Review Chapter 21 cara Joy cai rw I

  • Slides: 116
Download presentation
Review Chapter 21

Review Chapter 21

cara, Joy

cara, Joy

cai, rw I rejoice

cai, rw I rejoice

avkouomen We hear

avkouomen We hear

ble, pw I see

ble, pw I see

ble, peij You see

ble, peij You see

ble, pousi They see

ble, pousi They see

cai, rousin They rejoice

cai, rousin They rejoice

pisteu, eij You believe

pisteu, eij You believe

avkou, ousin They hear

avkou, ousin They hear

avpokri, nomai I answer

avpokri, nomai I answer

avpokri, netai He answers

avpokri, netai He answers

avpokri, nh| You answer

avpokri, nh| You answer

avpoktei, nw I kill

avpoktei, nw I kill

avpoktenw/ I will kill

avpoktenw/ I will kill

avposte, llw I send from

avposte, llw I send from

avpostelw/ I will send from

avpostelw/ I will send from

ai; rw I raise up, take up

ai; rw I raise up, take up

avrw I will raise up, I will take up

avrw I will raise up, I will take up

bapti, zw I baptize

bapti, zw I baptize

bapti, sw I will baptize

bapti, sw I will baptize

basileu, j King

basileu, j King

ginw, skw I know

ginw, skw I know

gnw, somai I will know

gnw, somai I will know

glwssa Language, tongue

glwssa Language, tongue

evgei, rw I raise up, wake

evgei, rw I raise up, wake

evgerw I will raise up, wake

evgerw I will raise up, wake

eivdh, sw I will know

eivdh, sw I will know

evkba, llw I throw out

evkba, llw I throw out

evkbalw I will throw out

evkbalw I will throw out

evkei/ There, in that place

evkei/ There, in that place

e; rcomai I come

e; rcomai I come

evleu, somai I will come

evleu, somai I will come

za, w I live

za, w I live

du, namij • Ability • Power;

du, namij • Ability • Power;

zhte, w I seek

zhte, w I seek

kale, w I call

kale, w I call

kri, nw I judge

kri, nw I judge

lale, w I speak

lale, w I speak

v. Ioudaia Judea

v. Ioudaia Judea

v. Ioudaioj Jewish Jew

v. Ioudaioj Jewish Jew

v. Israh, l Israel

v. Israh, l Israel

karpoj Fruit, crop

karpoj Fruit, crop

lao, j People

lao, j People

mei, zwn Greater

mei, zwn Greater

me, nw I remain

me, nw I remain

oi=da I know

oi=da I know

o[loj Complete Entirely (Holistic)

o[loj Complete Entirely (Holistic)

o`ra, w I see

o`ra, w I see

o[yomai I will see

o[yomai I will see

proskunew I worship Literally: “I kiss toward”

proskunew I worship Literally: “I kiss toward”

lalou/men We speak

lalou/men We speak

nux Night

nux Night

oi=da I know

oi=da I know

poreu, omai I go

poreu, omai I go

sto, ma Mouth

sto, ma Mouth

e; cw I have

e; cw I have

poreu, omai I go

poreu, omai I go

e; rcomai I come; I go

e; rcomai I come; I go

auvto. j bapti, sei u`ma/j evn pneu, mati a`gi, w|Å He will baptize you

auvto. j bapti, sei u`ma/j evn pneu, mati a`gi, w|Å He will baptize you in the Holy Spirit (Mark 1: 8)

sw|, zw I save

sw|, zw I save

kai. kale, seij to. o; noma auvtou/ VIhsou/n auvto. j ga. r sw, sei

kai. kale, seij to. o; noma auvtou/ VIhsou/n auvto. j ga. r sw, sei to. n lao. n auvtou/ avpo. tw/n a`martiw/n auvtw/nÅ …and you shall call His name Jesus, for it is He who will save His people from their sins (Matthew 1: 21).

