l 1900Menndez Pidal romanceEl galn y la calavera

  • Slides: 37
Download presentation

「唐璜」的由來與變異 l 1900:學者Menéndez Pidal發現中世紀民謠 詩(romance)”El galán y la calavera” l 敘述地為 León 一帶 l

「唐璜」的由來與變異 l 1900:學者Menéndez Pidal發現中世紀民謠 詩(romance)”El galán y la calavera” l 敘述地為 León 一帶 l Menéndez Pidal & Narciso Alonso Cortés發 現另一首民謠詩,地點為Segovia,其中死者 自稱「convidado de piedra 」

El galán y la calavera Pa misa diba un galán, no diba por oir

El galán y la calavera Pa misa diba un galán, no diba por oir misa que diba por ver las damas En el medio del camino mirándola muy mirador, arrengñaba los dientes caminito de la iglesia; ni pa estar atento a ella, la que van guapas y frescas, encontró una calavera; y un gran puntapié le diera: como si ellas se riera. Calavera, yo te brindo esta noche a la mi fiesta. --No hagas burla, caballero; mi palabra doy por prenda. . .

各國類似唐璜人物的作品 (1) • Italia: Il Convitato di pietra de Giacinto Andrea Cicognini (1606 -1660);

各國類似唐璜人物的作品 (1) • Italia: Il Convitato di pietra de Giacinto Andrea Cicognini (1606 -1660); Don Giovanni Tenorio ossia il Disoluto (1736) de Carlos Goldoni (1707 -1793) • Francia: Don Juan ou Le festin de Pierre (1665) de Molière (1622 -1673) • Inglaterra: The Libertine (1676)de Thomas Shadwell (1640 -1692); Don Juan de Byron (1788 -1824)

各國類似唐璜人物的作品 (2) • Austria: Don Giovanni de Amadeus Mozart (1756 -1791) • Alemania: Don

各國類似唐璜人物的作品 (2) • Austria: Don Giovanni de Amadeus Mozart (1756 -1791) • Alemania: Don Juan und Faust (1829) de Christian Dietrich Grabbe (1801 -1836) • Rusia: Kamenny-Gost (Convidado de piedra, 1830) de Aleksander Pushkin(1799 -1837) • China: La Ciruela del Florero Dorado (The Chinese Don Juan)

西班牙唐璜的前身與後續 • Juan de la Cueva: Comedia del Infamador • Mira de Amescua: El

西班牙唐璜的前身與後續 • Juan de la Cueva: Comedia del Infamador • Mira de Amescua: El negro del mejor amo • Luis Vélez de Guevara: El hércules de Ocaña • Lope de Vega: El caballero del milagro; El Marqués de las Navas • (1878發現): ¿Tan largo me lo fiáis? (de Tirso de Molina) • Miguel de Unamuno: El hermano Juan • Valle-Inclán: Sonatas (Marqués de Bradomín)

浪漫劇《唐璜》的人物 l 反英雄人物:路易斯‧梅西亞(Don Luis Mejía) “賽樂絲汀娜”(La Celestina)的原型呈現:Doña Brígida; ( Doña Lucía) l l 多情女主角Doña

浪漫劇《唐璜》的人物 l 反英雄人物:路易斯‧梅西亞(Don Luis Mejía) “賽樂絲汀娜”(La Celestina)的原型呈現:Doña Brígida; ( Doña Lucía) l l 多情女主角Doña Inés l Doña Ana (“Mi plan, en globo, era conservar la mujer burlada de (Agustín) Moreto” (1618 -1669). l Don Diego Tenorio / Don Gonzalo de Ulloa l 小生旁之僕人(丑角):Ciutti, Pascual

羅貝‧貝加(Lope de Vega)—《戲劇創作新藝術》 En el acto primero ponga el caso, en el segundo enlace

羅貝‧貝加(Lope de Vega)—《戲劇創作新藝術》 En el acto primero ponga el caso, en el segundo enlace los sucesos, de suerte que hasta el medio del tercero apenas juzgue nadie en lo que para; engañe siempre el gusto y, donde vea que se deja entender alguna cosa, dé muy lejos de aquello que promete. Acomode los versos con prudencia a los sujetos de que va tratando: las décimas son buenas para quejas; el soneto está bien en los que aguardan; las relaciones piden los romances, aunque en otavas lucen por extremo; son los tercetos para cosas graves, y para las de amor, las redondillas; 一幕起 二幕承 三幕謎 霧煞煞 扣心弦 霧漸散 大逆轉 慎言語 合人情 十行詩訴冤吐怨 十四行詩聲聲慢 古詩民謠扯關係 八行詩淋漓盡致 三行詩大事不妙 四行詩談情說愛

浪漫劇《唐璜》的詩韻格律(1) • “y para las de amor, las redondillas”(四行詩/絕句) l Redondilla (abba/abab) l Ortega

浪漫劇《唐璜》的詩韻格律(1) • “y para las de amor, las redondillas”(四行詩/絕句) l Redondilla (abba/abab) l Ortega y Gasset: “esos consonantes de Don Juan son uno de los pocos tesoros que hay en nuestra tierra” (Claro ejemplo del estilo prosaico y funambulesco preferido por el post-romanticismo). l Una sonoridad intensa y en ella radica la popularidad.

