This passage is adapted from Jane Austen Emma

  • Slides: 19
Download presentation

这是一篇人文类的小说 This passage is adapted from Jane Austen, Emma, originally published in 1815. 大家需要读引言,因为引言可以提供背景知识

这是一篇人文类的小说 This passage is adapted from Jane Austen, Emma, originally published in 1815. 大家需要读引言,因为引言可以提供背景知识 Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty one years in the world with very little to distress or vex her. 这一段描述了小说主角的性格特点

She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent father,

She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent father, and had, in consequence of her sister’s marriage, been mistress of his house from a very early period. Her mother had died too long ago for her to have more than an indistinct remembrance of her “ caresses, and her place had been supplied by an excellent woman as governess, who had fallen little short of a mother in affection. 这一段结尾引出了另外一个人物

Sixteen years had Miss Taylor been in Mr. Woodhouse’s family, less as a governess

Sixteen years had Miss Taylor been in Mr. Woodhouse’s family, less as a governess than a friend, very fond of both daughters, but particularly of Emma. Between them it was more the intimacy of sisters. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; “ and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor’s judgment, but directed chiefly by her own. 这一段描述了两人的关系

The real evils indeed of Emma’s situation were the power of having rather too

The real evils indeed of Emma’s situation were the power of having rather too much her own way, and a disposition to think a little too well of herself; these were the disadvantages which threatened alloy to her many enjoyments. The danger, “ however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her. 埋下伏笔,暗示未来有变化

Sorrow came—a gentle sorrow—but not at all in the shape of any disagreeable consciousness.

Sorrow came—a gentle sorrow—but not at all in the shape of any disagreeable consciousness. —Miss Taylor married. It was Miss Taylor’s loss, which first brought grief. It was on the wedding day of this beloved friend that Emma first sat in mournful thought of any continuance. The wedding over and “ the bride people gone, her father and herself were left to dine together, with no prospect of a third to cheer a long evening. Her father composed himself to sleep after dinner, as usual, and she had then only to sit and think of what she had lost. 变化终于发生了,主角意识到自己失去了什么

The event had every promise of happiness for her friend. Mr. Weston was a

The event had every promise of happiness for her friend. Mr. Weston was a man of unexceptionable character, easy fortune, suitable age and pleasant manners; and there was some satisfaction in considering with what self-denying, generous friendship she had always wished and promoted the match; but “ it was a black morning’s work for her. The want of Miss Taylor would be felt every hour of every day. She recalled her past kindness—the kindness, the affection of sixteen years—how she had taught and how she had played with her from five years old—how she had devoted all her powers to attach and amuse her in health—and how nursed her through the various illnesses of childhood. A large debt of gratitude was owing here;

but the intercourse of the last seven years, the equal footing and perfect unreserve

but the intercourse of the last seven years, the equal footing and perfect unreserve which had soon followed Isabella’s marriage on their being left to each other, was yet a dearer, tenderer recollection. It had been a friend and companion such as few possessed, intelligent, well informed, useful, gentle, knowing all “ the ways of the family, interested in all its concerns, and peculiarly interested in herself, in every pleasure, every scheme of her’s; —one to whom she could speak every thought as it arose, and who had such an affection for her as could never find fault. 变化给主角带来的痛苦

How was she to bear the change? —It was true that her friend was

How was she to bear the change? —It was true that her friend was going only half a mile from them; but Emma was aware that great must be the difference between a Mrs. Weston only half a mile from them, and a Miss Taylor in the house; and with all her advantages, natural and domestic, she was now in great danger “ of suffering from intellectual solitude. She dearly loved her father, but he was no companion for her. He could not meet her in conversation, rational or playful. 痛苦没有解决

The evil of the actual disparity in their ages (and Mr. Woodhouse had not

The evil of the actual disparity in their ages (and Mr. Woodhouse had not married early) was much increased by his constitution and habits; for having been a valetudinarian* (follow link to endnote) all his life, without activity of mind or body, he was a much older man in ways than in years; and though “ everywhere beloved for the friendliness of his heart and his amiable temper, his talents could not have recommended him at any time. 她和父亲的关系

�是一篇�史�的小� This passage is from Andrew Carnegie, "Wealth, " originally published in 1889. Arriving

�是一篇�史�的小� This passage is from Andrew Carnegie, "Wealth, " originally published in 1889. Arriving penniless in Pennsylvania from Scotland in 1848, Carnegie became one of the richest people in the United States through the manufacture of steel.

