71 ALAS AND DID MY SAVIOUR BLEED Alas

71 哎呀!救主真曾流血? ALAS! AND DID MY SAVIOUR BLEED? 哎呀!救主真曾流血? Alas! And did my Saviour bleed? 真曾捨命亡躬? And did my Sov'reign die, 祂肯犧牲祂的超越, Would He devote that sacred head 為我這個小虫? For such a worm as I? Stanza 1 of 5 聖徒詩歌

(二) 祂在木上那樣唉嘆, Was it for crime that I had done 可是為我罪愆? He groaned upon the tree? 憐憫何滿!慈愛何汎! Amazing pity! Grace unknown! 恩典何其無邊! And love beyond degree! Stanza 2 of 5 聖徒詩歌

(三) 難怪太陽立變暗烏, Well might the sun in darkness hide 隱藏一切榮光; And shut his glories in, 當神基督造物的主, When Christ the Mighty Maker died 為人擔罪而亡。 For man, the creature's sin. Stanza 3 of 5 聖徒詩歌

(四) 當我看見祂十字架, Thus might I hide my blushing face 也當隱藏羞臉; While His dear cross appears, 心當溶化發出感嗟, Dissolve my heart in thankfulness; 眼當流淚自貶。 And melt mine eyes to tears. Stanza 4 of 5 聖徒詩歌

(五) 但這滿腔憂傷, But drops of grief can ne'er repay 不能稍還主愛的債; The debt of love I owe; 主,我在此奉上一生, Here, Lord, I give myself away; 聊表此心感戴。 'Tis all that I can do. Stanza 5 of 5 聖徒詩歌
- Slides: 5