VISITACI SU http englishclass altervista org ESERCIZI SVOLTI

  • Slides: 4
Download presentation
VISITACI SU: http: //englishclass. altervista. org/ ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE ARGOMENTO: TO MAKE-

VISITACI SU: http: //englishclass. altervista. org/ ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE ARGOMENTO: TO MAKE- TO GET- TO LET – TO CAUSE – TO HAVE TESI DI LAUREA DI ALICE QUAGLIA 1

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI IN INGLESE/ TRANSLATE THE FOLLOWING SENTENCES INTO ENGLISH 1) 1)

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI IN INGLESE/ TRANSLATE THE FOLLOWING SENTENCES INTO ENGLISH 1) 1) Essi non si erano fatti capire quando avevano detto che non potevano prestare la loro automobile. 2) Mi fai vedere quello che hai scritto, per favore? Non so se tu abbia capito quello che ti ho spiegato la settimana scorsa. 3) 3) Il tempo in questi ultimi mesi è molto strano: si pensa infatti che questo caldo possa fare morire molte piante. 4) Perché non fai rimanere tuo figlio a casa? Ho l’impressione che non si senta bene e stare a casa lo farà migliorare. 5) Ricordami che devo far controllare la mia automobile perché c’è qualche cosa che non funziona. 6) Essi fecero abbattere quel muro perché impediva ai ragazzi di giocare nel prato. CLICCA SULLO SCHERMO PER LEGGERE LE SOLUZIONI: FRASE 1: Essi non si erano fatti capire quando avevano detto che non potevano prestare la loro automobile. TO MAKE Quando il verbo “farsi” è seguito da un verbo di sentimento o attività mentale, si utilizza il verbo “to make”. They hadn’t made themselves understood when they had said they couldn’t lend their car. TESI DI LAUREA DI ALICE QUAGLIA 2

FRASE 2: Mi fai vedere quello che hai scritto, per favore? Non so se

FRASE 2: Mi fai vedere quello che hai scritto, per favore? Non so se tu abbia capito quello che ti ho spiegato la settimana scorsa. TO LET Il verbo “to let” è utilizzato per indicare concessione. Would you let me see what you wrote, please? I don’t know if you have understood what I explained you last week. FRASE 3: Il tempo in questi ultimi mesi è molto strano: si pensa infatti che questo caldo possa fare morire molte piante. Il verbo “to cause” è utilizzato per tradurre “far fare” nel senso di causare. TO CAUSE The weather in these latest months is very strange: in fact we think this heat can cause lots of plants to die. TESI DI LAUREA DI ALICE QUAGLIA 3

FRASE 4: Perché non fai rimanere tuo figlio a casa? Ho l’impressione che non

FRASE 4: Perché non fai rimanere tuo figlio a casa? Ho l’impressione che non si senta bene e stando a casa si sentirà meglio. TO GET Il verbo “to get ” è utilizzato per indicare Il verbo “to get” è utilizzato per indicare persuasione. Why don’t you get your son to stay at home? I’ve the feeling he doesn’t feel fine and staying at home he will get better. FRASE 5: Ricordami che devo far controllare la mia automobile perché c’è qualcosa che non funziona. TO HAVE Quando invece il verbo “fare” è seguito da un infinito con valore passivo, “fare” si traduce con “to have” + participio passato. . Remind me I must have my car checked because there’s something that doesn’t work FRASE 6: Essi fecero abbattere quel muro perché impediva ai ragazzi di giocare nel prato. TO HAVE Quando invece il verbo “fare” è seguito da un infinito con valore passivo, “fare” si traduce con ““to have” + participio passato. . They had that wall pulled down because it prevented the boys from playing in the lawn. TESI DI LAUREA DI ALICE QUAGLIA 4