Sprachen im Internet von Julia Mai Gliederung Verschiedene
- Slides: 30
Sprachen im Internet von Julia Mai
Gliederung • Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (. ch, . fr, . uk, . it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische Volltextübersetzungen 4. Kostenpflichtige Übersetzungen 5. Sprachlernprogramme 6. Fazit
Online-Wörterbücher • • • „Split Screen“-Prinzip Einzelne Begriffe, z. T. auch Fachausdrücke Sofortige Übersetzung kostenlos Beispiele: www. pons. de, www. yahoo. de
Das „Split-Screen“-Prinzip • Sprachpaar auswählen • Text oder vollständige Internetadresse eingeben
Automatische Volltextübersetzungen Entstehung • 60 er Jahre: erste Ansätze auf Großrechnern • Bis Ende der 80 er Jahre Weiterentwicklung
Automatische Volltextübersetzungen Funktionsweise • Eingabe des Textes/einer URL • Satzweise Übersetzung mit Analyse von Grammatik und Satzbau • Maschinelle Übersetzung
Automatische Volltextübersetzungen Vorteile • • Kaum eigener Arbeitsaufwand Schnell Kostenlos Ohne Vorkenntnisse benutzbar Fachbegriffe und Redewendungen (z. T. ) inhaltliche Plausibilitätsprüfung „Split Screen“ ermöglicht Direktvergleich
Vorteile • Informationen zum Übersetzungsverlauf • Leistungsfähige Software der Übersetzungsprogramme • Möglichkeit, benutzerdefinierte Wörterbücher anzulegen • Hinzuziehen fachterminologischer Wörterbücher möglich • Übersetzung vollständiger Websites möglich
Automatische Volltextübersetzungen Nachteile • Kein Lerneffekt • Starre Übersetzungen, z. T. sprachlich schlecht • Unübersichtliches Angebot im Internet • Inhaltsprüfung erfordert hohe Rechnerkapazitäten • I. d. R. keine inhaltliche Interpretation
Nachteile • Computerprogramm besitzt kein „Weltwissen“ zur Einschätzung semantischer Zusammenhänge • Sicherheitsrisiko aufgrund unverschlüsselter Übertragungsweise
Beispiele • www. systran. heisoft. de • www. search-2. de • Negatives Beispiel: www. systransoft. com
Kostenpflichtige Übersetzungen • Text per E-Mail/Fax einschicken • Übersetzung durch muttersprachliche, professionelle Dolmetscher • Lieferung per E-Mail • Preise nach Textlänge
Kostenpflichtige Übersetzungen Vorteile • Qualität • Professionelle Arbeit • Hinzuziehen entsprechender Übersetzungsprogramme
Kostenpflichtige Übersetzungen Nachteile • Relativ hohe Kosten • Preis nicht exakt kalkulierbar • Sicherheitsrisiko! Versand per E-Mail Übersetzung durch Personen
Kostenpflichtige Übersetzungen Beispiele • www. langenscheidt. de • www. linguapool. ch, www. linguapool. com • www. fach-uebersetzungen. de
Sprachlernprogramme • Übungsprogramme www. call-a-language. de www. Da. F. de www. DW. de
• Vokabeltrainer www. keseling. de/vok. htm www. bufopro. de
• Grammatikprogramme www. edufind. com/english/grammar www. tmx. de www. thinkred. com
Sprachlernprogramme Vorteile • Jederzeit Einstieg möglich • Individuelle Anpassung von Stoffmenge und Lerngeschwindigkeit • Auf eventuelle Vorkenntnisse aufgebaut • Multimediale Programme
Sprachlernprogramme Nachteile • Kein Feedback • Sprachlich korrekte, aber „unpassende“ Übersetzungen werden nicht erkannt • Autodidaktische Ausrichtung, wenig Interaktion mit anderen • „theoriebelastet“
Fazit • Übungsprogramme als Ergänzung zu „richtigen“ Kursen sinnvoll • Neuerlernen einer Sprache möglich, aber qualitativ fragwürdig • E-Learning sollte nur unter Anleitung stattfinden • Übersetzungsprogramme zur Kontrolle sinnvoll • Für einzelne Begriffe sehr hilfreich
- Sprache ist ein schatz
- Mai sus mai sus m-as ridica
- Scrieti in ordine crescatoare nr naturale mai mici decat 12
- Reo
- Impuls physik 2
- Darstellende kunst definition
- Hohlspiegel bildkonstruktion
- Wie viele sportarten gibt es
- Zeichenarten
- Reibungsarten der größe nach
- Verschiedene gattungen
- Rómeó és júlia júlia jellemzése
- Die sprachfamilien der welt
- Slawische sprachen
- Hvad er biathlon
- Entstehung der sprache
- Drawidische sprachfamilie
- Formale sprachen grammatik
- Slawische sprachen
- časování gefallen
- Chinesische sprachen
- Linguistische klassifikation
- Syllabographie
- Lateinische sprachen stammbaum
- Wie viele sprachen gibt es auf der welt
- Isolierende sprache
- Portfolio eps
- Stammbaum germanische sprachen
- Raumschotkurs
- Erasmus von rotterdam beeinflusst von
- Mitarbeiterbindung gliederung