Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt UniversalWrterbchern KarlFranzensUniversitt
Turzismen in kroatischen sowie serbischen Langenscheidt. Universal-Wörterbüchern Karl-Franzens-Universität Graz Institut für Slawistik Sprachwissenschaftliches Proseminar (B/K/S) 505. 012 Synchronie des B/K/S SS 2007/08 O. Univ. -Prof. Dr. Branko Tošović Alenka Breitfuss & Dominik Gutmeyr
Überblick n Begriff Turzismus und eine allgemeine Definition n Gliederung von Turzismen im Kroatischen n Entlehnungsbereiche n Heutiger Gebrauch von Turzismen n Adaptionen im B/K/S n Datenerhebung in Langenscheidt-Wörterbüchern sowie die Auswertung dieser Daten 2
Turzismen – eine Definition n Direkte Entlehnung aus der türkischen Sprache oder über diese als vermittelnde Sprache n Manchmal die Bevorzugung des Begriffes Orientalismus zu finden n In allen Sprachen des südöstlichen Europa n Neue Religion sowie neue Gesellschaften und Kulturen (Vgl. dazu Enciklopedija Jugoslavije) 3
Entlehnungsbereiche Turzismen sind in den Sprachen des südöstlichen Europa in großer Zahl in folgenden Bereichen zu finden: n Hauswirtschaft n Gastronomie n Architektur n Handel n Musik n Spiel und Vergnügen (Vgl. Matthias Kappler) 4
Heutiger Gebrauch von Turzismen n n Gebrauch seit Mitte des 19. Jh. schwindend Heute oft scherzhaft oder gar pejorativ als Stilmittel Gezielte Einsetzung in Persiflagen oder journalistischen Erzeugnissen Stilistisch neutrale, im Wortschatz fest verankerte Turzismen Dabei kein Bewusstsein der türkischen Herkunft (Vgl. Matthias Kappler) 5
Gliederung von Turzismen im Kroatischen (1) 1) Nicht austauschbare Turzismen z. B. : bakar (Kupfer), boja (Farbe), bubreg (Niere), čarapa (Socke), džep (Tasche), jogurt (Joghurt), kat (Stock), katran (Teer), kutija (Schachtel), majmun (Affe), rakija (Schnaps), sapun (Seife), top (Kanone), torba (Tasche) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije) 6
Gliederung von Turzismen im Kroatischen (2) 2) Provinzialismus und Jargon z. B. : baksuz (Unglücksrabe), dušman (Feind), bećar (Junggeselle), barjak (Fahne), avlija (Hof), pendžer (Fenster), kapija (Haustor), kusur (Restbetrag), komšija (Nachbar), alka (Reitturnier), minđuša (Ohrring) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije) 7
Gliederung von Turzismen im Kroatischen (3) 3) Begriffe aus der Religion, der Architektur, der Kriegs- und Zivilverwaltung, sowie anderen Bereichen z. B. : aga (Aga), beglerbeg (Beglerbeg), janjičar (Schafhirte), kadija (Richter), tekija (moslemisches Kloster), džamija (Moschee), raja (Rajah), sandžak (Regierungsbezirk), vilajet (Verwaltungsbezirk) (Vgl. Enciklopedija Jugoslavije) 8
Adaptionen im B/K/S n Im B/K/S wurden viele Turzismen morphologisch und phonetisch adaptiert z. B. : böbrek → bubreg gergef → đerđef kapi → kapija kitab/kitap → ćitab körsokak → ćorsokak şeker → šećer yoğurt → jogurt (Vgl. Abdulah Škaljić) 9
Exemplarische Anführung (1) Kroatisch Serbisch Deutsch Kroatisch Serbisch ašćija - Koch kuhar кувар bašća башта Garten vrt башта jantar ћилибар most мост ćilibar ћилибар Bernstein ćuprija - Brücke džumbus џумбус fenjer фењер Laterne kantar - Waage Spektakel džumbus svjetiljka, fenjer vaga фењер вага 10
Exemplarische Anführung (2) Kroatisch Serbisch Deutsch Kroatisch Serbisch kasaba - Dorf selo село lala лала Tulpe tulipan лала makaze маказе Schere škare маказе minđuša минђуша Ohrring naušnica, минђуша minđuša dimnjak димњак odžak оџак Kamin sunđer сунђер Schwamm spužva сунђер ćilim ћилим Teppich tepih, sag тепих 11
Auswertung (1) n Als solche ausgewiesene Turzismen in kroatischer Ausgabe: 66 n Davon in serbischer Ausgabe zu finden: 21 n Zurückzuführen auf unterschiedlichen Umfang der beiden Ausgaben (Kroatisch: rund 75. 000 Stichwörter, Serbisch: rund 30. 000 Stichwörter) 12
Auswertung (2) n Durch Rückübersetzung ein etwas verschobenes Bild in Richtung eines kroatischen Sprachpurismus n In kroatischer Ausgabe 10 Turzismen als Übersetzung angeboten, davon nur 2 als alleinige Variante n In serbischer Ausgabe 11 Turzismen, davon 9 als einzige Möglichkeit 13
Literaturverzeichnis Enciklopedija Jugoslavije (1971): Enciklopedija Jugoslavije. Band 8. Zagreb: Jugoslavenski Leksikografski Zavod „Miroslav Krleža“. Kappler, Matthias: Türkisch in Südosteuropa. Vgl. http: //www. uniklu. ac. at/eeo/Tuerkisch_Suedosteuropa. pdf Langenscheidt Universal-Wörterbuch […] (2006): Langenscheidt Universal-Wörterbuch. Kroatisch. Völlige Neuentwicklung. Berlin u. a. : Langenscheidt Universal-Wörterbuch […] (2006): Langenscheidt Universal-Wörterbuch. Serbisch. Völlige Neuentwicklung. Berlin u. a. : Langenscheidts Taschenwörterbuch […] (1999): Langenscheidts Taschenwörterbuch. Kroatisch. Neuentwicklung. Berlin u. a. : Langenscheidt. Škaljić, Abdulah (1973)³: Turcizmi u sprpskohrvatskom-hrvatskosrpskom jeziku. Sarajevo: „Svjetlost“ Izdavačko preduzeće. 14
- Slides: 14