Ugovor o meunarodnoj prodaji robe Odabrani aspekti Prof
Ugovor o međunarodnoj prodaji robe Odabrani aspekti Prof. dr. Zinka Grbo
Pojam ugovora • U čemu se sastoji „međunarodnost”? • građanska prodaja/poslovna prodaja/međunarodna prodaja
Pravni okvir – Bečka konvencija • Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe, Beč, 1980. • Univerzalna kodifikacija prava međunarodne prodaje? • Globalna unifikacija? • Lingua franca međunarodne trgovine • „Pomirenje” civil law i common law sistema? • 93 države ratifikovale (2020. ) (2010. -76; 1988. 11) • Status Bosne i Hercegovine
Preambula • „Cijeneći da bi usvajanje pravila koja bi se primjenjivala na ugovore o međunarodnoj prodaji robe, a kojima bi se uzeli u obzir različiti društveni, privredni i pravni sistemi, doprinijelo otklanjanju pravnih prepreka u međunarodnoj trgovini i unaprjeđenju razvoja međunarodne trgovine. . . ”
Bečka konvencija (BK) 4 dijela: Oblast primjene i opšte odredbe Zaključivanje ugovora Prodaja robe (prava i obaveze kupca i prodavca) • Završne odredbe (rezervacije) • •
Oblast primjene • Čl. 1 + izbor stranaka • Primjena čl. 1 u praksi nepravilna • Izuzeće od primjene • Čl. 2 -6
Tumačenje BK - Čl. 7 BK - Ova konvencija ima za cilj unifikaciju prava kojim se uređuje međunarodna prodaja robe, a koja će bolje ispuniti svoju namjenu ako se interpretira na dosljedan način u svim pravnim sistemima. Veliki napor je uložen u njenoj pripremi, da bude što je moguće jasnija i razumljivija. Ipak, sporovi će se pojaviti povodom njenog značenja i primene. Kada se to desi, sve strane, uključujući domaće sudove i arbitražne tribunale, su pozvane da imaju u vidu njen međunarodni karakter i promovišu uniformnost u njenoj primjeni i vode računa o poštivanju načela savjesnosti i poštenja u međunarodnoj trgovini. Naročito, kada pitanje koje se odnosi na materiju koja nije eksplicitno uređena u ovoj konvenciji, ono treba da se riješi u skladu sa opštim principima na kojima se temelji konvencija. Samo u nedostatku takvih principa to pitanje treba da se riješi u skladu sa zakonom na koja ukazuju pravila međunarodnog privatog prava. UNCITRAL 2010
Načela BK • • Autonomija volje Pacta sunt servanda Savjesnost i poštenje Potpuna naknada štete Konsenzualizam Favor contractus Zabrana protivrječnog ponašanja (venire contra factum proprium)
Elementi ugovora o prodaji • Bitni elementi a) Predmet b) Količina (čl. 14) c) Cijena Nebitni elementi a) Količina (čl. 51) b) Kvaliteta c) Transportne klauzule d) Ambalaža i zaštita robe
Obaveze prodavca 1. Isporuka robe (čl. 30) 2. Predaja robnih dokumenata (čl. 30, 34) 3. Garancija saobraznosti isporučene robe sa ugovorenom (čl. 35) 4. Prenos svojine (čl. 30) 5. Garancija za pravne nedostatke (čl. 41 -45) 6. Orgnizovanje prevoza stvari (čl. 32) 7. Čuvanje stvari za kupca (čl. 77, 85 -88) 8. Osiguranje stvari (čl. 32)
Obaveze kupca 1. 2. 3. 4. 5. Davanje specifikacije (čl. 65) Provjera saobraznosti Prijem isporuke (čl. 60) Plaćanje cijene (čl. 54 -59) Čuvanje robe za prodavca (čl. 77, 85 -88)
Sistem odgovornosti u BK 1. Pravna priroda a) Ugovorna odgovornost (čl. 25) – nastaje povredom ugovora; procjenjuje se prema ugovoru b) Deliktna odgovornost se ravna prema pravu države na koju ukažu kolizione norme (čl. 5) 2. Vrste povreda ugovora a) Potpuno neizvršenje obaveza b) Djelomično neizvršenje obaveza c) Zadocnjenje d) Povreda ostalih modaliteta obaveza (mjesto ispunjenja, kvalitet, itd. )
