Theory of translation Year of study 3 Speciality

  • Slides: 9
Download presentation
Theory of translation Year of study: 3 Speciality: 5 B 020700 ‘Translation’

Theory of translation Year of study: 3 Speciality: 5 B 020700 ‘Translation’

The objectives of the course: �to develop the professional competence �to acquaint students with

The objectives of the course: �to develop the professional competence �to acquaint students with the major theories and techniques of translation �to teach students to solve the most common lexical, grammatical and stylistic problems of translation �to develop students’ research competence

Having completed the course, the students will know: 1. Terminology used in translatology: -

Having completed the course, the students will know: 1. Terminology used in translatology: - source language, target language, receptor sight translation, simultaneous translation, chuchotage spatial intelligence, representational memory, hyppocampus occasional equivalent, transliteration, realia contaminated speech, metonymic shift

Having completed the course, the students will know: 2. Basic stages of the translation

Having completed the course, the students will know: 2. Basic stages of the translation studies development: �Antique period �Middle Ages and Renaissance � 19 th century � 20 th century � 21 st century

Having completed the course, the students will know: 3. The contribution made by most

Having completed the course, the students will know: 3. The contribution made by most prominent translators all over the world: �Martin Luther, Dryden, Dolet, Tytler �V. Nabokov, Eu. Nida, M. Ginzburg �S. Marshak, B. Zakhoder, N. Dimurova �A. Chuzhakin, V. Komissarov, L. Berezhkov �G. Belger, N. Gal (and many others)

Having completed the course, the students will recognize and use: 4. Basic translation techniques:

Having completed the course, the students will recognize and use: 4. Basic translation techniques: �transcription, transliteration, loan translation �generalization, concretization �antonymic translation �descriptive translation �semantic development �metonymic shift �transposition (and others)

Having completed the course, the students will know: 5. Basics of note-taking: �what and

Having completed the course, the students will know: 5. Basics of note-taking: �what and when to write down while interpreting �symbols denoting most commonly used nouns �symbols denoting numerals �symbols denoting grammatical tenses and relations

Having completed the course, the students will know: �what requirements should a written translator

Having completed the course, the students will know: �what requirements should a written translator meet �what requirements should an interpreter meet �what requirements should a translation meet �basics of machine translation

Post-requisites of the course: �writing a course-paper and graduation thesis (3 rd - 4

Post-requisites of the course: �writing a course-paper and graduation thesis (3 rd - 4 th years of study) �comprehensive state examination (last year of study) �required and elective disciplines: written translation, literary translation, practice of oral translation, technical translation, language for special and professional purposes, etc.