siqgur p Rswid One Universal Creator God By
<> siqgur p. Rswid ] One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ik ounkaar sathigur prusaadh
slok mhlw 9 ] Shalok, Ninth Mehl: sulok mehulaa 9
gun goib. Md gwie. E nh. I jnmu Akwr. Q k. Inu ] If you do not sing the Praises of the Lord, your life is rendered useless. gun gobindh gaaeiou nehee junum akaaruth keen
khu nwnk hir Bju mnw ijh ibi. D jl kau m. Inu ]1] Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; immerse your mind in Him, like the fish in the water. ||1|| kuhu naanuk har bhuj munaa jih bidh jul ko meen
ibi. KAn isau kwhy ric. E inm. K n hoih audwsu ] Why are you engrossed in sin and corruption? You are not detached, even for a moment! bikhian sio kaahae rachiou nimukh n hohi oudhaas
khu nwnk Bju hir mnw pr. Y n jm k. I Pws ]2] Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord, and you shall not be caught in the noose of death. ||2|| kuhu naanuk bhuj har munaa purai n jum kee faas
qrnwpo ieau h. I gie. E l. IE jrw qnu j. Iiq ] Your youth has passed away like this, and old age has overtaken your body. thurunaapo eio hee gaeiou leeou juraa thun jeeth
khu nwnk Bju hir mnw Aau. D jwqu h. Y b. Iiq ]3] Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; your life is fleeting away! ||3|| kuhu naanuk bhuj har munaa aoudh jaath hai beeth
ibri. D Bie. E s. UJY nh. I kwlu ph. Uic. E Awin ] You have become old, and you do not understand that death is overtaking you. biradh bhaeiou soojhai nehee kaal pehoochiou aan
khu nwnk nr bwvry ikau n Bj. Y Bgvwnu ]4] Says Nanak, you are insane! Why do you not remember and meditate on God? ||4|| kuhu naanuk nur baavurae kio n bhujai bhuguvaan
Dnu dwrw s. Mpiq sgl ijin Apun. I kir mwin ] Your wealth, spouse, and all the possessions which you claim as your own dhun dhaaraa sunpath sugul jin apunee kar maan
ien m. Y k. Cu s. Mg. I nh. I nwnk swc. I jwin ]5] - none of these shall go along with you in the end. O Nanak, know this as true. ||5|| ein mai kush sungee nehee naanuk saachee jaan
piqq au. Dwrn BY hrn hir Anw. Q ky nw. Q ] He is the Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Master of the masterless. pathith oudhaarun bhai hurun har anaath kae naath
khu nwnk iqh jwn. IAY sdw bsqu qum swi. Q ]6] Says Nanak, realize and know Him, who is always with you. ||6|| kuhu naanuk thih jaaneeai sudhaa busuth thum saath
qnu Dnu ijh qo kau d. IE q. W isau nyhu n k. In ] He has given your body and wealth, but you are not in love with Him. thun dhun jih tho ko dheeou thaa sio naehu n keen
khu nwnk nr bwvry Ab ikau folq d. In ]7] Says Nanak, you are insane! Why do you now shake and tremble so helplessly? ||7|| kuhu naanuk nur baavurae ab kio ddoluth dheen
qnu Dnu s. Mp. Y su. K d. IE Aru ijh n. Iky Dwm ] He has given your body, wealth, property, peace and beautiful mansions. thun dhun sunpai sukh dheeou ar jih neekae dhaam
khu nwnk sunu ry mnw ismrq kwih n rwmu ]8] Says Nanak, listen, mind: why don't you remember the Lord in meditation? ||8|| kuhu naanuk sun rae munaa simuruth kaahi n raam
s. B su. K dwqw rwmu h. Y d. Usr nwihn koie ] The Lord is the Giver of all peace and comfort. There is no other at all. subh sukh dhaathaa raam hai dhoosur naahin koe
khu nwnk suin ry mnw iqh ismrq giq hoie ]9] Says Nanak, listen, mind: meditating in remembrance on Him, salvation is attained. ||9|| kuhu naanuk sun rae munaa thih simuruth gath hoe
ijh ismrq giq pwe. IAY iqh Bju ry q. Y m. Iq ] Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend. jih simuruth gath paaeeai thih bhuj rae thai meeth