Sistem odgovornosti u BK 3. Principi odgovornosti a) U osnovi sistema leži „povreda ugovora”, bez obzira o kojoj se vrsti povrede radi (čl. 25) b) Podjela povreda ugovora vrši se po njihovom ekonomskom značaju , a ne prema faktičkim obilježjima ponude (čl. 25): bitne i nebitne c) Odgovornost je objektivna (čl. 79: oslobađa samo događaj izvan kontrole – vanjski – koji je razumno nepredvidiv, neizbježan i neotklonjiv) d) Sistem odgovornosti je isti za povrede obaveza i prodavca i kupca (čl. 45 i 61)
e) U slučaju povrede ugovora on se nikada ne raskida po samoj BK. Uvijek je potrebna izjava (notice). Ako je povreda bitna, naknadni „razuman rok” za uredno ispunjenje obaveze nije potrebno dati. Kod nebitnih povreda mora se dati naknadni „razuman rok”. f) Obeštećenje se vrši kombinacijom alternativnih i kumulativnih vidova naknade. g) Naknada štete se u prinicipu daje u novcu, dok naknada u naturi zavisi od nacionalnog prava (čl. 28). h)Pravila o odgovornosti su kompromis između common law i civil law sistema.
Raskid ugovora po BK • U slučaju prodavčeve povrede ugovora čl. 49 (+ dodatni rok) • U slučaju kupčeve povrede ugovora čl. 64 (+ dodatni rok) • U slučaju anticipativne povrede čl. 72 • U slučaju isporuke u obrocima čl. 73
Raskid ugovora - Raskid je ultima ratio pravno sredstvo - Povreda mora biti bitna (fundamental breach of contract) - Nema raskida ipso iure – neophodno obavještenje!
Bitna povreda, čl. 25 Povreda ugovora koju učini jedna strana smatrat će se bitnom ako se njome prouzrokuje takva šteta drugoj strani da je suštinski lišava onog što je opravdano očekivala od ugovora, izuzev ako takvu posljedicu nije predvidjela strana koja čini povredu, niti bi je predvidjelo razumno lice istih svojstava u istim okolnostima.
Bitna povreda, uslovi • Povreda ugovorne obaveze; neovisno od krivice strane koja krši obavezu • Povrijeđenoj strani prouzrokovana takva šteta da je suštinski lišava onog što je opravdano očekivala od ugovora • Predvidljivost (subjektivni i objektivni test); vrijeme nije precizirano
Nachfrist • Čl. 49 st. 1 • „Grace period”, „druga šansa” u slučaju nebitne povrede • Mogućnost proširenja prava kupcu na raskid ugovora davanjem dodatnog, razumnog, roka za isporuku • U koje vrijeme se daje dodatni rok? • Čl. 49 st. 1
Isključenje od odgovornosti za naknadu štete • Čl. 79 - Viša sila (Force Majeure) • Smetnja van kontrole, nepredvidiva, nesavladive posljedice + obavještenje • Gubitak prava na naknadu štete samo (ne i drugih prava kao npr. raskid ugovora, sniženje cijene. . . )! • Promijenjenje okolnosti (Hardship)? • Posljedice – raskid ugovora i/ili modificiranje ugovora prema doktrini civilnog prava • UNIDROIT Principles
6 uslova* • • • 1) an “impediment” to performance must have arisen; 2) the party’s failure to perform must have been “due to” the impediment (causation); 3) the impediment must have been “beyond the control” of the party claiming exemption; 4) the impediment must be one that the party claiming exemption “could not reasonably be expected to have taken. . . into account at the time of the conclusion of the contract”; 5) the impediment must be such that the party claiming exemption “could not reasonably be expected. . . to have avoided. . . it or its consequences” ; and 6) the impediment must be such that the party claiming exemption “could not reasonably be expected to have. . . overcome it or its consequences. ” * Harry M. Flechtner
Mišljenje No. 7 AC CISG • Promjena okolnosti za koju se nije moglo razumno očekivati da se mogla uzeti u obzir, a koja čini izvršenje ugovornih obaveza pretjerano otežanim, može se kvalificirati kao „smetnja" u skladu s članom 79. Stoga se stranka koja se nalazi u stanju hardship-a može na njega pozvati kao izuzeće od odgovornosti u skladu s članom 79.
