SANGHIYANG FESTIVAL 1 A Group 2 Sanghiyang Festival

  • Slides: 8
Download presentation
SANGHIYANG FESTIVAL 1 A Group 2

SANGHIYANG FESTIVAL 1 A Group 2

Sanghiyang Festival In Alfonso, Cavite, the Sanghiyang Festival takes place during the third Saturday

Sanghiyang Festival In Alfonso, Cavite, the Sanghiyang Festival takes place during the third Saturday of January, along with the Sayaw sa Apoy. The festival begins at 2: 00 pm with a parade including the city’s barangays and its schools showing their unique versions of a thanksgiving ritual. For their costumes , they usually wear different shades of red. They are known for the Sayaw sa Apoy.

Sanghiyang Festival The word “Sanghiyang” comes from two Tagalog words, “Isa” (one) and “hiyang”

Sanghiyang Festival The word “Sanghiyang” comes from two Tagalog words, “Isa” (one) and “hiyang” (compatible), meaning compatible whole or “nagkakaisang kabuuan”. “Sayawsa. Apoy” is only a part or additional show to beautify the performance of the “Sanghiyang”. Sanghiyang can be performed separately.

Sanghiyang Festival For tourists, the festival actually begins when they arrive and are welcomed

Sanghiyang Festival For tourists, the festival actually begins when they arrive and are welcomed by Cavite’s delicacies such as palutang, Camachile, biscuits, tabliya (local chocolate), salabat, kapeng barako, etc. Others have the option to see those foods being made, and also visit popular churches to go sightseeing. After the parade, guests may stay to witness and experience the Sayaw sa Apoy and traditional Harana of the Philippines. For our group, we believe that this festival is very important because it still keeps alive the traditional culture that we had years ago. It also brings us tourists that is essential for our economy and teaches the younger generations about our history that includes our culture, food, music, and faith to God.

Sanghiyang Festival For our group, we believe that this festival is very important because

Sanghiyang Festival For our group, we believe that this festival is very important because it still keeps alive the traditional culture that we had years ago. It also brings us tourists that is essential for our economy and teaches the younger generations about our history that includes our culture, food, music, and faith to God.

Tindera de Tinapa* Luego por la noche, yo quiere cena toastao de morisqueta. asao

Tindera de Tinapa* Luego por la noche, yo quiere cena toastao de morisqueta. asao de tinapa. porque mi tienda di machaca. Ustedes mana tindera cargado Este machinada cuando el tienda ta lliba. No uste platica ansina, baka uste cara machaca. No uste habla ansina, baka uste desgracia. Carne todos el dia yo ta pastidia. Ya pasa una tindera de tinapa curriendo ta lliba; Ñora, cosa ba ese curriendo ta lliba? Tienda ñora, di tinapa. Cuanto ba, ñora, un cuarta? Yo ta vendi dos nu ma. No uste si pitot-pitot puerte, *A song from Cavite that is in chabacano, their native language.

Sources http: //jetterr. blogspot. com/2008/09/sanghiyang. html http: //www. cavite. gov. ph/index. php? option=com_conten t&view=article&id=291&Itemid=186

Sources http: //jetterr. blogspot. com/2008/09/sanghiyang. html http: //www. cavite. gov. ph/index. php? option=com_conten t&view=article&id=291&Itemid=186

Members Group 2 Mikee Colet Faith Briones Pamela Fajardo Dana Young Samantha Gutierrez Bernice

Members Group 2 Mikee Colet Faith Briones Pamela Fajardo Dana Young Samantha Gutierrez Bernice Eco