khu nwnk sunu ry mnw Aau. D Gtq h. Y n. Iq ]10] Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ||10|| kuhu naanuk sun rae munaa aoudh ghuttuth hai neeth
p. Wc qq ko qnu ric. E jwnhu cqur sujwn ] Your body is made up of the five elements; you are clever and wise know this well. paach thuth ko thun rachiou jaanuhu chuthur sujaan
ijh qy aupij. E nwnkw l. In qwih m. Y mwnu ]11] Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ||11|| jih thae oupajiou naanukaa leen thaahi maan
Gt Gt m. Y hir j. U bs. Y s. Mqn kih. E pukwir ] The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true. ghutt mai har joo busai sunthun kehiou pukaar
khu nwnk iqh Bju mnw Bau ini. D auqrih pwir ]12] Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||12|| kuhu naanuk thih bhuj munaa bho nidh outhurehi paar
su. Ku du. Ku ijh prs. Y nh. I lo. Bu mohu Ai. Bmwnu ] One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride sukh dhukh jih purusai nehee lobh mohu abhimaan
khu nwnk sunu ry mnw so m. Uriq Bgvwn ]13] - says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ||13|| kuhu naanuk sun rae munaa so moorath bhuguvaan
ausqiq in. Mid. Aw nwih ijih k. Mcn loh smwin ] One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike ousuthath nindhiaa naahi jihi kunchun loh sumaan
khu nwnk suin ry mnw mukiq qwih q. Y jwin ]14] - says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||14|| kuhu naanuk sun rae munaa mukath thaahi thai jaan
hr. Ku sogu jw k. Y nh. I b. Yr. I m. Iq smwin ] One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike hurukh sog jaa kai nehee bairee meeth sumaan
khu nwnk suin ry mnw mukiq qwih q. Y jwin ]15] - says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||15|| kuhu naanuk sun rae munaa mukath thaahi thai jaan
BY kwh. U kau dyq nih BY mwnq Awn ] One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else bhai kaahoo ko dhaeth nehi bhai maanuth aan
khu nwnk suin ry mnw ig. Awn. I qwih b. Kwin ]16] - says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ||16|| kuhu naanuk sun rae munaa giaanee thaahi bukhaan
ijih ibi. KAw sgl. I qj. I l. IE By. K b. Yrwg ] One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment jihi bikhiaa sugulee thujee leeou bhaekh bairaag
khu nwnk sunu ry mnw iqh nr mw. QY Bwgu ]17] - says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ||17|| kuhu naanuk sun rae munaa thih nur maathai bhaag
ijih mwie. Aw mmqw qj. I s. B qy Bie. E audwsu ] One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything jihi maaeiaa mumuthaa thujee subh thae bhaeiou oudhaas
khu nwnk sunu ry mnw iqh Git b. Rhm invwsu ]18] - says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ||18|| kuhu naanuk sun rae munaa thih ghatt brehum nivaas
ijih p. Rwn. I haum. Y qj. I krqw rwmu p. Cwin ] That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord jihi praanee houmai thujee kuruthaa raam pushaan
khu nwnk vhu mukiq nru ieh mn swc. I mwnu ]19] - says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ||19|| kuhu naanuk vuhu mukath nur eih mun saachee maan
BY nwsn durmiq hrn kil m. Y hir ko nwmu ] In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evilmindedness. bhai naasun dhurumath hurun kal mai har ko naam
inis idnu jo nwnk Bj. Y s. Pl hoih iqh kwm ]20] Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ||20|| nis dhin jo naanuk bhujai suful hohi thih kaam
ijhbw gun goib. Md Bjhu krn sunhu hir nwmu ] Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name. jihubaa gun gobindh bhujuhu kurun sunuhu har naam
