RFORME DU LYCE et baccalaurat 2021 Rouen Mai
RÉFORME DU LYCÉE et baccalauréat 2021 Rouen – Mai 2019 Diaporama actualisé (BO du 31 juillet 2020) Tous les éléments actualisés sont signalés en jaune
Objectifs de la formation Echanger autour des grandes orientations des nouveaux programmes. Les constantes et les évolutions des programmes de LVER. Des pistes pédagogiques à explorer. « Toutes les initiatives visant à introduire des énoncés en langues étrangères et régionales dans le quotidien de la vie scolaire sont les bienvenues » (L’organisation de l’enseignement)
Annexe 1 Programme de langues vivantes de seconde générale et technologique et du cycle terminal, enseignements commun et optionnel Sommaire Préambule L’étude de la langue Formation culturelle et interculturelle L’organisation de l’enseignement Tableaux descripteurs des activités langagières Horaires classe de seconde Horaires classe de première Horaires classe de terminale 5 h 30 (enveloppe globalisée LVA et LVB) 4 h 30 voie générale 4 h voie technologique dont 1 h ETLV (enveloppe globalisée) 4 h voie générale 4 h voie technologique dont 1 h ETLV (enveloppe globalisée)
« Nouveaux » programmes : les constantes pour les objectifs attendus Continuité quant aux niveaux ciblés : LV 1/LVA B 1 (seconde) vers B 2 (terminale) LV 2/LVB A 2 vers B 1 LV 3/LVC A 1 vers B 1 (L’étude de la langue) Dans le prolongement toujours des objectifs du collège (fin de cycle 4) : LV 1/LVA A 2 dans cinq activités langagières. LV 2/LVB A 2 dans au moins deux activités langagières. « Amorcée au collège, cette dimension de l’apprentissage de la langue qui associe communication et culture est consolidée en classe de seconde et pendant le cycle terminal » (Formation culturelle et interculturelle)
« Nouveaux » programmes : Constance dans l’esprit de l’enseignement des LV Pas d’apprentissage de la langue sans ancrage culturel : « tout aussi prioritairement, en même temps qu’il consolide ses compétences linguistiques et de communication, l’élève approfondit au lycée sa connaissance des aires géographiques et culturelles des langues qu’il apprend (…) » (Préambule) Cf. programmes (L’étude de la langue / Formation culturelle et interculturelle). Grammaire et lexique abordés à partir de documents authentiques et toujours en lien avec un contexte d’utilisation. Programmes toujours adossés au CECRL mais en tenant compte du volume complémentaire (février 2018). L’erreur fait partie du processus d’apprentissage : « Elle doit être considérée comme un moyen de progression qui ne doit pas brider la prise de parole » (L’étude de la langue)
Un scénario pédagogique qui implique d’entraîner des activités langagières afin de les évaluer. Un projet de fin de séquence qui ne doit pas éclipser le projet pédagogique de la séquence. La place de l’oral ne doit pas réduire l’entraînement de l’écrit à néant : « Un cours de langue vivante est avant tout un cours dans lequel on communique le plus possible en langue étrangère ou régionale (…) » « La pratique systématique de l’oral est complétée par le recours régulier à l’écrit » (Préambule)
Nouveaux programmes : étude renforcée des constituants de la langue Maîtrise du vocabulaire Correction grammaticale Maîtrise phonologique Maîtrise de l’écriture
Maîtrise du vocabulaire Enrichissement lexical => apprentissage/évaluation de mots isolés à éviter pour une étude du vocabulaire en contexte. => traduction systématique à réfléchir pour privilégier la mise en réseau (composition et dérivation morphologiques) => mémorisation systématique sous différentes formes (lexique personnel ? Quel lexique ? Cf. champs sémantiques du programme).
Correction grammaticale Un outil pour manier et comprendre les mécanismes de la langue : Þ dans la langue de scolarisation. Systématisation des fiches à éviter. Des pistes : « L’élève est conduit à découvrir les règles d’usage de la langue (…) identifier les points de syntaxe ou de morphologie » « L’élève est conduit à mobiliser ses connaissances de la langue française et des autres langues »
Maîtrise phonologique Des constats : une compétence « oubliée » (Cf. PAF) pour des raisons diverses. « Il convient cependant de [la] prendre en compte dans le travail sur la langue et dans l’évaluation de manière plus régulière » Des questionnements : à quel moment du cours la travailler ? Travail collectif ou individuel ? Prononciation modélisante ? Des progressions : Compétence inscrite dans le Volume complémentaire du CECRL. Parmi ses composantes : - l’articulation - la prosodie : intonation / rythme / accent tonique / débit.
