Translating Scientific and Technical texts into Spanish 5
- Slides: 19
Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, Ph. D.
Today’s contents • False cognates • Translating “it” • Contractions • Long noun phrases
False cognates • The patient’s condition will eventually get worse and the chances of success are very slim. • El estado del paciente empeorará con el tiempo, y las posibilidades de éxito son muy pocas.
• We would like to invite all members of the department to attend this lecture. • Nos gustaría invitar a todos los miembros del departamento a asistir a la conferencia. • Any suggestions will be appreciated. • Se agradecerá cualquier sugerencia.
• Satisfaction depends on the relation between the job outcomes desired and expected by the worker, and those actually received. • La satisfacción depende de la relación entre resultados del trabajo deseados y esperados por el trabajador, y aquellos que realmente se reciben.
“it” • Some extreme animal rights activists believe that it is better to allow a species to become extinct than to confine it to a prison-like zoo. • Algunos activistas de extremo de los derechos de los animales creen que es mejor permitir la extinción de una especie a su confinamiento en un zoológico parecido a una prisión.
• It is important to emphasize that methodological problems in the research design limit our interpretations. • Es importante enfatizar que algunos problemas metodológicos en el diseño de la investigación limitan nuestras interpretaciones.
• As your attorney, I would suggest that you take a look at your options from a financial perspective and make a determination as to whether it is worth it. • Como su abogado, yo sugeriría que (usted) analice sus opciones desde una perspectiva financiera y tome una decisión en cuanto a si vale la pena.
• It is recognized that the introduction or modification of risk in the production process affects the pattern of resource allocation. • Se reconoce que la introducción o modificación del riesgo en el proceso de producción afecta el patrón de asignación de recursos.
• It does not make sense to transport materials for recycling. • No tiene sentido transportar materiales para reciclarlos.
• It is possible of course that other industries may produce entirely different results. • Es posible, por supuesto, que otras industrias puedan obtener resultados completamente diferentes.
• It would also be interesting to measure satisfaction over several periods of time. • También sería interesante medir la satisfacción en varios períodos de tiempo.
Contractions • What are the characteristics of a successful invention? It’s original and it’s necessary. • It’s been clearly stated that there’s plenty of evidence that this chemical substance can be hamful. • The fact that a medication is over-the-counter, does not mean that it’s completely safe.
• The patient’s medical records showed that he’d been operated on his throat two years before. • The patient confirmed that he’d be willing to undergo the treatment as prescribed by the doctor.
Long noun phrases • The approaches that have been used are (a) calculator-type programs, (b) simulations, and (c) mathematical programming approaches. • Los enfoques que se han utilizado son (a) programas de tipo calculadora, (b) simulaciones, y (c) enfoques matemáticos de programación.
• The importance and complexity of the machinery selection problem has resulted in numerous efforts to develop analytical models which will yield generalizable selection guidelines. • La importancia y complejidad del problema de la selección de la maquinaria ha traído como consecuencia la realización de numerosos esfuerzos para desarrollar modelos analíticos que producirán lineamientos generalizables de selección.
• A typical domestic water heating system consists of three main parts, which are: (a) roof mounted solar collectors, (b) a solar storage tank, and (c) an existing water heater. • Un sistema doméstico típico de calentamiento de agua consta de tres partes fundamentales que son (a) colectores solares montados en los techos, (b) tanques de almacenamiento solar, y (c) un calentador de agua existente.
Summary • • False cognates Translating “it” Contractions Long noun phrases
- Translating strategy into action
- Translating a sentence into a one step equation
- Math problem
- The gym is 21 years newer than the auditorium
- Translating english into logical expressions
- Slovak centre of scientific and technical information
- Triangle composition
- Global context ib
- Translating expressions
- Translating between tables and expressions
- Final exam review packet spanish 1 and spanish 2 answer key
- Technological design and scientific investigation
- Humanistic-aesthetic approach
- Information gathered during an experiment
- How is a scientific law different from a scientific theory?
- Transformations of quadratic functions
- Translating inequalities
- Translating equations
- Algebra word problems
- Clamshell door system