PIDGINS y CRIOLLOS Qu es un pidgin Es

  • Slides: 7
Download presentation
PIDGINS y CRIOLLOS

PIDGINS y CRIOLLOS

¿Qué es un pidgin? Es una variedad simplificada de lengua que se desarrolla en

¿Qué es un pidgin? Es una variedad simplificada de lengua que se desarrolla en una situación de lenguas en contacto, con un objetivo específico comerciar. En esta situación, ¿tres? o más lenguas desarrollan con propósitos prácticos e inmediatos un sistema lingüístico simple que les permite comunicarse entre sí, frente a la carencia de una lengua común o lengua franca. Silva, 1989

Pidgin - Características • Simplificación lingüística (léxico reducido y gramática simplificada). • No hay

Pidgin - Características • Simplificación lingüística (léxico reducido y gramática simplificada). • No hay hablantes nativos. • Basada en una lengua modelo y dos o más lenguas de sustrato. • La lengua modelo es usada por el grupo social económica y políticamente dominante. • Las lenguas de sustrato son las lenguas nativas de la región. • Externamente tiene un status bajo, no reconocido como lengua. Silva, 1989

Desarrollo de un pidgin Cuando un pidgin se estabiliza lingüística y socialmente a medida

Desarrollo de un pidgin Cuando un pidgin se estabiliza lingüística y socialmente a medida que se transforma en un sistema lingüístico más rico en vocabulario y más complejo morfológica y sintácticamente, da lugar a lo que se conoce como lengua criolla, que es adquirida como lengua nacional. Silva, 1989

Ejemplos El tok pisin, criollo con base inglesa hablado en Nueva Guinea. El haitiano,

Ejemplos El tok pisin, criollo con base inglesa hablado en Nueva Guinea. El haitiano, criollo con base francés. El papiamento, criollo con base española y portuguesa hablado en Curazao, Bonaire y Aruba. El inglés jamaiquino. Silva, 1989

Criollos Cuando un pidgin se adquiere como lengua materna pasa a llamarse lengua criolla

Criollos Cuando un pidgin se adquiere como lengua materna pasa a llamarse lengua criolla o criollo. Ya no tiene un uso limitado, sino que comienza a usarse en todos los ámbitos. Tiene un vocabulario ampliado y mayor complejidad sintáctica. Aunque su estatus al exterior es negativo, al interior es positivo.

Ejemplo - Chabacano Criollo con base portuguesa o española, hablado en las Filipinas (Fragmento

Ejemplo - Chabacano Criollo con base portuguesa o española, hablado en las Filipinas (Fragmento tomado de: Mc. Kaughan, 1954): “Si huan i su sal” Un dia el nana di huan ya manda kompra sal na tyangge. Kwando ta bolbe ya si huan ya pasa le na un rio.