Sbd hzwry Shabad Harjaray mw J mhlw 5
Sbd hzwry Shabad Harjaray
mw. J mhlw 5 caupdy Gru 1 ] Maajh, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: maajh mehulaa 5 choupudhae ghur 1
myrw mnu loc. Y gur drsn qwe. I ] My mind longs for the Blessed Vision of the Guru's Darshan. maeraa mun lochai gur dhurusun thaaee
iblp kry cwiq. Rk k. I in. Awe. I ] It cries out like thirsty song-bird. bilup kurae chaathrik kee niaaee
iq. RKw n auqr. Y s. Wiq n Awv. Y ibnu drsn s. Mq ip. Awry j. Iau ]1] My thirst is not quenched, and I can find no peace, without the Blessed Vision of the Beloved Saint. ||1|| thrikhaa n outhurai saath n aavai bin dhurusun sunth piaarae jeeo
hau Gol. I j. Iau Goil Gumwe. I gur drsn s. Mq ip. Awry j. Iau ]1] rhwau ] I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to the Blessed Vision of the Beloved Saint Guru. ||1||Pause|| ho gholee jeeo ghol ghumaaee gur dhurusun sunth piaarae jeeo
qyrw mu. Ku suhwvw j. Iau shj Duin bwx. I ] Your Face is so Beautiful, and the Sound of Your Words imparts intuitive wisdom. thaeraa mukh suhaavaa jeeo sehuj dhun baanee
icru ho. Aw dy. Ky swir. Mgpwx. I ] It is so long since this rainbird has had even a glimpse of water. chir hoaa dhaekhae saaringupaanee
DMnu su dysu jhw q. UM vis. Aw myry sjx m. Iq murwry j. Iau ]2] Blessed is that land where You dwell, O my Friend and Intimate Divine Guru. ||2|| dhunn s dhaes jehaa thoon vasiaa maerae sujun meeth muraarae jeeo
hau Gol. I hau Goil Gumwe. I gur sjx m. Iq murwry j. Iau ]1] rhwau ] I am a sacrifice, I am forever a sacrifice, to my Friend and Intimate Divine Guru. ||1||Pause|| ho gholee ho ghol ghumaaee gur sujun meeth muraarae jeeo
iek GVI n imlqy qw kiljugu hoqw ] When I could not be with You for just one moment, the Dark Age of Kali Yuga dawned for me. eik ghurree n miluthae thaa kalijug hothaa
huix kid iml. IAY ip. RA qu. Du Bgv. Mqw ] When will I meet You, O my Beloved Lord? hun kadh mileeai pria thudh bhuguvunthaa
moih r. Yix n ivhwv. Y n. Id n Awv. Y ibnu dy. Ky gur drbwry j. Iau ]3] I cannot endure the night, and sleep does not come, without the Sight of the Beloved Guru's Court. ||3|| mohi rain n vihaavai needh n aavai bin dhaekhae gur dhurubaarae jeeo
hau Gol. I j. Iau Goil Gumwe. I iqsu scy gur drbwry j. Iau ]1] rhwau ] I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that True Court of the Beloved Guru. ||1||Pause|| ho gholee jeeo ghol ghumaaee this suchae gur dhurubaarae jeeo
Bwgu ho. Aw guir s. Mqu imlwie. Aw ] By good fortune, I have met the Saint Guru. bhaag hoaa gur sunth milaaeiaa
p. RBu Aibnws. I Gr mih pwie. Aw ] I have found the Immortal Lord within the home of my own self. prubh abinaasee ghur mehi paaeiaa
syv kr. I plu csw n iv. Cu. Vw jn nwnk dws qumwry j. Iau ]4] I will now serve You forever, and I shall never be separated from You, even for an instant. Servant Nanak is Your slave, O Beloved Master. ||4|| saev kuree pul chusaa n vishurraa jun naanuk dhaas thumaarae jeeo
