Vocabulary and Functional Chunks for Gallic War Book
Vocabulary and Functional Chunks for Gallic War Book V Chapters 2430
adiunctis Germanis with the Germans having been joined together
aut iudicio aut voluntate sua either by judgment or by his own willingness
brevem consulendi esse occasionem that the opportunity of consulting was short
Caesarem arbitrari profectum in Italiam that he was judging that Caesar had set out into Italy Nota Bene: supply esse with profectum
coactu civitatis by the forcing of his state
coactus est aliter ac superioribus annis exercitum in hibernis collocare he was forced to place together his army in the winter-camps
contra ea Titurius sero facturos clamitabat against these things Titurius [Sabinus] was shouting that they were going to do this late
cuius maiores in sua civitate regnum obtinuerant whose ancentors had obtained the kingdom in his own state
cum aliquid calamitatis in proximis hibernis esset acceptum when some disaster had been received in the closest winter camps
cum celeriter nostri arma cepissent vallumque adscendissent when ours quickly had taken arms and had ascended the rampart
cum maiores manus hostium convenissent when greater handfuls of the enemies had met
desperata re hostes suos ab oppugnatione reduxerunt the enemies, with the thing having been despaired withdrew from the attack
eis militibus Quintum Titurium Sabinum et Lucium Aurunculeium Cottam legatos praeesse iussit he ordered Quintus Titurius Sabinus and Lucius Arunculeius Cotta, his legates, to be in charge of these soldiers Nota Bene: praeesse takes the dat
eius opera stipendio liberatus esset by his works he had been freed from tribute
etsi ab hoste ea dicebantur even if those things were being said by an enemy
facillime inopiae frumentariae sese mederi posse that he would be able to remedy the shortage of grain most easily
habere nunc se rationem offici pro beneficiis Caesaris that he himself now has a reason of duty for the kindness of Caesar
hac oratione habita discedit Ambiorix with this speech having been held, Ambiorix left
hanc adfore biduo that this would be present in two days Nota Bene: fore is alt futurus esse; biduum = bis + dies
ille veritus that one, fearing [it]
illud se polliceri et iureiurando confirmare tutum iter per fines daturum that he himself had promised and had confirmed by swearing an oath that a safe journey would be given through the boundaries
in Morinos ducendam for the purpose of leading into the Morini Nota Bene: gerundive with accusative expressing purpose
initium repentini tumultus ac defectionis ortum est the beginning of a sudden revolt and rebellion arose
interea et ex proximis hibernis et a Caesare conventura subsidia that meanwhile assistance would come together both from the closest winter camps and from Caesar
interim certior factus est meanwhile it was made more certain
ipse interea, quoad legiones collocatas munitaque hiberna cognovisset, in Gallia morari constituit he himself meanwhile, until he had found out that the legions had been placed together and the winter camps had been built, decided to delay in Gaul
locumque hibernis esse munitum and that the place of the winter camps had been fortified
magna manu ad castra oppugnatum venerunt with a great handful they came to attack the camps Nota Bene: ad + acc supine expresses purpose “to…”
magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse that a great handful of Germans having been hired had crossed the Rhine
magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem et superiores nostras victorias that the death of Ariovistus and our previous victories was for great grief to the Germans Nota Bene: double dative
monere, orare Titurium pro hospitio, ut suae ac militum saluti consulat that he warned, that he begged Titurius for hospitality so that he might consider the safety of his own self and of his soldiers Nota Bene: consulat takes dat
multis ultro vulneribus illatis with many wounds having been brought upon [them] beyond
ne qua legio alterae legioni subsidio venire posset so that any legion was not able to come for the assistance for another legion Nota Bene: double dative
neque aliter Carnutes interficiendi Tasgeti consilium fuisse capturos and that not otherwise would the Carnutes have taken up the plan of killing Tasgetius
neque ex hibernis iniussu Caesaris discedendum and that they must not leave out of the winter camps without an order of Caesar Nota Bene: supply esse; gerundive + esse expressing must
nihil temere agendum that nothing must be done rashly Nota Bene: supply esse; gerundive + esse expressing must
postremo quid esse levius aut turpius, quam auctore hoste de summis rebus capere consilium finally: what would be more light or more shameful than to seize a plan about the highest things by enemy authority
praesertim cum de recuperanda communi libertate consilium initum videretur especially when it was seeming that a plan had been begun about their common liberty being recovered
quantasvis [magnas] copias etiam Germanorum sustineri posse munitis hibernis that as much as you wish/ however great the forces of even the Germans would be able to be sustained with the winter camps having been fortified
quibus rebus controversias minui posse sperarent by which things they were hoping that their disputes would be able to be lessened
quod civitatem ignobilem atque humilem Eburonum sua sponte populo Romano bellum facere ausam vix erat credendum because it must be scarcely credible that the unknown and low state of the Eburones on their own free will had dared to make war on the Roman people Nota Bene: supply esse with ausam; gerundive + esse expressing must
quod in omnibus bellis singulari eius opera fuerat usus because in all the wars had used his exceptional works Nota Bene: fuerat usus= usus erat; usus takes the abl
quod non adeo sit imperitus rerum ut suis copiis populum Romanum superari posse confidat because he was not so skilled of things so that he might be confident that the Roman people would be able to be overcome by his own forces
quod primum hostium impetum fortissime sustinuerint because they had sustained the first attack of the enemies most bravely
quod repentinae Gallorum coniurationi resistere non potuerit because it shall not have been able to resist the conspiracy of the sudden Gauls Nota Bene: sudden going with Gauls rather than conspiracy as an example of transferred epithet
quorumque opera cognoverat Tasgetium interfectum, hos comprehensos ad se mittere to send to himself these having been arrested of whose works he had found out that Tasgetius had been killed Nota Bene: supply esse with interfectum making a perfect passive infinitive
re frumentaria non premi that they having not been pressed by a grain thing/ concern
repentina re perturbati having been disturbed by the sudden thing
sed esse Galliae commune consilium: omnibus hibernis Caesaris oppugnandis hunc esse dictum diem but that it was the common plan of Gaul that this day had been said for all of the winter camps of Caesar to be attacked Nota Bene: dat phrase with gerundive = “for … to be …”
sese pro Caesaris in se beneficiis plurimum ei confiteri debere that he himself acknowledged to owe much to him for Caesar’s kindness upon himself Nota Bene: debere takes dat
si ille adesset if he had been present
subductis navibus with the ships having been drawn up
tamen non neglegenda existimabant however were estimating that they must not be neglected Nota Bene: supply esse; gerundive + esse expressing must
ut non minus haberet iuris in se multitudo quam ipse in multitudinem that the multitude did not have less of a right upon himself than he himself had upon the multitude Nota Bene: iuris is part gen after minus
velintne priusquam finitimi sentiant eductos ex hibernis milites whether they wished that their soldiers had been led out of their winter camps before the neighbors felt/ perceived [it] Nota Bene: -ne has meaning of whether in indirect statement
ventitare consuerat had been accustomed to come often
- Slides: 57