Des pistes à explorer et compléter… La compétence phonologique doit être travaillée à chaque séance ! Pas de prosodie sans accent tonique ! Des accents différents d’un pays hispanophone à l’autre, d’une autonomie à l’autre, d’une région à l’autre. Correspondance entre graphie et phonie à considérer dans l’entraînement de la compétence phonologique. Dédramatiser : est-ce que les espagnols parlent trop fort ou est-ce que nous parlons trop doucement ? Est-ce que les espagnols parlent trop vite ou est-ce que toute langue étrangère nous semble avoir un débit trop rapide ? Documents authentiques qui mettent en exergue des réalités sociales et culturelles ( « les effets sonores de la langue » ).
Des supports à privilégier : « La poésie et la chanson trouvent ici pleinement leur place car elles s’appuient sur la mémoire auditive pour créer des effets de sens » . « Les documents authentiques sont d’une importance primordiale pour familiariser les élèves avec les effets sonores de la langue (…) » Des outils : smartphone, mp 3/mp 4, tablette, … Des liens pour donner des idées : Site disciplinaire académique
Des liens entre activités langagières à privilégier S’entraîner à prononcer pour mieux comprendre. S’entraîner à prononcer pour prendre la parole plus aisément. S’entraîner à prononcer pour prendre confiance dans toutes les activités langagières ! Privilégier les documents ayant vocation à être oralisés pour travailler l’expression orale ! Par ex un extrait d’une œuvre théâtrale qui permet de travailler : - la gestuelle, les déplacements - l’intonation - le débit, le rythme - l’accentuation, la prononciation etc.
Maîtrise de l’écriture Capacité à copier, orthographier. Mise en page et ponctuation. Nécessite des entraînements réguliers, des pauses structurantes au sein de la séance également. Réflexion et exemples sur les nouvelles formes de communication écrite (et surtout réseaux sociaux) qui appellent d’autres codes. "Poner el signo de interrogación solo al final de una frase se puede hacer por wasap, no es incorrecto en ese tipo de registros", subrayó Paredes [catedrático de Lengua de la Universidad de Alcalá de Henares]. En numerosas cuestiones se siguen las recomendaciones de la RAE, como si hay que tildar guion o solo (no hay que hacerlo). elpais. com/cultura/2019/02/27
Les activités langagières et leur évaluation RÉCEPTION / PRODUCTION / INTERACTION Activités langagières qui sont articulées. Définition / progressivité / stratégies. Evaluation toujours adossée au CECRL avec de nouveaux descripteurs et qui introduit la médiation « à l’articulation des activités langagières » . Dans les descripteurs : Pour la CO on indique « écouter, visionner et comprendre » : l’analyse de l’image pour accéder au sens est désormais clairement inscrite dans le CECRL. On distingue « interagir à l’oral » et « interagir à l’écrit » , avec descripteurs actualisés (de la carte postale au texto par ex).
La MÉDIATION : « La médiation introduite dans le CECRL consiste à expliciter un discours lu et entendu à quelqu’un qui ne peut pas le comprendre. En termes scolaires, elle se traduit en une série d’exercices qui vont de la paraphrase à la traduction » (L’étude de la langue) « La médiation place l’élève en situation de valoriser ses compétences et connaissances » . Induit la co-construction du sens dans l’interaction. Élève = acteur social.
La médiation dans les descripteurs : Transmettre une information, interpréter Traiter un texte ou un dossier documentaire Faciliter la coopération Mener un travail collectif Faciliter la communication Établir un espace pluriculturel. Des pistes de réflexion quant à l’intervention requise ou non du professeur, la recherche constante de l’autonomie de l’élève.
Vivre entre générations Le passé dans le présent Les univers professionnels, le monde du travail Niveau Seconde Sauver la planète, penser les futurs possibles « L’art de vivre ensemble » Le village, le quartier, la ville 8 axes La création et le rapport aux arts Représentation de soi et rapport à autrui Sport et société
Thématique commune à l’ensemble des LV mais qui prend en compte les spécificités culturelles de chaque langue. Au moins six axes sur les huit proposés doivent être abordés dans l’année (ordre indifférent) « chacun d’eux étant envisagé à travers une à trois séquences portant sur des problématiques qui y sont reliées» . (formation culturelle et interculturelle) => le début de l’année scolaire ! => Une séquence peut (et doit !) pouvoir s’inscrire dans plusieurs axes. => Proposer une séquence par axe n’a pas de sens ! => supports) « Il est souhaitable de ne pas se limiter à des documents informatifs (…)» (l’organisation de l’enseignement/les supports »
Concrètement … Problématique : ¿Es la ciudad un lugar de convivencia? Axes envisageables selon les choix de supports et les sensibilités : - La ville et le travail comme lieu de socialisation (les univers professionnels, le monde du travail) - L’éloignement des familles (vivre entre générations) - Les relations de voisinage (le village, le quartier, la ville) - Le poids de l’image dans la société (représentation de soi et rapport à autrui) - La socialisation par le sport (Sports et société) etc.