avpo. tw/n karpw/n auvtw/n evpignw, sesqe auvtou, j From their fruit you will know

avpo. tw/n karpw/n auvtw/n evpignw, sesqe auvtou, j From their fruit you will know them (Matthew 7: 16).

evn tou, tw| gnw, sontai pa, ntej o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva. n avga,

evn tou, tw| gnw, sontai pa, ntej o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva. n avga, phn e; chte evn avllh, loijÅ In this all will know that you are my disciples, if you have love in one another (John 13: 35).

o` ga. r lalw/n. Speaking glw, ssh| ouvk avnqrw, poij lalei/ avlla. qew/| ouvdei.

o` ga. r lalw/n. Speaking glw, ssh| ouvk avnqrw, poij lalei/ avlla. qew/| ouvdei. j ga. r avkou, ei( pneu, mati de. lalei/ musth, ria For one speaking in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries. (1 Cor 14: 2).

krinei/ ku, rioj to. n lao. n auvtou The Lord will judge His people

krinei/ ku, rioj to. n lao. n auvtou The Lord will judge His people (Hebrews 10: 30)

auvtoi. evk tou/ ko, smou eivsi, n( dia. tou/to evk tou/ ko, smou lalou/sin

auvtoi. evk tou/ ko, smou eivsi, n( dia. tou/to evk tou/ ko, smou lalou/sin kai. o` ko, smoj auvtw/n avkou, eiÅ They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. (1 John 4: 5)

o` qeo. j fw/j evstin kai. skoti, a evn auvtw/| ouvk e; stin ouvdemi,

o` qeo. j fw/j evstin kai. skoti, a evn auvtw/| ouvk e; stin ouvdemi, aÅ God is light and there is no darkness in him at all (not one) (1 John 1: 5)

VEa. n ei; pwmen o[ti koinwni, an e; comen met. V auvtou/ kai. evn

VEa. n ei; pwmen o[ti koinwni, an e; comen met. V auvtou/ kai. evn tw/| sko, tei peripatw/men( yeudo, meqa kai. ouv poiou/men th. n avlh, qeian If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not do the truth (1 John 1: 6)

eva. n de. evn tw/| fwti. peripatw/men w`j auvto, j evstin evn tw/| fwti,

eva. n de. evn tw/| fwti. peripatw/men w`j auvto, j evstin evn tw/| fwti, ( koinwni, an e; comen met. V avllh, lwn kai. to. ai-ma VIhsou/ tou/ ui`ou/ auvtou/ kaqari, zei h`ma/j avpo. pa, shj a`marti, ajÅ but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. (1 John 1: 7)

avlla. e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin( o[te oi` avlhqinoi. proskunhtai. proskunh, sousin Worshiperstw/|

avlla. e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin( o[te oi` avlhqinoi. proskunhtai. proskunh, sousin Worshiperstw/| patri. evn pneu, mati kai. avlhqei, a| But an hour is coming, and now is, when the true worshipers shall worship the Father in spirit and truth (John 4: 23)

le, gei auvth/| o` VIhsou/j pi, steue, moi( gu, nai( o[ti e; rcetai w[ra

le, gei auvth/| o` VIhsou/j pi, steue, moi( gu, nai( o[ti e; rcetai w[ra o[te ou; te evn tw/| o; rei tou, tw| Mountain ou; te evn ~Ierosolu, moij proskunh, sete tw/| patri, Å Jesus said to her, “Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall you worship the Father” (John 4: 21)

Blepei o[ avdelfo, j ta pro, swpa auvtw/n The brother sees his face

Blepei o[ avdelfo, j ta pro, swpa auvtw/n The brother sees his face

evn tou, tw| ginw, skomen o[ti avgapw/men ta. te, kna tou/ qeou/( o[tan to.