hau Gol. I j. Iau Goil Gumwe. I jn nwnk dws qumwry j. Iau ] rhwau ]1]8] I am a sacrifice, my soul is a sacrifice; servant Nanak is Your slave, Lord. ||Pause||1||8|| ho gholee jeeo ghol ghumaaee jun naanuk dhaas thumaarae jeeo
Dnwsr. I mhlw 1 Gru 1 caupdy Dhanaasaree, First Mehl, First House, Chau-Padas: dhunaasuree mehulaa 1 ghur 1 choupudhae
<> siq nwmu krqw pur. Ku inr. Bau inrv. Yru Akwl m. Uriq Aj. Un. I s. YBM gur p. Rswid ] One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: ik ounkaar sath naam kuruthaa purukh nirubho niruvair akaal moorath ajoonee saibhun gur prusaadh
j. Iau frqu h. Y Awpxw k. Y isau kr. I pukwr ] My soul is afraid; to whom should I complain? jeeo dduruth hai aapunaa kai sio kuree pukaar
d. UK ivswrxu syiv. Aw sdw dwqwru ]1] I serve Him, who makes me forget my pains; He is the Giver, forever and ever. ||1|| dhookh visaarun saeviaa sudhaathaar
swihbu myrw n. Iq nvw sdw dwqwru ]1] rhwau ] My Lord and Master is forever new; He is the Giver, forever and ever. ||1||Pause|| saahib maeraa neeth nuvaa sudhaathaar
Anidnu swihbu syv. IAY AMiq Cfwey soie ] Night and day, I serve my Lord and Master; He shall save me in the end. anadhin saahib saeveeai anth shuddaaeae soe
suix myr. I kwmx. I pwir auqwrw hoie ]2] Hearing and listening, O my dear sister, I have crossed over. ||2|| sun maeree kaamunee paar outhaaraa hoe
die. Awl qyr. Y nwim qrw ] O Merciful Lord, Your Name carries me across. dhaeiaal thaerai naam thuraa
sd kurbwx. Y jwau ]1] rhwau ] I am forever a sacrifice to You. ||1||Pause|| sudh kurubaanai jaao
srb. M swcw eyku h. Y d. Ujw nwh. I koie ] In all the world, there is only the One True Lord; there is no other at all. surubun saachaa eaek hai dhoojaa naahee koe
qw k. I syvw so kry jw kau ndir kry ]3] He alone serves the Lord, upon whom the Lord casts His Glance of Grace. ||3|| thaa kee saevaa so kurae jaa ko nudhar kurae
qu. Du bw. Ju ip. Awry kyv rhw ] Without You, O Beloved, how could I even live? thudh baajh piaarae kaev rehaa
sw vif. Awe. I dyih ijqu nwim qyry lwig rh. W ] Bless me with such greatness, that I may remain attached to Your Name. saa vaddiaaee dhaehi jith naam thaerae laag rehaa
d. Ujw nwh. I koie ijsu Awg. Y ip. Awry jwie khw ]1] rhwau ] There is no other, O Beloved, to whom I can go and speak. ||1||Pause|| dhoojaa naahee koe jis aagai piaarae jaae kehaa
syv. I swihbu Awpxw Avru n jwc. Mau koie ] I serve my Lord and Master; I ask for no other. saevee saahib aapunaa avur n jaachuno koe
nwnku qw kw dwsu h. Y ib. Md cu. K hoie ]4] Nanak is His slave; moment by moment, bit by bit, he is a sacrifice to Him. ||4|| naanuk thaa kaa dhaas hai bindh chukh hoe
swihb qyry nwm ivthu ib. Md cu. K hoie ]1] rhwau ]4]1] O Lord Master, I am a sacrifice to Your Name, moment by moment, bit by bit. ||1||Pause||4||1|| saahib thaerae naam vittuhu bindh chukh hoe
iqlµg mhlw 1 Gru 3 Tilang, First Mehl, Third House: thilung mehulaa 1 ghur 3
<> siqgur p. Rswid ] One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ik ounkaar sathigur prusaadh
iehu qnu mwie. Aw pwih. Aw ip. Awry l. Iq. Vw lib r. Mgwey ] This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed. eihu thun maaeiaa paahiaa piaarae leethurraa lab rungaaeae