The problem of our age is the proper administration of wealth, that the ties

The problem of our age is the proper administration of wealth, that the ties of brotherhood may still bind together the rich and poor in harmonious relationship. The conditions of human life have not only been changed, but revolutionized, within the past few hundred years. In former days there was little difference “ between the dwelling, dress, food, and environment of the chief and those of his retainers. . The contrast between the palace of the millionaire and the cottage of the laborer with us today measures the change which has come with civilization. 作者指出了时代问题,同时描述了社会背景

“ This change, however, is not to be deplored, but welcomed as highly beneficial.

“ This change, however, is not to be deplored, but welcomed as highly beneficial. It is well, nay, essential, for the progress of the race that the houses of some should be homes for all that is highest and best in literature and the arts, and for all the refinements of civilization, rather than that none should be so. Much better this great irregularity than universal squalor. Without wealth there can be no Maecenas. * (Follow link to endnote. ) The “good old times” were not good old times. Neither master nor servant was as well situated then as to day. A relapse to old conditions would be disastrous to both—not the least so to him who serves—and would sweep away civilization with it. But whether the change be for good or ill, it is upon us, beyond our power to alter, and, therefore, to be accepted and made the best of. It is a waste of time to criticize the inevitable. 作者发表观点,认为改变没有不好,人们应该接受必然的到来

“ It is easy to see how the change has come. One illustration will

“ It is easy to see how the change has come. One illustration will serve for almost every phase of the cause. In the manufacture of products we have the whole story. It applies to all combinations of human industry, as stimulated and enlarged by the inventions of this scientific age. Formerly, articles were manufactured at the domestic hearth, or in small shops, which formed part of the household. The master and his apprentices worked side by side, the latter living with the master, and therefore subject to the same conditions. When these apprentices rose to be masters, there was little or no change in their mode of life, and they, in turn, educated succeeding apprentices in the same routine. There was, substantially, social equality, and even political equality, for those engaged in industrial pursuits had then little or no voice in the State. 作者详细描述过去的制造业,用以解释变化如何到来

The inevitable result of such a mode of manufacture was crude articles at high

The inevitable result of such a mode of manufacture was crude articles at high prices. Today the world obtains commodities of excellent quality at prices, which even the preceding generation would have deemed incredible. In the commercial world similar causes have produced similar results, and the race is benefited thereby. The poor enjoy what the rich could not before afford. What “ were the luxuries have become the necessaries of life. The laborer has now more comforts than the farmer had a few generations ago. The farmer has more luxuries than the landlord had, and is more richly clad and better housed. The landlord has books and pictures rarer and appointments more artistic than the king could then obtain. 作者指出制造业的改变带来的前后对比

The price we pay for this salutary change is, no doubt, great. We assemble

The price we pay for this salutary change is, no doubt, great. We assemble thousands of operatives in the factory, and in the mine, of whom the employer can know little or nothing, and to whom he is little better than a myth. All intercourse between them is at an end. Rigid castes are formed, and, as usual, mutual ignorance breeds mutual distrust. Each caste is without sympathy for the “ other, and ready to credit anything disparaging in regard to it. Under the law of competition, the employer of thousands is forced into the strictest economies, among which the rates paid to labor figure prominently, and often there is friction between the employer and the employed, between capital and labor, between rich and poor. Human society loses homogeneity. 作者指出了这种变化的代价:劳资冲突

The price which society pays for the law of competition, like the price it

The price which society pays for the law of competition, like the price it pays for cheap comforts and luxuries, is also great; but the advantages of this law are also greater still than its cost—for it is to this law that we our wonderful material development, which “ brings improved conditions in its train. 作者指出了这种变化是利大于弊的 *Endnote. Gaius Maecenas (70 to 8 B. C. E. ) was a great patron of the arts.