khu nwnk suin ry mnw prih n jm k. Y Dwm ]21] Says Nanak, listen, man: you shall not have to go to the house of Death. ||21|| kuhu naanuk sun rae munaa purehi n jum kai dhaam
jo p. Rwn. I mmqw qj. Y lo. B moh Ah. Mkwr ] That mortal who renounces possessiveness, greed, emotional attachment and egotism jo praanee mumuthaa thujai lobh moh ahunkaar
khu nwnk Awpn qr. Y Aaurn lyq au. Dwr ]22] - says Nanak, he himself is saved, and he saves many others as well. ||22|| kuhu naanuk aapun thurai aourun laeth oudhaar
ijau supnw Aru py. Knw AYsy jg kau jwin ] Like a dream and a show, so is this world, you must know. jio supunaa ar paekhunaa aisae jug ko jaan
ien m. Y k. Cu swco nh. I nwnk ibnu Bgvwn ]23] None of this is true, O Nanak, without God. ||23|| ein mai kush saacho nehee naanuk bin bhuguvaan
inis idnu mwie. Aw kwrny p. Rwn. I folq n. Iq ] Night and day, for the sake of Maya, the mortal wanders constantly. nis dhin maaeiaa kaarunae praanee ddoluth neeth
kotn m. Y nwnk koa. U nwrwienu ijh c. Iiq ]24] Among millions, O Nanak, there is scarcely anyone, who keeps the Lord in his consciousness. ||24|| kottun mai naanuk kooo naaraaein jih cheeth
j. Ysy jl qy budbudw aupj. Y ibns. Y n. Iq ] As the bubbles in the water well up and disappear again, jaisae jul thae budhubudhaa oupujai binusai neeth
jg rcnw q. Ysy rc. I khu nwnk suin m. Iq ]25] so is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ||25|| jug ruchunaa thaisae ruchee kuhu naanuk sun meeth
p. Rwn. I k. CU n cyqe. I mid mwie. Aw k. Y AMDu ] The mortal does not remember the Lord, even for a moment; he is blinded by the wine of Maya. praanee kushoo n chaethee madh maaeiaa kai andh
khu nwnk ibnu hir Bjn prq qwih jm PMD ]26] Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught by the noose of Death. ||26|| kuhu naanuk bin har bhujun puruth thaahi jum fundh
jau su. K kau cwh. Y sdw srin rwm k. I lyh ] If you yearn for eternal peace, then seek the Sanctuary of the Lord. jo sukh ko chaahai sudhaa suran raam kee laeh
khu nwnk suin ry mnw durl. B mwnu. K dyh ]27] Says Nanak, listen, mind: this human body is difficult to obtain. ||27|| kuhu naanuk sun rae munaa dhurulubh maanukh dhaeh
mwie. Aw kwrin Dwvh. I m. Ur. K log Ajwn ] For the sake of Maya, the fools and ignorant people run all around. maaeiaa kaaran dhaavehee moorukh log ajaan
khu nwnk ibnu hir Bjn ibr. Qw jnmu isrwn ]28] Says Nanak, without meditating on the Lord, life passes away uselessly. ||28|| kuhu naanuk bin har bhujun biruthaa junum siraan
jo p. Rwn. I inis idnu Bj. Y r. Up rwm iqh jwnu ] That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord. jo praanee nis dhin bhujai roop raam thih jaan
hir jn hir AMqru nh. I nwnk swc. I mwnu ]29] There is no difference between the Lord and the humble servant of the Lord; O Nanak, know this as true. ||29|| har jun har anthur nehee naanuk saachee maan
mnu mwie. Aw m. Y Pi. D rih. E ibsir. E goib. Md nwmu ] The mortal is entangled in Maya; he has forgotten the Name of the Lord of the Universe. mun maaeiaa mai fadh rehiou bisariou gobindh naam
khu nwnk ibnu hir Bjn j. Ivn kauny kwm ]30] Says Nanak, without meditating on the Lord, what is the use of this human life? ||30|| kuhu naanuk bin har bhujun jeevun kounae kaam
p. Rwn. I rwmu n cyqe. I mid mwie. Aw k. Y AMDu ] The mortal does not think of the Lord; he is blinded by the wine of Maya. praanee raam n chaethee madh maaeiaa kai andh
khu nwnk hir Bjn ibnu prq qwih jm PMD ]31] Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught in the noose of Death. ||31|| kuhu naanuk har bhujun bin puruth thaahi jum fundh
