Ringrazio Giuseppe Ulivi per aver preso l iniziativa

  • Slides: 25
Download presentation
Ringrazio Giuseppe Ulivi per aver preso l' iniziativa di creare il SAIT "L` Italia

Ringrazio Giuseppe Ulivi per aver preso l' iniziativa di creare il SAIT "L` Italia in Brasile ", in cui raccoglie molte canzoni italiane tradotte in Portoghese. Agradeço Giuseppe Ulivi, por ter tido a iniciativa de criar o Sait “L`Itália in Brasile” no qual recolhe tantas canções italianas traduzindo-as em português.

La canzone "Merica, Merica" è ora l' inno ufficiale della colonizzazione italiana nel Rio

La canzone "Merica, Merica" è ora l' inno ufficiale della colonizzazione italiana nel Rio Grande do Sul. Il governatore dello Stato, Germano Rigotto, ha firmato il progetto di legge del deputato José Sperotto (PFL), che fa del brano "Merica, Merica" di Angelo Giusti l'inno ufficiale della colonizzazione italiana nel Rio Grande do Sul. La legge 12. 411 è stata approvata il giorno 22 e pubblicata nella Gazzetta ufficiale del governo il 23 dicembre 2005. A musica "Merica-Merica" é hino oficial da Colonização Italiana no Rio Grande do Sul. O governador do Estado, Germano Rigotto, sancionou o projeto de lei do deputado estadual José Sperotto (PFL) que institui a música "Mérica-Mérica", de Angelo Giusti, como hino oficial da Colonização Italiana no Rio Grande do Sul. A Lei 12. 411 foi sancionada dia 22 e publicada no Diário Oficial do Estado no dia 23 de dezembro de 2005.

TRIVENETO

TRIVENETO

Merica - Merica

Merica - Merica

(Canto Popular dos Emigrados Venetos) (Autor: Angelo Giusti - 1875)

(Canto Popular dos Emigrados Venetos) (Autor: Angelo Giusti - 1875)

Dalla Italia noi siamo partiti Siamo partiti col nostro onore Trentasei giorni di macchina

Dalla Italia noi siamo partiti Siamo partiti col nostro onore Trentasei giorni di macchina e vapore, e nella Merica noi siamo arriva'. Merica, cossa sarà lo 'sta Merica? Merica, un bel mazzolino di fior. E alla Merica noi siamo arrivati no' abbiam trovato nè paglia e nè fieno Abbiam dormito sul nudo terreno come le bestie andiam riposar. Merica, cossa sarà lo 'sta Merica? Merica, un bel mazzolino di fior. Da Itália nos partimos Partimos com nossa honra Trinta e seis dias de maquina e vapor, e na América chegamos. América, o que será esta América? América, um belo ramalhete de flores. E na América chegamos não encontramos nem palha e nem feno Temos dormido no nu terreno como os animais vamos descansar. América, o que será esta América? América, um belo ramalhete de flores.

E la Merica l'è lunga e l'è larga, l'è circondata dai monti e dai

E la Merica l'è lunga e l'è larga, l'è circondata dai monti e dai piani, e con la industria dei nostri italiani abbiam formato paesi e città. E a América é longa e larga, è rodeada por montes e planícies, e com a industria dos nossos italianos formamos países e cidades. Merica, Merica, cossa sarà lo 'sta Merica? Merica, Merica, un bel mazzolino di fior. América, América, o que será esta América? América, América, um belo ramalhete de flores.

Sono felice, come Italiano, per aver fatto questo PPS, al fine di divulgare e

Sono felice, come Italiano, per aver fatto questo PPS, al fine di divulgare e anche evidenziare l' omaggio che il governo del Rio Grande do Sul ha reso alla nostra comunità italo-brasiliana che molto há contribuito allo sviluppo di Rio Grande do Sul del Brasile. Sou feliz, pois como Italiano tive a iniciativa de elaborar este PPS a fim enfatizar mais a homenagem que o governo do Rio Grande do Sul prestou à nossa comunidade ítalobrasileira que muito contribuiu para o desenvolvimento do Estado do Rio Grande do Sul-Brasil Poços de Caldas-Março-2010 -Brasil Salvatore Inguaggiato: s. inguaggiato@pocos-net. com. br