myr. Y k. Mq n Bwv. Y col. Vw ip. Awry ikau Dn syj. Y jwey ]1] My Husband Lord is not pleased by these clothes, O Beloved; how can the soul-bride go to His bed? ||1|| maerai kunth n bhaavai cholurraa piaarae kio dhun saejai jaaeae
h. Mau kurbwn. Y jwau imhrvwnw h. Mau kurbwn. Y jwau ] I am a sacrifice, O Dear Merciful Lord; I am a sacrifice to You. huno kurubaanai jaao mihuruvaanaa huno kurubaanai jaao
h. Mau kurbwn. Y jwau iqnw k. Y l. Yin jo qyrw nwau ] I am a sacrifice to those who take to Your Name. huno kurubaanai jaao thinaa kai lain jo thaeraa naao
l. Yin jo qyrw nwau iqnw k. Y h. Mau sd kurbwn. Y jwau ]1] rhwau ] Unto those who take to Your Name, I am forever a sacrifice. ||1||Pause|| lain jo thaeraa naao thinaa kai huno sudh kurubaanai jaao
kwie. Aw r. M|ix jy QIAY ip. Awry pwe. IAY nwau mj. IT ] If the body becomes the dyer's vat, O Beloved, and the Name is placed within it as the dye, kaaeiaa runngan jae theeai piaarae paaeeai naao mujeeth
r. M|x vwlw jy r. M|Y swihbu AYsw r. Mgu n f. IT ]2] and if the Dyer who dyes this cloth is the Lord Master - O, such a color has never been seen before! ||2|| runngun vaalaa jae runngai saahib aisaa rung n ddeeth
ijn ky coly rq. Vy ip. Awry k. Mqu iqnw k. Y pwis ] Those whose shawls are so dyed, O Beloved, their Husband Lord is always with them. jin kae cholae ruthurrae piaarae kunth thinaa kai paas
DUi. V iqnw k. I jy iml. Y j. I khu nwnk k. I Ardwis ]3] Bless me with the dust of those humble beings, O Dear Lord. Says Nanak, this is my prayer. ||3|| dhoorr thinaa kee jae milai jee kuhu naanuk kee arudhaas
Awpy swjy Awpy r. Mgy Awpy ndir kryie ] He Himself creates, and He Himself imbues us. He Himself bestows His Glance of Grace. aapae saajae aapae rungae aapae nudhar kuraee
nwnk kwmix k. Mq. Y Bwv. Y Awpy h. I rwvyie ]4]1]3] O Nanak, if the soul-bride becomes pleasing to her Husband Lord, He Himself enjoys her. ||4||1||3|| naanuk kaaman kunthai bhaavai aapae hee raavaee
iqlµg mÚ 1 ] Tilang, First Mehl: thilung mu 1
ie. Awn. VIey mwn. Vw kwie kryih ] O foolish and ignorant soul-bride, why are you so proud? eiaanurreeeae maanurraa kaae kuraehi
Awpn. VY Gir hir r. Mgo k. I n mwxyih ] Within the home of your own self, why do you not enjoy the Love of your Lord? aapunurrai ghar rungo kee n maanaehi
shu ny. VY Dn k. Mml. Iey bwhru ik. Aw FUFyih ] Your Husband Lord is so very near, O foolish bride; why do you search for Him outside? suhu naerrai dhun kunmuleeeae baahur kiaa tootaehi
BY k. IAw dyih slwe. IAw n. Yx. I Bwv kw kir s. Igwro ] Apply the Fear of God as the maascara to adorn your eyes, and make the Love of the Lord your ornament. bhai keeaa dhaehi sulaaeeaa nainee bhaav kaa kar seegaaro
qw sohwgix jwx. IAY lwg. I jw shu Dry ip. Awro ]1] Then, you shall be known as a devoted and committed soul-bride, when you enshrine love for your Husband Lord. ||1|| thaa sohaagan jaaneeai laagee jaa suhu dhurae piaaro
ie. Awx. I bwl. I ik. Aw kry jw Dn k. Mq n Bwv. Y ] What can the silly young bride do, if she is not pleasing to her Husband Lord? eiaanee baalee kiaa kurae jaa dhun kunth n bhaavai