su. K m. Y bhu s. Mg. I Bey du. K m. Y s. Mig n koie ] In good times, there are many companions around, but in bad times, there is no one at all. sukh mai buhu sungee bheae dhukh mai sung n koe
khu nwnk hir Bju mnw AMiq shwe. I hoie ]32] Says Nanak, vibrate, and meditate on the Lord; He shall be your only Help and Support in the end. ||32|| kuhu naanuk har bhuj munaa anth sehaaee hoe
jnm Brmq i. Pir. E imit. E n jm ko q. Rwsu ] Mortals wander lost and confused through countless lifetimes; their fear of death is never removed. junum bhurumuth firiou mittiou n jum ko thraas
khu nwnk hir Bju mnw inr. BY pwvih bwsu ]33] Says Nanak, vibrate and meditate on the Lord, and you shall dwell in the Fearless Lord. ||33|| kuhu naanuk har bhuj munaa nirubhai paavehi baas
jqn bhuqu m. Y kir rih. E imit. E n mn ko mwnu ] I have tried so many things, but the pride of my mind has not been dispelled. juthun buhuth mai kar rehiou mittiou n mun ko maan
durmiq isau nwnk Pi. DE rwi. K lyhu Bgvwn ]34] I am engrossed in evil-mindedness, Nanak. O God, please save me! ||34|| dhurumath sio naanuk fadhiou raakh laehu bhuguvaan
bwl ju. Awn. I Aru ibri. D Puin q. Iin Avs. Qw jwin ] Childhood, youth and old age know these as the three stages of life. baal juaanee ar biradh fun theen avusuthaa jaan
khu nwnk hir Bjn ibnu ibr. Qw s. B h. I mwnu ]35] Says Nanak, without meditating on the Lord, everything is useless; you must appreciate this. ||35|| kuhu naanuk har bhujun biruthaa subh hee maan
krxo huqo su nw k. IE pir. E lo. B k. Y PMD ] You have not done what you should have done; you are entangled in the web of greed. kuruno hutho s naa keeou pariou lobh kai fundh
nwnk sim. E rim gie. E Ab ikau rovq AMD ]36] Nanak, your time is past and gone; why are you crying now, you blind fool? ||36|| naanuk samiou ram gaeiou ab kio rovuth andh
mnu mwie. Aw m. Y rim rih. E inksq nwihn m. Iq ] The mind is absorbed in Maya - it cannot escape it, my friend. mun maaeiaa mai ram rehiou nikusuth naahin meeth
nwnk m. Uriq icq. R ijau Cwifq nwihn BIiq ]37] Nanak, it is like a picture painted on the wall - it cannot leave it. ||37|| naanuk moorath chithr jio shaaddith naahin bheeth
nr cwhq k. Cu Aaur. Y k. I Aaur. Y Be. I ] The man wishes for something, but something different happens. nur chaahuth kush aourai kee aourai bhee
icqvq rih. E Tgaur nwnk Pws. I gil pr. I ]38] He plots to deceive others, O Nanak, but he places the noose around his own neck instead. ||38|| chithuvuth rehiou thugour naanuk faasee gal puree
jqn bhuq su. K ky k. Iey du. K ko k. IE n koie ] People make all sorts of efforts to find peace and pleasure, but no one tries to earn pain. juthun buhuth sukh kae keeeae dhukh ko keeou n koe
khu nwnk suin ry mnw hir Bwv. Y so hoie ]39] Says Nanak, listen, mind: whatever pleases God comes to pass. ||39|| kuhu naanuk sun rae munaa har bhaavai so hoe
jgqu i. BKwr. I i. Prqu h. Y s. B ko dwqw rwmu ] The world wanders around begging, but the Lord is the Giver of all. juguth bhikhaaree firuth hai subh ko dhaathaa raam
khu nwnk mn ismru iqh p. Urn hovih kwm ]40] Says Nanak, meditate in remembrance on Him, and all your works will be successful. ||40|| kuhu naanuk mun simur thih poorun hovehi kaam
JUTY mwnu khw kr. Y jgu supny ijau jwnu ] Why do you take such false pride in yourself? You must know that the world is just a dream. jhoothai maan kehaa kurai jug supunae jio jaan
ien m. Y k. Cu qyro nh. I nwnk kih. E b. Kwin ]41] None of this is yours; Nanak proclaims this truth. ||41|| ein mai kush thaero nehee naanuk kehiou bukhaan
grbu krqu h. Y dyh ko ibns. Y i. Cn m. Y m. Iq ] You are so proud of your body; it shall perish in an instant, my friend. gurub kuruth hai dhaeh ko binusai shin mai meeth