Identités et échanges Territoire et mémoire Espace privé et espace public Cycle terminal Diversité et inclusion « Gestes fondateurs et mondes en mouvement » Art et pouvoir 8 axes Innovation scientifique et responsabilité Citoyenneté et monde virtuel Fictions et réalités
Même esprit que les programmes de seconde : programmes interlangues. Mêmes écueils à éviter ( « calendrier » des axes, trop de documents informatifs). « Pour chacune des deux années, les professeurs abordent au moins six axes sur les huit de la liste, selon un ordre qu’ils choisissent, chacun d’eux étant envisagé à travers une ou deux séquences » . (Formation culturelle et interculturelle) Des mots-clés sont proposés dans les programmes pour construire les séquences.
SELO ET DNL B. O. n° 3 du 17 janvier 2019 SELO (avec DNL) Horaire d'enseignement linguistique renforcé dans la langue vivante étrangère de la section (LVA ou LVB). Enseignement, dans la langue de la section, d'une partie du programme d'une ou plusieurs disciplines non linguistiques. Activités culturelles et échanges internationaux dans le cadre du projet d'établissement. DNL (hors SELO) Possibilité de suivre une ou plusieurs DNL enseignée dans une langue vivante étrangère ou régionale (LVA, LVB ou LVC). Au moins 1 h hebdomadaire de l’enseignement commun sous la responsabilité d’un professeur doté ou non de la certification complémentaire.
Modalités d’évaluation SELO et DNL BO spécial N° 6 du 31 juillet 2020 OBTENTION mention SELO / bac Note > 12 épreuve contrôle continu de LVA ou LVB Note > 10 évaluation spécifique de contrôle continu (oral d’une durée de 20 minutes) visant à apprécier le niveau de maîtrise de la langue composée d’ une interrogation orale de LV en Terminale (80% de la note) et d’une note sanctionnant la scolarité de Terminale conjointement attribuée par les professeurs de LV et de DNL (20%) - Note prise en compte comme un enseignement optionnel. OBTENTION mention DNL / bac Note > 10 évaluation spécifique de contrôle continu (oral d’une durée de 10 minutes) visant à apprécier le niveau de maîtrise de la langue acquis dans une DNL composé d’ une interrogation orale de LV en Terminale (80% de la note) et d’une note sanctionnant la scolarité de Terminale conjointement attribuée par les professeurs de LV et de DNL (20%) - Note prise en compte comme un enseignement optionnel.
Enseignement technologique en langue vivante (ETLV) 1 h / semaine en coenseignement technologique + LVA Série STI 2 D Ingénierie et Développement Durable Croisement des programmes de LV et des spécialité STL Biotechnologie Biochimie-Biologie. Biotechnologie STMG Management, Sciences de Gestion et Numérique ST 2 S Sciences et techniques Sanitaires et Sociales STHR Sciences et technologies des services Evaluation : contrôle continu et épreuve spécifique Niveau B 2 visé Classe de première STD 2 A Design et Métiers d’Art Classe de terminale Conception et Création en Design et Métiers d’Art Ingénierie, Innovation et Développement Durable
L’ÉVALUATION Contrôle continu (30% évaluations communes + 10% bulletins scolaires) pour le tronc commun : 1 re Deux évaluations écrites (2 e et 3 e trimestre) Terminale. Une évaluation écrite et orale (3 e trimestre) « le calendrier [des évaluations communes] est adapté à la progression pédagogique dans chaque établissement, en respectant à la fois l’objectif d’une régularité des évaluations et les nécessités liées au rythme d’apprentissage des élèves » . Sujets centralisés dans une banque nationale de sujets accessible au public. On peut toujours permuter les langues (au moment de l’inscription au baccalauréat en classe de première) Evaluation finale pour l’enseignement de spécialité sachant que la spécialité abandonnée en fin de 1 re fera l’objet d’une évaluation spécifique en contrôle continu (5% du contrôle continu). Pour l’enseignement de LLCER espagnol, il s’agit en classe de première d’une évaluation orale d’une durée de 20 minutes. En terminale évaluation écrite d’une durée de 3 h 30 et évaluation orale d’une durée de 20 minutes. Grand oral : le grand oral permet de construire des compétences jusqu’à la fin de l’année => construction de compétences de communication, d’une culture solide. Epreuves terminales (60% de la note finale) Fiches d‘évaluation et de notation pour LVA et LVB. Les professeurs n’évaluent pas leurs élèves ! Epreuves communes de contrôle continu de langues vivantes A et B Coefficient des épreuves du baccalauréat général Coefficient des épreuves du baccalauréat technologique
ÉVALUATION 1 2 e trimestre 1 re Durée : 20 minutes (temps d’écoute non compris) CO (note globale sur 20) Le titre du document et, éventuellement, les noms propres, sont fournis aux candidats. Durant l’écoute, les candidats peuvent prendre des notes. Niveau attendu : LVA B 1 LVB A 2 -B 1 CO Document audio ou vidéo illustrant un des axes (1 min 30, 3 écoutes espacées d’une minute avec prise de notes) Compte rendu de manière libre en français à l’issue de la troisième écoute.