evn tou, tw| ginw, skomen o[ti avgapw/men ta. te, kna tou/ qeou/( o[tan to. n qeo. n avgapw/men kai. ta. j evntola. j auvtou/ poiw/menÅ In this we know that we love the children of God, when we love God and we do His commandments (1 John 5: 2)

plei, wn / plei/on Larger, Greater, More

plei, wn / plei/on Larger, Greater, More

oi=da, sou ta. e; rga kai. th. n avga, phn kai. th. n pi,

oi=da, sou ta. e; rga kai. th. n avga, phn kai. th. n pi, stin kai. th. n diakoni, an kai. th. n u`pomonh, n sou( kai. ta. e; rga sou ta. e; scata plei, ona tw/n prw, twnÅ I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first. (Revelation 2: 19)

thre, w I keep; I guard

thre, w I keep; I guard

ta. j evntola. j auvtou/ throu/men We keep his commandment

ta. j evntola. j auvtou/ throu/men We keep his commandment

ouvk e; stin ou-toj para. qeou/ o` a; nqrwpoj( o[ti to. sa, bbaton ouv

ouvk e; stin ou-toj para. qeou/ o` a; nqrwpoj( o[ti to. sa, bbaton ouv threi/ This man is not from God, because He does not keep the Sabbath (John 9: 16)

avll. V oi=da auvto, n( kai. to. n lo, gon auvtou/ thrw/ But I

avll. V oi=da auvto, n( kai. to. n lo, gon auvtou/ thrw/ But I know him, and I keep his word (John 8: 55).

to, te Then

to, te Then

to, poj Place

to, poj Place

pisteu, ousin oi` a; ndrej tou/ to, pou evkei, nou The men of that

pisteu, ousin oi` a; ndrej tou/ to, pou evkei, nou The men of that place believe

tuflo, j blind

tuflo, j blind

e; comen We have

e; comen We have

cai, romen We rejoice

cai, romen We rejoice

avkou, ete Ya’ll hear

avkou, ete Ya’ll hear

pa, ntej avnqrwpoi pisteu, sousin eivj auvto, n All men will believe in Him

pa, ntej avnqrwpoi pisteu, sousin eivj auvto, n All men will believe in Him

avmh. n le, gw u`mi/n o[ti e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin o[te oi`

avmh. n le, gw u`mi/n o[ti e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin o[te oi` nekroi. avkou, sousin th/j fwnh/j tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ kai. oi` avkou, santej zh, sousinÅ having heard Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear shall live. (John 5: 25)

zhtei/ He seeks

zhtei/ He seeks

zhtw/ avnqrw, pouj tou/ qeou/ I seek men of God

zhtw/ avnqrw, pouj tou/ qeou/ I seek men of God

auvto. j u`ma/j bapti, sei evn pneu, mati a`gi, w| kai. puri, Fire He

auvto. j u`ma/j bapti, sei evn pneu, mati a`gi, w| kai. puri, Fire He will baptize you in the Holy Spirit and Fire (Luke 3: 16)

avlla. dia. th/j ca, ritoj tou/ kuri, ou VIhsou/ pisteu, omen But through the

avlla. dia. th/j ca, ritoj tou/ kuri, ou VIhsou/ pisteu, omen But through the grace of the Lord Jesus we believe

evxousi, an e; cei o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou the son of man

evxousi, an e; cei o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou the son of man has authority

ble, pete kai. avkou, ete to. n no, mon You see and you hear

ble, pete kai. avkou, ete to. n no, mon You see and you hear the law

pisteu, omen eivj to. o; noma tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ We believe in the

pisteu, omen eivj to. o; noma tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ We believe in the name of the Son of God

kai. avnqrwpoi evpi. th/j gh/j cai, rousin And men upon the earth rejoice

kai. avnqrwpoi evpi. th/j gh/j cai, rousin And men upon the earth rejoice

evcomen to. n no, mon tou/ Cristou/Å We have the law of Christ

evcomen to. n no, mon tou/ Cristou/Å We have the law of Christ

su. pisteu, eij o[ti ei-j evstin o` qeo, j You believe that there is

su. pisteu, eij o[ti ei-j evstin o` qeo, j You believe that there is one God (James 2: 19)

su. pisteu, eij eivj to. n ui`o. n tou/ avnqrw, pouÈ Do you believe

su. pisteu, eij eivj to. n ui`o. n tou/ avnqrw, pouÈ Do you believe in the son of man?