ijih p. Rwn. I hir jsu kih. E nwnk iqih jgu j. Iiq ]42] That mortal who chants the Praises of the Lord, O Nanak, conquers the world. ||42|| jihi praanee har jus kehiou naanuk thihi jug jeeth
ijh Git ismrnu rwm ko so nru mukqw jwnu ] That person, who meditates in remembrance on the Lord in his heart, is liberated - know this well. jih ghatt simurun raam ko so nur mukuthaa jaan
iqih nr hir AMqru nh. I nwnk swc. I mwnu ]43] There is no difference between that person and the Lord: O Nanak, accept this as the Truth. ||43|| thihi nur har anthur nehee naanuk saachee maan
eyk Bgiq Bgvwn ijh p. Rwn. I k. Y nwih min ] That person, who does not feel devotion to God in his mind eaek bhugath bhuguvaan jih praanee kai naahi man
j. Ysy s. Ukr su. Awn nwnk mwno qwih qnu ]44] - O Nanak, know that his body is like that of a pig, or a dog. ||44|| jaisae sookur suaan naanuk maano thaahi thun
su. Awm. I ko ig. Rhu ijau sdw su. Awn qjq nh. I inq ] A dog never abandons the home of his master. suaamee ko grihu jio sudhaa suaan thujuth nehee nith
nwnk ieh ibi. D hir Bjau iek min huie iek iciq ]45] O Nanak, in just the same way, vibrate, and meditate on the Lord, single-mindedly, with one-pointed consciousness. ||45|| naanuk eih bidh har bhujo eik man hue eik chith
q. Ir. Q brq Aru dwn kir mn m. Y Dr. Y gumwnu ] Those who make pilgrimages to sacred shrines, observe ritualistic fasts and make donations to charity while still taking pride in their minds theeruth buruth ar dhaan kar mun mai dhurai gumaan
nwnk inh. Pl jwq iqh ijau ku. Mcr iesnwnu ]46] - O Nanak, their actions are useless, like the elephant, who takes a bath, and then rolls in the dust. ||46|| naanuk nihuful jaath thih jio kunchur eisunaan
isru k. Mip. E pg fgmgy n. Yn joiq qy h. In ] The head shakes, the feet stagger, and the eyes become dull and weak. sir kunpiou pug ddugumugae nain joth thae heen
khu nwnk ieh ibi. D Be. I qa. U n hir ris l. In ]47] Says Nanak, this is your condition. And even now, you have not savored the sublime essence of the Lord. ||47|| kuhu naanuk eih bidh bhee thoo n har ras leen
inj kir dyi. KE jgqu m. Y ko kwh. U ko nwih ] I had looked upon the world as my own, but no one belongs to anyone else. nij kar dhaekhiou juguth mai ko kaahoo ko naahi
nwnk i. Qru hir Bgiq h. Y iqh rw. Ko mn mwih ]48] O Nanak, only devotional worship of the Lord is permanent; enshrine this in your mind. ||48|| naanuk thir har bhugath hai thih raakho mun maahi
jg rcnw s. B JUT h. Y jwin lyhu ry m. Iq ] The world and its affairs are totally false; know this well, my friend. jug ruchunaa subh jhooth hai jaan laehu rae meeth
kih nwnk i. Qru nw rh. Y ijau bwl. U k. I BIiq ]49] Says Nanak, it is like a wall of sand; it shall not endure. ||49|| kehi naanuk thir naa rehai jio baaloo kee bheeth
rwmu gie. E rwvnu gie. E jw kau bhu prvwru ] Raam Chand passed away, as did Raawan, even though he had lots of relatives. raam gaeiou raavun gaeiou jaa ko buhu puruvaar
khu nwnk i. Qru k. Cu nh. I supny ijau s. Mswru ]50] Says Nanak, nothing lasts forever; the world is like a dream. ||50|| kuhu naanuk thir kush nehee supunae jio sunsaar
ic. Mqw qw k. Ij. IAY jo Anhon. I hoie ] People become anxious, when something unexpected happens. chinthaa kee keejeeai jo anehonee hoe
iehu mwrgu s. Mswr ko nwnk i. Qru nh. I koie ]51] This is the way of the world, O Nanak; nothing is stable or permanent. ||51|| eihu maarug sunsaar ko naanuk thir nehee koe