ÉVALUATION 2 3 e trimestre 1 re Durée : 1 h 30 min Les candidats reçoivent dès le début de l’évaluation l’intégralité du sujet et organisent leur temps individuellement. CE + EE (10 + 10) Niveau attendu : LVA B 1 -B 2 LVB A 2 -B 1 CE EE Un ou deux documents comme support d’évaluation illustrant un des axes. Compte rendu de manière libre en français. (langue cible) Sujet qui se fonde sur une ou deux questions en lien avec la thématique générale du document de CE ; peut prendre appui sur un document iconographique.
ÉVALUATION 3 Période des épreuves de contrôle continu Deux temps (note globale sur 20, à parts égales) : CO + CE - EE (1 h 30 – temps d’écoute non compris) Les candidats reçoivent dès le début de l’épreuve l’intégralité du sujet avec mention du titre du document de la CO puis organisent le temps dont ils disposent. EO (EOC + EOI) (10 min + 10 min préparation) Niveau attendu : LVA LVB B 2 B 1 1 er temps : Gestion personnelle du temps pour les comptes rendus de la CO et de la CE, et pour l’EE. CO 1 min 30 (trois écoutes) avec compte rendu de manière libre en français. CE 1 ou 2 documents, compte rendu de manière libre en français. Une question peut porter également sur la compréhension de l’ensemble du dossier constitué par les documents supports de la CO et de la CE. EE (langue cible) Se fonde sur une ou deux questions en lien avec la thématique générale du dossier avec possibilité de prendre appui sur un document iconographique.
2ème temps : EO Durée : 10 min – temps de préparation de 10 minutes Déroulé Le candidat a le choix entre trois axes culturels du programme proposés par l’examinateur. Puis l’examinateur propose des pistes de discussion à partir de supports. Supports Deux documents iconographiques ou deux citations ou un document iconographique et une citation. Le candidat doit non pas décrire les documents mais dire lequel des deux documents illustre le mieux l’axe et pourquoi (5 min). Exposé de l’élève suivi d’un entretien (5 min) portant par exemple sur le travail réalisé par le candidat sur l’axe choisi.
ÉVALUATION ETLV EO qui se substitue à l’EO de l’épreuve 3 de la LVA de contrôle continu (10 min et pas de temps de préparation). Jury composé de deux enseignants (enseignement technologique et LV). Prise de parole en continu (durée maximale de 5 minutes) puis entretien avec le jury. Ressources utilisées pour la prise de parole en continu produites par le candidat. S’appuient sur les différents contextes des enseignements technologiques ou scientifiques du cycle terminal.
Entraîner vs évaluer ENTRAÎNER CO Repérer des indices pertinents, extralinguistiques ou linguistiques, pour identifier la situation d’énonciation et déduire le sens d’un message. CE S’approprier le document en utilisant des repérages de nature différente : indices extralinguistiques, reconstitution du sens, mise en relation d’éléments significatifs. Programmes CLG Pas de fiches pour apprendre aux élèves à comprendre ! EVALUER On attend une réponse précise ; l’évaluation peut ponctuellement être guidée.
Merci !. . . … à tous les formateurs qui sont intervenus sur les différents BEF de l’académie de Rouen … à tous les professeurs pour les échanges et les pistes pédagogiques partagées
- Slides: 33