krx plwh kry bhuqyry sw Dn mhlu n pwv. Y ] She may plead and implore so many times, but still, such a bride shall not obtain the Mansion of the Lord's Presence. kurun pulaah kurae buhuthaerae saa dhun mehul n paavai
ivxu krmw ik. Cu pwe. IAY nwh. I jy bhuqyrw Dwv. Y ] Without the karma of good deeds, nothing is obtained, although she may run around frantically. vin kurumaa kish paaeeai naahee jae buhuthaeraa dhaavai
lb lo. B Ah. Mkwr k. I mwq. I mwie. Aw mwih smwx. I ] She is intoxicated with greed, pride and egotism, and engrossed in Maya. lub lobh ahunkaar kee maathee maaeiaa maahi sumaanee
ien. I bwq. I shu pwe. IAY nwh. I Be. I kwmix ie. Awx. I ]2] She cannot obtain her Husband Lord in these ways; the young bride is so foolish! ||2|| einee baathee suhu paaeeai naahee bhee kaaman eiaanee
jwie pu. Chu sohwgx. I vwh. Y ikn. I bwq. I shu pwe. IAY ] Go and ask the happy, pure soulbrides, how did they obtain their Husband Lord? jaae pushuhu sohaagunee vaahai kinee baathee suhu paaeeai
jo ik. Cu kry so Blw kir mwn. IAY ihkmiq hukmu cukwe. IAY ] Whatever the Lord does, accept that as good; do away with your own cleverness and self-will. jo kish kurae so bhulaa kar maaneeai hikumath hukum chukaaeeai
jw k. Y p. Ryim pdwr. Qu pwe. IAY qau crx. I icqu lwe. IAY ] By His Love, true wealth is obtained; link your consciousness to His lotus feet. jaa kai praem pudhaaruth paaeeai tho churunee chith laaeeai
shu kh. Y so k. Ij. Y qnu mno d. Ij. Y AYsw prmlu lwe. IAY ] As your Husband Lord directs, so you must act; surrender your body and mind to Him, and apply this perfume to yourself. suhu kehai so keejai thun muno dheejai aisaa purumul laaeeai
eyv khih sohwgx. I BYxy ien. I bwq. I shu pwe. IAY ]3] So speaks the happy soul-bride, O sister; in this way, the Husband Lord is obtained. ||3|| eaev kehehi sohaagunee bhainae einee baathee suhu paaeeai
Awpu gvwe. IAY qw shu pwe. IAY Aauru k. Ys. I cqurwe. I ] Give up your selfhood, and so obtain your Husband Lord; what other clever tricks are of any use? aap guvaaeeai thaa suhu paaeeai aour kaisee chuthuraaee
shu ndir kir dy. KY so idnu ly. KY kwmix nau ini. D pwe. I ] When the Husband Lord looks upon the soul-bride with His Gracious Glance, that day is historic - the bride obtains the nine treasures. suhu nudhar kar dhaekhai so dhin laekhai kaaman no nidh paaee
Awpxy k. Mq ip. Awr. I sw sohwgix nwnk sw s. Brwe. I ] She who is loved by her Husband Lord, is the true soul-bride; O Nanak, she is the queen of all. aapunae kunth piaaree saa sohaagan naanuk saa subhuraaee
AYsy r. Mig rwq. I shj k. I mwq. I Aihinis Bwie smwx. I ] Thus she is imbued with His Love, intoxicated with delight; day and night, she is absorbed in His Love. aisae rung raathee sehuj kee maathee ahinis bhaae sumaanee
su. Mdir swie sr. Up ibc. Kix kh. IAY sw is. Awx. I ]4]2]4] She is beautiful, glorious and brilliant; she is known as truly wise. ||4||2||4|| sundhar saae suroop bichukhan keheeai saa siaanee
s. Uh. I mhlw 1 ] Soohee, First Mehl: soohee mehulaa 1