jo aupij. E so ibnis h. Y pro Awju k. Y kwil ] Whatever has been created shall be destroyed; everyone shall perish, today or tomorrow. jo oupajiou so binas hai puro aaj kai kaal
nwnk hir gun gwie ly Cwif sgl j. Mjwl ]52] O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and give up all other entanglements. ||52|| naanuk har gun gaae lae shaadd sugul junjaal
dohrw ] Dohraa: dhohuraa
blu Cutik. E b. MDn pry k. CU n hoq aupwie ] My strength is exhausted, and I am in bondage; I cannot do anything at all. bul shuttakiou bundhun purae kushoo n hoth oupaae
khu nwnk Ab Et hir gj ijau hohu shwie ]53] Says Nanak, now, the Lord is my Support; He will help me, as He did the elephant. ||53|| kuhu naanuk ab outt har guj jio hohu sehaae
blu ho. Aw b. MDn Cuty s. Bu ik. Cu hoq aupwie ] My strength has been restored, and my bonds have been broken; now, I can do everything. bul hoaa bundhun shuttae subh kish hoth oupaae
nwnk s. Bu ik. Cu qumr. Y hw. Q m. Y qum h. I hoq shwie ]54] Nanak: everything is in Your hands, Lord; You are my Helper and Support. ||54|| naanuk subh kish thumurai haath mai thum hee hoth sehaae
s. Mg s. Kw si. B qij gey koa. U n inbih. E swi. Q ] My associates and companions have all deserted me; no one remains with me. sung sukhaa sabh thaj geae kooo n nibehiou saath
khu nwnk ieh ibpiq m. Y tyk eyk r. Gunw. Q ]55] Says Nanak, in this tragedy, the Lord alone is my Support. ||55|| kuhu naanuk eih bipath mai ttaek eaek rughunaath
nwmu rih. E sw. DU rih. E guru goib. Mdu ] The Naam remains; the Holy Saints remain; the Guru, the Lord of the Universe, remains. naam rehiou saadhoo rehiou gur gobindh
khu nwnk ieh jgq m. Y ikn jip. E gur m. Mqu ]56] Says Nanak, how rare those who chant the Guru's Mantra in this world. ||56|| kuhu naanuk eih juguth mai kin japiou gur munth
rwm nwmu aur m. Y gih. E jw k. Y sm nh. I koie ] I have enshrined the Lord's Name within my heart; there is nothing equal to it. raam naam our mai gehiou jaa kai sum nehee koe
ijh ismrq s. Mkt imt. Y drsu quhwro hoie ]57]1] Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ||57||1|| jih simuruth sunkutt mittai dhurus thuhaaro hoe
mu. Mdwvx. I mhlw 5 ] Mundaavanee, Fifth Mehl: mundhaavunee mehulaa 5
Qwl ivic iq. Min vsq. U pe. IE squ s. Mqo. Ku v. Icwro ] Upon this Plate, three things have been placed: Truth, Contentment and Contemplation. thaal vich thinn vusuthoo peeou suth sunthokh veechaaro
AMim. Rq nwmu Twkur kw pie. E ijs kw s. Bsu ADwro ] The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of our Lord and Master, has been placed upon it as well; it is the Support of all. anmrith naam thaakur kaa paeiou jis kaa subhus adhaaro
jy ko Kwv. Y jy ko Bu. Mc. Y iqs kw hoie au. Dwro ] One who eats it and enjoys it shall be saved. jae ko khaavai jae ko bhunchai this kaa hoe oudhaaro
eyh vsqu qj. I nh jwe. I inq r. Ku auir Dwro ] This thing can never be forsaken; keep this always and forever in your mind. eaeh vusuth thujee neh jaaee nith rukh our dhaaro
qm s. Mswru crn lig qr. IAY s. Bu nwnk b. Rhm pswro ]1] The dark world-ocean is crossed over, by grasping the Feet of the Lord; O Nanak, it is all the extension of God. ||1|| thum sunsaar churun lag thureeai subh naanuk brehum pusaaro
slok mhlw 5 ] Shalok, Fifth Mehl: sulok mehulaa 5
qyrw k. Iqw jwqo nwh. I m. Yno jogu k. Iqoe. I ] I have not appreciated what You have done for me, Lord; only You can make me worthy. thaeraa keethaa jaatho naahee maino jog keethoee
m. Y inrguix. Awry ko guxu nwh. I Awpy qrsu pie. Ee. I ] I am unworthy - I have no worth or virtues at all. You have taken pity on me. mai niruguniaarae ko gun naahee aapae thurus paeiouee