浪漫劇《唐璜》的詩韻格律(2) • Romance 是asonante (偶數句部分押韻) 其餘 Redondilla,Quintillas,Décimas,少數seis versos, Octavillas, Ovillejos泰半為consonante 《唐璜》使用 Romance部分: 1ª parte:

浪漫劇《唐璜》的詩韻格律(2) • Romance 是asonante (偶數句部分押韻) 其餘 Redondilla,Quintillas,Décimas,少數seis versos, Octavillas, Ovillejos泰半為consonante 《唐璜》使用 Romance部分: 1ª parte: • Acto 1º (versos 255 -380; • Acto 3º (versos 1434 -1547) • Acto 4º(versos 1910 -2025) • (capitán, Buttarelli, Avellaneda. . . ) • (Celda de Doña Inés) • (Brígida/Ciuti; Brígida/Inés)

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(1) • 指涉Tirso de Molina de El burlador • Quintilla 的類型(abaab/ababa/aabba/abbab) Aquí está Don

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(1) • 指涉Tirso de Molina de El burlador • Quintilla 的類型(abaab/ababa/aabba/abbab) Aquí está Don Juan Tenorio, y no hay hombre para él. Desde la princesa altiva. . . . . (Isabela). . a a la que pesca en ruin barca, . . . (Tisbea). . . b no hay hembra a quien no suscriba; . . a y a cualquier empresa abarca, . . . . b si en oro o valor estriba. . . . . a

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(2) Por donde quiera que fui, . . . . a la razón atropellé,

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(2) Por donde quiera que fui, . . . . a la razón atropellé, . . b la virtud escarnecí, . . a a al justicia burlé, . . b y a las mujeres vendí. . . . . a Yo a las cabañas bajé, . . . (Aminta) yo a los palacios subí, . . . (Isabela) yo los claustros escalé, . . (Doña Ana) y en todas partes dejé memorias amargas de mí.

唐璜細訴(數)風流韻事 Por donde quiera que fui, la razón atropellé, la virtud escarnecí, al justicia

唐璜細訴(數)風流韻事 Por donde quiera que fui, la razón atropellé, la virtud escarnecí, al justicia burlé, y a las mujeres vendí. Yo a las cabañas bajé, yo a los palacios subí, yo los claustros escalé, y en todas partes dejé memorias amargas de mí. 無論到哪裡 理性任我踐 美德我侮辱 公理盡嘲笑 女人遭我叛 低下至農莊 登高入宮殿 修院我竊進 天涯和海角 痛楚處處留 (惡名負心漢)

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(3) Partid los días del año entre las que ahí encontráis. Uno para enamorarlas,

浪漫劇《唐璜》的文本對話與指涉(3) Partid los días del año entre las que ahí encontráis. Uno para enamorarlas, . . . . a-/a otro para conseguirlas, . . . . b/a otro para abandonarlas, . . . . a/a dos para sustituirlas. . . . . b/a y una hora para olvidarlas. . . . a/a 細數名單眾女子/一年平均把她分/一天愛戀她們, 一天贏得芳心,/一天將她拋棄,/兩天替換舊愛新歡, 一個鐘頭把她遺忘 。

Don Juan & Doña Inés (1) Redondilla: (abba/abab) Tu presencia me enajena, . .

Don Juan & Doña Inés (1) Redondilla: (abba/abab) Tu presencia me enajena, . . . . a tus palabras me alucinan, . . . . b y tus ojos me fascinan, . . . . b y tu aliento me envenena. . . . a ¡Don Juan!, ¡don Juan!, yo lo imploro. . . a (c) de tu hidalga compasión: . . . . b (d) o arráncame el corazón, . . . . b (d) o ámame, porque te adoro. . . a (c)

Don Juan & Doña Inés (2) • 唐璜的改變,相信主的存在 (Redondilla) ¡Alma mía! Esa palabra. .

Don Juan & Doña Inés (2) • 唐璜的改變,相信主的存在 (Redondilla) ¡Alma mía! Esa palabra. . . . a cambia de modo mi ser, . . b que alcanzo que puede hacer. . . . b hasta que el Edén se me abra. . . . a No es, doña Inés, Satanás. . . . a quien pone este amor en mí: . . b es Dios, que quiere por ti. . . b ganarme para él quizás. . . . a

唐璜的救贖 (Décimas) Inés: ¡No! Heme ya aquí, Don Juan: mi mano asegura esta mano

唐璜的救贖 (Décimas) Inés: ¡No! Heme ya aquí, Don Juan: mi mano asegura esta mano que a la altura tendió tu contrito afán, y Dios perdona a don Juan al pie de la sepultura. . . . La voluntad de Dios es: de mi alma con la amargura purifiqué su alma impura, y Dios concedió a mi afán la salvación de don Juan al pie de la sepultura.

唐璜的救贖 Décimas: (abbaaccddc) ¡Clemente Dios, gloria a Ti!. . . . . a Mañana

唐璜的救贖 Décimas: (abbaaccddc) ¡Clemente Dios, gloria a Ti!. . . . . a Mañana a los sevillanos. . . b aterrará el creer que a manos. . . . b de mis víctimas caí. . . . a Mas es justo: quede aquí. . . a al universo notorio. . . . c que, pues me abre el purgatorio. . . c un punto de penitencia, . . . . d es el Dios de la clemencia. . . d el Dios de Don Juan Tenorio. . . . c