kaux qrwj. I kvxu qulw qyrw kvxu srw. Pu bulwvw ] What scale, what weights, and what assayer shall I call for You, Lord? koun thuraajee kuvun thulaa thaeraa kuvun suraaf bulaavaa
kauxu gur. U k. Y pih d. Ii. KAw lyvw k. Y pih mulu krwvw ]1] From what guru should I receive instruction? By whom should I have Your value appraised? ||1|| koun guroo kai pehi dheekhiaa laevaa kai pehi mul kuraavaa
myry lwl j. Iau qyrw AMqu n jwxw ] O my Dear Beloved Lord, Your limits are not known. maerae laal jeeo thaeraa anth n jaanaa
q. UM jil Qil mh. IAil Birpuir l. Ixw q. UM Awpy srb smwxw ]1] rhwau ] You pervade the water, the land, and the sky; Yourself are Allpervading. ||1||Pause|| thoon jal thal meheeal bharipur leenaa thoon aapae surub sumaanaa
mnu qwrwj. I icqu qulw qyr. I syv srw. Pu kmwvw ] Mind is the scale, consciousness the weights, and the performance of Your service is the appraiser. mun thaaraajee chith thulaa thaeree saev suraaf kumaavaa
Gt h. I BIqir so shu qol. I ien ibi. D icqu rhwvw ]2] Deep within my heart, I weigh my Husband Lord; in this way I focus my consciousness. ||2|| ghutt hee bheethar so suhu tholee ein bidh chith rehaavaa
Awpy k. Mfw qolu qrwj. I Awpy qolxhwrw ] Yourself are the balance, the weights and the scale; Yourself are the weigher. aapae kunddaa thol thuraajee aapae tholunehaaraa
Awpy dy. KY Awpy b. UJY Awpy h. Y vxjwrw ]3] Yourself see, and Yourself understand; Yourself are the trader. ||3|| aapae dhaekhai aapae boojhai aapae hai vunujaaraa
AMDulw n. Ic jwiq prdys. I i. Knu Awv. Y iqlu jwv. Y ] The blind, low class wandering soul, comes for a moment, and departs in an instant. andhulaa neech jaath purudhaesee khin aavai thil jaavai
qw k. I s. Mgiq nwnku rhdw ikau kir m. UVw pwv. Y ]4]2]9] In its company, Nanak dwells; how can the fool attain the Lord? ||4||2||9|| thaa kee sungath naanuk rehudhaa kio kar moorraa paavai
<> siq nwmu krqw pur. Ku inr. Bau inrv. Yru Akwl m. Uriq Aj. Un. I s. YBM gur p. Rswid ] One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: ik ounkaar sath naam kuruthaa purukh nirubho niruvair akaal moorath ajoonee saibhun gur prusaadh
rwgu iblwvlu mhlw 1 caupdy Gru 1 ] Raag Bilaaval, First Mehl, Chau. Padas, First House: raag bilaavul mehulaa 1 choupudhae ghur 1
q. U sulqwnu khw hau m. IAw qyr. I kvn vfwe. I ] You are the Emperor, and I call You a chief - how does this add to Your greatness? thoo suluthaan kehaa ho meeaa thaeree kuvun vuddaaee
jo q. U dyih su khw su. Awm. I m. Y m. Ur. K khxu n jwe. I ]1] As You permit me, I praise You, O Lord and Master; I am ignorant, and I cannot chant Your Praises. ||1|| jo thoo dhaehi s kehaa suaamee mai moorukh kehun n jaaee
qyry gux gwvw dyih bu. Jwe. I ] Please bless me with such understanding, that I may sing Your Glorious Praises. thaerae gun gaavaa dhaehi bujhaaee
j. Ysy sc mih rhau rjwe. I ]1] rhwau ] May I dwell in Truth, according to Your Will. ||1||Pause|| jaisae such mehi reho rujaaee
jo ik. Cu ho. Aw s. Bu ik. Cu qu. J qy qyr. I s. B Asnwe. I ] Whatever has happened, has all come from You are All-knowing. jo kish hoaa subh kish thujh thaeree subh asunaaee