qrsu pie. Aw imhrwmiq hoe. I siqguru sjxu imil. Aw ] You took pity on me, and blessed me with Your Mercy, and I have met the True Guru, my Friend. thurus paeiaa mihuraamath hoee sathigur sujun miliaa
nwnk nwmu iml. Y q. W j. Iv. W qnu mnu QIv. Y hir. Aw ]1] O Nanak, if I am blessed with the Naam, I live, and my body and mind blossom forth. ||1|| naanuk naam milai thaa jeevaa thun mun theevai hariaa
<> siqgur p. Rswid One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ik ounkaar sathigur prusaadhi
rwg mwlw ] Raag Maalaa: raag maalaa
rwg eyk s. Mig p. Mc br. Mgn ] Each Raga has five wives, raag eaek sung punch burungun
s. Mig Alwpih Aw. Tau nµdn ] and eight sons, who emit distinctive notes. sung alaapehi aatho nundhun
p. RQm rwg BYrau v. Y krh. I ] In the first place is Raag Bhairao. pruthum raag bhairo vai kurehee
p. Mc rwgn. I s. Mig aucrh. I ] It is accompanied by the voices of its five Raaginis: punch raagunee sung ouchurehee
p. RQm BYrv. I iblwvl. I ] First come Bhairavee, and Bilaavalee; pruthum bhairuvee bilaavulee
pu. Min. Awk. I gwvih b. Mgl. I ] then the songs of Punni-aakee and Bangalee; punniaakee gaavehi bungulee
puin Asly. KI k. I Be. I bwr. I ] and then Asalaykhee. pun asulaekhee kee bhee baaree
ey BYrau k. I pwcau nwr. I ] These are the five consorts of Bhairao. eae bhairo kee paacho naaree
p. Mcm hr. K idsw. K sunwvih ] The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh; punchum hurukh dhisaakh sunaavehi
b. Mgwlm m. Du mw. Dv gwvih ]1] the songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1|| bungaalum mudh maadhuv gaavehi
llq iblwvl gwvh. I Apun. I BWiq ] Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody. luluth bilaavul gaavehee apunee bhaath
Ast puq. R BYrv ky gwvih gwien pwq. R ]1] when these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1|| asutt puthr bhairuv kae gaavehi gaaein paathr
duq. IAw mwlkausk Awlwpih ] In the second family is Maalakausak, dhutheeaa maalukousuk aalaapehi
s. Mig rwgn. I pwcau Qwpih ] who brings his five Raaginis: sung raagunee paacho thaapehi
go. Nfkr. I Aru dyvg. MDwr. I ] Gondakaree and Dayv Gandhaaree, goddukuree ar dhaevugundhaaree
g. MDwr. I s. Ihuq. I aucwr. I ] the voices of Gandhaaree and Seehutee, gundhaaree seehuthee ouchaaree
Dnwsr. I ey pwcau gwe. I ] and the fifth song of Dhanaasaree. dhunaasuree eae paacho gaaee
mwl rwg kausk s. Mig lwe. I ] This chain of Maalakausak brings along : maal raag kousuk sung laaee
mwr. U msq. AMg myvwrw ] Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa, maaroo musuthuang maevaaraa
p. Rblc. Mf kausk au. Bwrw ] Prabal, Chandakausak, prubuluchundd kousuk oubhaaraa
Kau. Kt Aau Baurwnd gwey ] Khau, Khat and Bauraanad singing. khoukhutt ao bhouraanudh gaaeae
Ast mwlkausk s. Mig lwey ]1] These are the eight sons of Maalakausak. ||1|| asutt maalukousuk sung laaeae
puin Awie. Aau ih. Mfolu p. Mc nwir s. Mig Ast suq ] Then comes Hindol with his five wives and eight sons; pun aaeiao hinddol punch naar sung asutt suth
au. Tih qwn klol gwien qwr imlwvh. I ]1] it rises in waves when the sweetvoiced chorus sings. ||1|| outhehi thaan kulol gaaein thaar milaavehee
qylµg. I dyvkr. I Awe. I ] There come Taylangee and Darvakaree; thaelungee dhaevukuree aaee
bs. Mq. I s. Md. Ur suhwe. I ] Basantee and Sandoor follow; busunthee sundhoor suhaaee
srs Ah. Ir. I l. Y Bwrjw ] then Aheeree, the finest of women. surus aheeree lai bhaarujaa
s. Mig lwe. I p. Wcau Awrjw ] These five wives come together. sung laaee paacho aarujaa
surmwnµd Bwskr Awey ] The sons: Surmaanand Bhaaskar come, surumaanundh bhaasukur aaeae
