THE LORDS PRAYER n Our Father who art

  • Slides: 16
Download presentation

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 我們在天上的父:願人都尊你的名 為聖 Our Father, who art in

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 我們在天上的父:願人都尊你的名 為聖 Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy Name. n 願你的國降臨;願你的旨意行在地 上,如同行在天上 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 我們日用的飲食,今日賜給我們 Give us this day our daily

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 我們日用的飲食,今日賜給我們 Give us this day our daily bread. n 免我們的債,如同我們免了人的債 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 不叫我們遇見試探;救我們脫離兇 惡。因為國度、權柄、榮耀,全是 你的,直到永遠。阿們 n And lead us

主 禱 文 THE LORD’S PRAYER n 不叫我們遇見試探;救我們脫離兇 惡。因為國度、權柄、榮耀,全是 你的,直到永遠。阿們 n And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

歌林多前書 11: 23 -32 n 我當日傳給你們的,原是 從主領受的,就是主耶穌被 賣的那一夜,拿起餅來, n For I received from the

歌林多前書 11: 23 -32 n 我當日傳給你們的,原是 從主領受的,就是主耶穌被 賣的那一夜,拿起餅來, n For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,

歌林多前書 11: 23 -32 n 祝謝了,就擘開,說:「 這是我的身體,為你們捨的。 你們應當如此行,為的是記 念我。」 n and when he had

歌林多前書 11: 23 -32 n 祝謝了,就擘開,說:「 這是我的身體,為你們捨的。 你們應當如此行,為的是記 念我。」 n and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me. ”

歌林多前書 11: 23 -32 n 飯後,也照樣拿起杯來, 說:「這杯是用我的血所立 的新約。你們每逢喝的時候, 要如此行,為的是記念我。 」 n In the same

歌林多前書 11: 23 -32 n 飯後,也照樣拿起杯來, 說:「這杯是用我的血所立 的新約。你們每逢喝的時候, 要如此行,為的是記念我。 」 n In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in

歌林多前書 11: 23 -32 n 你們每逢喫這餅,喝這杯, 是表明主的死,直等到他來。 n For whenever you eat this bread

歌林多前書 11: 23 -32 n 你們每逢喫這餅,喝這杯, 是表明主的死,直等到他來。 n For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

歌林多前書 11: 23 -32 n 所以,無論何人不按理吃 主的餅、喝主的杯,就是干 犯主的身、主的血了。 n Therefore, whoever eats the bread

歌林多前書 11: 23 -32 n 所以,無論何人不按理吃 主的餅、喝主的杯,就是干 犯主的身、主的血了。 n Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.

歌林多前書 11: 23 -32 n 人應當自己省察,然後吃這餅、 喝這杯。 n A man ought to examine himself

歌林多前書 11: 23 -32 n 人應當自己省察,然後吃這餅、 喝這杯。 n A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup. n 因為人吃喝,若不分辨是主的身 體,就是吃喝自己的罪了。 n For anyone who eats and drinks without recognising the body of the Lord eats and drinks judgement on himself.

歌林多前書 11: 23 -32 n 因此,在你們中間有好些軟弱的 與患病的,死的也不少。 n That is why many among you

歌林多前書 11: 23 -32 n 因此,在你們中間有好些軟弱的 與患病的,死的也不少。 n That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. n 我們若是先分辨自己,就不至於 受審。 n But if we judged ourselves, we would not come under judgment.

歌林多前書 11: 23 -32 n 我們受審的時候,乃是被主懲治, 免得我們和世人一同定罪。 n When we are judged by the

歌林多前書 11: 23 -32 n 我們受審的時候,乃是被主懲治, 免得我們和世人一同定罪。 n When we are judged by the Lord, we are begin disciplined so that we will not be condemned with the world.

馬太福音 26: 26 -29 n 他們吃的時候,耶穌拿起 餅來,祝福,就擘開,遞給 門徒,說:你們拿著吃,這 是我的身體; n While they were eating,

馬太福音 26: 26 -29 n 他們吃的時候,耶穌拿起 餅來,祝福,就擘開,遞給 門徒,說:你們拿著吃,這 是我的身體; n While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, “take and eat; this is my body. ”

馬太福音 26: 26 -29 n 又拿起杯來,祝謝了,遞 給他們,說:你們都喝這個; n Then he took the cup, gave

馬太福音 26: 26 -29 n 又拿起杯來,祝謝了,遞 給他們,說:你們都喝這個; n Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, “Drink from it, all of you.

馬太福音 26: 26 -29 n 因為這是我立約的血,為 多人流出來,使罪得赦。 n This is my blood of the

馬太福音 26: 26 -29 n 因為這是我立約的血,為 多人流出來,使罪得赦。 n This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.

馬太福音 26: 26 -29 n 但我告訴你們,從今以後, 我不再喝這葡萄汁,直到我 在父的國裡同你們喝新的那 日子。 n. I tell you, I

馬太福音 26: 26 -29 n 但我告訴你們,從今以後, 我不再喝這葡萄汁,直到我 在父的國裡同你們喝新的那 日子。 n. I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father’s kingdom. ”