qyrw AMqu n jwxw myry swihb m. Y AMDuly ik. Aw cqurwe. I ]2] Your limits cannot be known, O my Lord and Master; I am blind - what wisdom do I have? ||2|| thaeraa anth n jaanaa maerae saahib mai andhulae kiaa chuthuraaee
ik. Aw hau k. QI k. Qy ki. Q dy. Kw m. Y Ak. Qu n k. Qnw jwe. I ] What should I say? While talking, I talk of seeing, but I cannot describe the indescribable. kiaa ho kuthee kuthae kath dhaekhaa mai akuth n kuthunaa jaaee
jo qu. Du Bwv. Y soe. I Aw. Kw iqlu qyr. I vif. Awe. I ]3] As it pleases Your Will, I speak; it is just the tiniest bit of Your greatness. ||3|| jo thudh bhaavai soee aakhaa thil thaeree vaddiaaee
eyqy k. Ukr hau bygwnw Baukw iesu qn qwe. I ] Among so many dogs, I am an outcast; I bark for my body's belly. eaethae kookur ho baegaanaa bhoukaa eis thun thaaee
Bgiq h. Ixu nwnku jy hoiegw qw Ksm. Y nwau n jwe. I ]4]1] Without devotional worship, O Nanak, even so, still, my Master's Name does not leave me. ||4||1|| bhugath heen naanuk jae hoeigaa thaa khusumai naao n jaaee
iblwvlu mhlw 1 ] Bilaawal, First Mehl: bilaavul mehulaa 1
mnu m. Mdru qnu vys klµdru Gt h. I q. Iri. Q nwvw ] My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep within my heart, I bathe at the sacred shrine. mundhur thun vaes kulundhur ghutt hee theerath naavaa
eyku sbdu myr. Y p. Rwin bsqu h. Y bwhui. V jnim n Awvw ]1] The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born again. ||1|| eaek subudh maerai praan busuth hai baahurr junam n aavaa
mnu byi. DAw die. Awl syq. I myr. I mwe. I ] My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother! mun baedhiaa dhaeiaal saethee maeree maaee
kauxu jwx. Y p. Ir prwe. I ] Who can know the pain of another? koun jaanai peer puraaee
hm nwh. I ic. Mq prwe. I ]1] rhwau ] I think of none other than the Lord. ||1||Pause|| hum naahee chinth puraaee
Agm Agocr Al. K Apwrw ic. Mqw krhu hmwr. I ] O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me! agum agochur alukh apaaraa chinthaa kuruhu humaaree
jil Qil mh. IAil Birpuir l. Ixw Git joiq qum@wr. I ]2] In the water, on the land in sky, You are totally pervading. Your Light is in each and every heart. ||2|| jal thal meheeal bharipur leenaa ghatt joth thumuaaree
is. K miq s. B bui. D qum@wr. I m. Midr Cwvw qyry ] All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries are Yours as well. sikh math subh budh thumuaaree mundhir shaavaa thaerae
qu. J ibnu Avru n jwxw myry swihbw gux gwvw inq qyry ]3] Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious Praises. ||3|| thujh bin avur n jaanaa maerae saahibaa gun gaavaa nith thaerae
j. IA j. Mq si. B srix qum@wr. I srb ic. Mq qu. Du pwsy ] All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care rests with You. jeea junth sabh suran thumuaaree surub chinth thudh paasae
jo qu. Du Bwv. Y soe. I c. Mgw iek nwnk k. I Ardwsy ]4]2] That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak's prayer. ||4||2|| jo thudh bhaavai soee chungaa eik naanuk kee arudhaasae
- Slides: 104