c. Md. Rib. Mb m. Mgln suhwey ] Chandrabinb and Mangalan follow. chundhrabinb mungulun suhaaeae
srsbwn Aau Awih ibnodw ] Sarasbaan and Binodaa then come, surusubaan ao aahi binodhaa
gwvih srs bs. Mq kmodw ] and the thrilling songs of Basant and Kamodaa. gaavehi surus busunth kumodhaa
Ast puq. R m. Y khy svwr. I ] These are the eight sons I have listed. asutt puthr mai kehae suvaaree
puin Awe. I d. Ipk k. I bwr. I ]1] Then comes the turn of Deepak. ||1|| pun aaee dheepuk kee baaree
k. Cyl. I ptm. Mjr. I tof. I kh. I Alwip ] Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung; kushaelee puttumunjuree ttoddee kehee alaap
kwmod. I Aau g. Ujr. I s. Mig d. Ipk ky Qwip ]1] Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1|| kaamodhee ao goojuree sung dheepuk kae thaap
kwlµkw ku. Mql Aau rwmw ] Kaalankaa, Kuntal and Raamaa, kaalunkaa kunthul ao raamaa
kmlkusm c. Mpk ky nwmw ] Kamalakusam and Champak are their names; kumulukusum chunpuk kae naamaa
gaurw Aau kwnrw kl´wnw ] Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa; gouraa ao kaanuraa kuluaanaa
Ast puq. R d. Ipk ky jwnw ]1] these are the eight sons of Deepak. ||1|| asutt puthr dheepuk kae jaanaa
s. B imil isr. Irwg v. Y gwvih ] All join together and sing Siree Raag, subh mil sireeraag vai gaavehi
p. Wcau s. Mig br. Mgn lwvih ] which is accompanied by its five wives: paacho sung burungun laavehi
b. Yrwr. I krnwt. I Dr. I ] Bairaaree and Karnaatee, bairaaree kurunaattee dhuree
gvr. I gwvih Awswvr. I ] the songs of Gawree and Aasaavaree; guvuree gaavehi aasaavuree
iqh pw. CY is. MDv. I Alwp. I ] then follows Sindhavee. thih paashai sindhuvee alaapee
isr. Irwg isau p. Wcau Qwp. I ]1] These are the five wives of Siree Raag. ||1|| sireeraag sio paacho thaapee
swl. U swrg swgrw Aaur go. Nf g. MBIr ] Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer saaloo saarug saaguraa aour godd gunbheer
Ast puq. R s. RIrwg ky gu. Mf ku. MB hm. Ir ]1] - the eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1|| asutt puthr sreeraag kae gundd kunbh humeer
Kstm my. G rwg v. Y gwvih ] In the sixth place, Maygh Raag is sung, khusuttum maegh raag vai gaavehi
p. Wcau s. Mig br. Mgn lwvih ] with its five wives in accompaniment: paacho sung burungun laavehi
sori. T go. Nf mlwr. I Dun. I ] Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree; sorath godd mulaaree dhunee
puin gwvih Awsw gun. I ] then the harmonies of Aasaa are sung. pun gaavehi aasaa gunee
a. Uc. Y suir s. Uhau puin k. In. I ] And finally comes the high tone Soohau. oochai sur sooho pun keenee
my. G rwg isau p. Wcau c. In. I ]1] These are the five with Maygh Raag. ||1|| maegh raag sio paacho cheenee
b. Yrw. Dr gj. Dr kydwrw ] Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa, bairaadhur gujudhur kaedhaaraa
jbl. IDr nt Aau jl. Dwrw ] Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa. jubuleedhur nutt ao juludhaaraa
puin gwvih s. Mkr Aau is. Awmw ] Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa. pun gaavehi sunkur ao siaamaa
my. G rwg puq. Rn ky nwmw ]1] These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1|| maegh raag puthrun kae naamaa
Kst rwg auin gwey s. Mig rwgn. I q. Is ] So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis, khusutt raag oun gaaeae sung raagunee thees
s. BY puq. R rwg. Mn ky ATwrh ds b. Is ]1]1] and all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1|| subhai puthr raagunn kae athaareh dhus bees
vwihgur. U j. I kw Kwlsw! vwihgur. U j. I k. I Pqh! The Khalsa belongs to God! All Victory is the Victory of God! Vaheguru ji ka Khalsa! Vaheguru ji ki Fatah!
- Slides: 191