Scafom International BV v. Lorraine Tubes S. A. S. Činjenično stanje: 70% povećanje cijene željeza neposredno prije isporuke; kupac zahtijeva da plati cijenu iz ugovora; nakon neuspjelih pregovora (kupac ne pristaje na pregovore) prodavac odbija da isporuči robu osim po uvećanoj cijeni; kupac podnosi tužbu sudu u Belgiji sa zahtjevom da sud naloži prodavcu da robu isporuči po cijeni iz ugovora; na odluku suda prodavac ulaže žalbu
Odluka prvostepenog suda • BK ne predviđa pravno sredstvo u ovom slučaju; prodavac je trebao uzeti u obzir mogućnost povećanja cijene željeza, ali je propustio da ugovori klauzulu o promjeni cijene u ugovor. Okolnosti nisu bile takve da onemoguće izvršenje ugovora, u skladu sa čl. 79, iako su ga jako otežale. • Doktrina Hardship-a (franc. imprévision) nekonzistetna sa BK, stoga je sud odbacuje • Sud je naložio prodavcu da proda/isporuči robu po cijeni koja je upola manja od povećane
Odluka drugostepenog suda • Nedostatak odredbi koje se odnose na hardship u BK predstavljaju pravnu prazninu koju treba popuniti pozivanjem na čl. 7 st. 2 • Sud je tu prazninu popunio referirajući se na Rimsku konvenciju o pravu primjenjivom na ugovorne obaveze i primjenjujući doktrinu imprévision iz francuskog prava adaptirao je ugovor povećavajući cijenu (iz ugovora) na 450. 000 EUR (što je više od onog što je odlučio sud prve instance), čime je prihvatio protivtužbu prodavca kojom zahtijeva isplatu povećane cijene
Odluka kasacionog suda (2009. ) • „Iako BK u čl. 79 regulira hardship, ipak postoji pravna praznina koju je sud popunio primjenom pravila UNIDROIT Principa (odbacujući primjenu francuskog prava) koji se odnose na hardship, rezonirajući da ta pravila izražavaju opšte principe koji uređuju pravo međunarodne prodaje i da su ti principi primjenjivi u skladu sa čl. 7 st. 2” • Stoga je sud potvrdio drugostepenu odluku – dosudio povećanu cijenu od 450. 000 EUR
PITANJA • Postoji li pravna praznina u konkretnom slučaju, ili ne? • Ako da, da li je popunjena na ispravan način? • Ako ne, na koje bi se izvore presuda trebala pozivati? • Šta je homeward trend u tumačenju međunarodnih propisa? • Da li ekonomske poteškoće (povećanje cijene tj. fluktuacije na tržištu) predstavljaju prepreku u izvršenju ugovornih obaveza?
Sudska i arbitražna praksa • • • Iron Molybdenum 1997. Steel Ropes 1998. Air Conditioner 2001. Sunflower seed 2006. Canned oranges 2006.
Iz obrazloženjâ • „Negativna kretanja na tržištu , problemi sa skladištenjem robe, fluktuacija valute. . . su događaji koji nisu nepredvidljivi” • „Tržište špekulativne robe. . povećanje cijene robe za 300% ne opravdava prodavca da izvrši obavezu. . . ” • „Kupac snosi rizik fluktuacijena, odnosno ekonomske rizike” • „Komercijalni rizici se mogu razumno očekivati pa su fluktuacije na tržištu predvidljive”
- Slides: 29