Step10 Provide Effective Internationalization and Accessibility Lecture13 Computer
Step-10 Provide Effective Internationalization and Accessibility Lecture-13 Computer Systems Interface 1
Addressed design issues n International considerations - Localization Cultural considerations Writing text Using images & symbols n Accessibility consideration - - Types of disabilities Designing for accessibility Computer Systems Interface 2
Localization n When to do it - When the market includes few or no English speakers When translation is required by law or by custom When the widest possible market is desired n When not to do it - - When the audience already reads English n When the cost of retrofitting or rewriting the software is prohibitive Computer Systems Interface 3
Words and Text n n n n n Simple and plain language Avoid acronyms, slang, jargon, etc. Local language’s idioms Keep original terms Additional screen space Translating Icon captions Mnemonics Local formats (date, time, money, etc. ) Computer Systems Interface 4
Images and Symbols n n n - Local cultural and social norms Internationally accepted symbols (ISO) Being careful with: Religious symbols The human body Hand gestures The cross and check for check boxes Computer Systems Interface 5
Color, Sequence, and Functionality n n Local color connotations and conventions Proper information sequence Proper functionality Removing features not supported Computer Systems Interface 6
Q/A n n How to provide translation in Qt? What about Java Swing? Computer Systems Interface 7
- Slides: 7