SBahn Tool National Versions Developer Support Tool Support
S-Bahn Tool National Versions Developer Support Tool Support for Producing National Versions Sam Joachim (joachim@informatik. hu-berlin. de) Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 1
Agenda n Motivation n Overview of the tool n Future work n Tool demonstration Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 2
The Task n Existing teaching materials (e. g. in English) have to be localized / translated: National laws ¨ Ability of the students ¨ Ease of use for the lecturer ¨ Language variants: Macedonian Bulgarian English Albanian (existing teaching materials) Bosnian Serbian latin Serbian cyrillic Croatian JCSE OO Java CC Project management Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 Romanian 3
First problem: Translation process n Time-consuming, expensive n Technical terms have to be translated precisely and consistently (unique) n Similar slides and slide parts have to translated again and again Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 4
Second problem: Maintainabillity English Version 1. 1 Language variants English Version 1. 6 Language variants English Version 2. 0 Language variants n … Maintenance problems due to many versions and variants Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 5
Different language variants due to text length differences: partly translated slide Existing layout does not fit for another language Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 6
Maintenance problem: different language variants with different layouts Modified layout: size and position of the rectangle Modified font size Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 7
The purpose of this tool A) Built-up a technical dictionary to support the translation process B) Improve maintenance by a common layout of all language variants C) Reuse of more comprehensive translated patterns (similar slide parts) D) Administration of course material properties Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 8
Building-up a technical dictionary Features: n The dictionary is multilingual. n The dictionary contains, besides single technical terms, also phrases: e. g. requirement, requirements specification n The dictionary will be built-up dynamically. Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 9
Building-up the dictionary dynamically Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 10
Improved maintenance by a common layout of all language variants n This tool will keep a common layout of the material independent of the language – as far as possible. This will be achieved by modifying the layouts of all language variants on demand if some of the variants changes. Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 11
Reuse of more comprehensive translated patterns (slides or slide parts) Example: Contents slides Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 12
Agenda n Motivation n Overview of the tool n Future work n Tool demonstration Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 13
Tool after start Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 14
Login: Deliver fundamental parameters Source language: English (default) Target language Translator K. Zdravkova Macedonian Topic to be translated Additional languages to be displayed Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 15
Topic to be translated K. Zdravkova Translator Tool at work Source language Target language Additional languages to be displayed Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 16
Operating elements: Use of the dictionary Enter new technical term into the dictionary Remove technical term from the dictionary Find technical terms of the current slide (which are already in the dictionary) Replace the found technical terms at the slide Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 17
Example: Use of the dictionary (1) ‘Find’ looks for entries in the dictionary concerning technical terms at the current slide Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 18
Example: Use of the dictionary (2) ‘Replace’ replaces the technical terms of the source to the target language at the current slide Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 19
Operating elements: Establish a common layout Switch between English and target language Cycle through all language variants Establish a common layout for all language variants Resets the common layout to the original state for all language variants Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 20
Example: Establish a common layout for all language variants n Slide in the English original Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 21
Example: Establish a common layout for all language variants n Slide after the translation to Serbian cyrillic Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 22
Example: Establish a common layout for all language variants n Serbian slide after modifying the layout Larger cloud and shift to the left Larger rectangle Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 23
Example: Establish a common layout for all language variants n Layout in all languages adapted by the tool: “Common layout” Larger cloud and shift to the left Larger rectangle Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 24
Second example: common layout Translation Modification Common layout Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 25
Exceptions of the common layout n A common layout of a slide is not possible in each case: Graphical elements may refer to particular text parts to highlight them: ¨ underlining ¨ surrounding ¨ pointer to text (arrows, bubbles) ¨ different colours ¨ different font n These special graphical elements have to be excluded from a common layout which will be organized by means of this tool. (‘-CL’ & ‘+CL’) Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 26
Example: underlinings are exeptions of the common layout Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 27
Statistics from example topic 03 (1) n Slides with shapes not in common layout: 4 out of 42 (9, 5%) n Shapes not in common layout: 18 out of roughly 840 (≈ 20 shapes per slide * 42 slides) (2, 1%) Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 28
Operating elements: other features Displays the whole dictionary Topic contents slides have to be translated only once. By ‘Topic Contents’ all other these slides are exchanged automatically. Automatic transformation from Serbian cyrillic to latin Resets the current slide in the target language to the English original in a deadlock situation Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 29
Agenda n Motivation n Overview of the tool n Future work n Tool demonstration Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 30
S-Bahn Tool version 1. 0 available n Download: http: //www. informatik. hu-berlin. de/Institut/struktur/ softwaretechnik. II/intkoop/se/docs. htm (User name & password from Uli Sacklowski) n Use and feedback highly welcome: ¨ User wishes and experiences ¨ dictionary. xml and Slide. Data. xml ¨ translated topic 1 Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 31
Extensibility of the tool n Improved translation support: ¨ Allow for variants of a translation (synonyms) ¨ Increase flexibility in using the dictionary: Transform dictionary to Excel format, read/modify directly in the dictionary, mix-up several dictionaries n n n Extended re-use features of slide parts Automatic version differencing Producing national versions - part of a general tool for a flexible generation of teaching materials (localization tool) Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 32
Prototype of a localization tool Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 33
Agenda n Motivation n Overview of the tool n Future work n Tool demonstration Tool Support for Producing National Versions - Workshop Zagreb 2004 34
- Slides: 34