaras, sus sombreros. Golpeadores de día, Afrentadores de noche, Magulladores del mundo Torcida es su garganta, Entrecerrados sus ojos; Floja es la boca del rey de su tierra, Padre, el que ahora ya se hace sentir. No hay verdad en las palabras de los extranjeros.