pisteu, omen eivj Cristw/| We believe in Christ

pisteu, omen eivj Cristw/| We believe in Christ

le, gw ga. r u`mi/n o[ti oi` a; ggeloi auvtw/n evn ouvranoi/j dia. panto.

le, gw ga. r u`mi/n o[ti oi` a; ggeloi auvtw/n evn ouvranoi/j dia. panto. j ble, pousi to. pro, swpon tou/ patro, j mou tou/ evn ouvranoi/jÅ For I am telling you that their angels in heaven always see the face of my father in heaven.

kai. evn tou, tw| cai, rw And in this I rejoice (Phil 1: 18)

kai. evn tou, tw| cai, rw And in this I rejoice (Phil 1: 18)

Active Voice Sng Pl lu, w lu, eij lu, ei lu, omen lu, ete

Active Voice Sng Pl lu, w lu, eij lu, ei lu, omen lu, ete lu, ousin Passive/Middle Voice lu, omai I Loose lu, h| You Loose lu, etai He Looses luo, meqa We Loose lu, esqe Ya’ll Loose lu, ontai They Loose

lu, omai I am loosed / destroyed

lu, omai I am loosed / destroyed

lu, etai He is loosed / destroyed

lu, etai He is loosed / destroyed

avgapw/mai I am loved

avgapw/mai I am loved

kalou/ntai They are called

kalou/ntai They are called

blepetai He is being seen

blepetai He is being seen

lu, h You are loosed / destroyed

lu, h You are loosed / destroyed

~O ga. r pa/j no, moj evn e`ni. lo, gw| plhrou/tai( evn tw/|( VAgaph,

~O ga. r pa/j no, moj evn e`ni. lo, gw| plhrou/tai( evn tw/|( VAgaph, seij to. n plhsi, on sou w`j e`auto, nÅ Neighbor For the whole Law is fulfilled in one word, in the one, "You shall love your neighbor as yourself. “ (Gal 5: 14)

~O presbu, teroj evklekth/| kuri, a| kai. toi/j te, knoij auvth/j( ou]j evgw. avgapw/

~O presbu, teroj evklekth/| kuri, a| kai. toi/j te, knoij auvth/j( ou]j evgw. avgapw/ evn avlhqei, a|( kai. ouvk evgw. mo, noj avlla. kai. pa, ntej oi` evgnwko, tej th. n avlh, qeian Having known The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all those having known the truth (2 John 1: 1)

e; stai meq. V h`mw/n ca, rij e; leoj eivrh, nh mercypara. qeou/ patro.

e; stai meq. V h`mw/n ca, rij e; leoj eivrh, nh mercypara. qeou/ patro. j kai. para. VIhsou/ Cristou/ ui`ou/ tou/ patro. j evn avlhqei, a| kai. avga, ph|Å There shall be with you grace, mercy, peace from God the father and from Jesus Christ the son of the father in truth and love (2 John 1: 3)

pa, lin de. o; yomai u`ma/j( kai. carh, setai u`mw/n h` kardi, a( kai.

pa, lin de. o; yomai u`ma/j( kai. carh, setai u`mw/n h` kardi, a( kai. th. n cara. n u`mw/n ouvdei. j ai; rei avf. V u`mw/nÅ But I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you (John 16: 22)

dia. tou/to kai. h` sofi, a tou/ qeou/ ei=pen avpostelw/ eivj auvtou. j profh,

dia. tou/to kai. h` sofi, a tou/ qeou/ ei=pen avpostelw/ eivj auvtou. j profh, taj kai. avposto, louj( kai. evx auvtw/n avpoktenou/sin For this reason also the wisdom of God said, “I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill” (Luke 11: 49).