Quomodo deceat cum servis agere Comment il convient

  • Slides: 24
Download presentation
Quomodo deceat cum servis agere

Quomodo deceat cum servis agere

Comment il convient d'agir avec les esclaves

Comment il convient d'agir avec les esclaves

Rusticos servos, qui modo non male se gesserint, saepius quam urbanos familiariusque adloquor.

Rusticos servos, qui modo non male se gesserint, saepius quam urbanos familiariusque adloquor.

Je parle aux esclaves de la campagne, pourvu qu'ils se soient bien comportés, plus

Je parle aux esclaves de la campagne, pourvu qu'ils se soient bien comportés, plus souvent qu'à ceux de la ville, et plus familièrement.

Et, cum intellegam perpetuum laborem eorum hac comitate domini levari,

Et, cum intellegam perpetuum laborem eorum hac comitate domini levari,

Et puisque je comprends que leur travail continuel est allégé par cette bienveillance du

Et puisque je comprends que leur travail continuel est allégé par cette bienveillance du maître,

nonnumquam etiam jocor - et plus, ipsis jocari permitto.

nonnumquam etiam jocor - et plus, ipsis jocari permitto.

quelquefois même je plaisante, et plus, je leur permets à eux-mêmes de plaisanter.

quelquefois même je plaisante, et plus, je leur permets à eux-mêmes de plaisanter.

Illud quoque facio,

Illud quoque facio,

Voici ce que je fais aussi,

Voici ce que je fais aussi,

ut quasi cum peritioribus de operibus faciendis cum eis deliberem ;

ut quasi cum peritioribus de operibus faciendis cum eis deliberem ;

(à savoir) que je délibère avec eux, comme avec des (gens) plus habiles (que

(à savoir) que je délibère avec eux, comme avec des (gens) plus habiles (que moi), des travaux à faire ;

eos enim video libentius id opus adgredi. . .

eos enim video libentius id opus adgredi. . .

car je les vois entreprendre plus volontiers le travail. . .

car je les vois entreprendre plus volontiers le travail. . .

. . . de quo consilium ipsorum susceptum esse putant.

. . . de quo consilium ipsorum susceptum esse putant.

. . . à propos duquel ils pensent que leur propre avis a été

. . . à propos duquel ils pensent que leur propre avis a été pris en compte.

Itaque diligens dominus et ab ipsis et a solutis servis, quibus major est fides,

Itaque diligens dominus et ab ipsis et a solutis servis, quibus major est fides, quaerere debet. . .

Et ainsi le maître consciencieux doit demander à ces esclaves et à ceux qui

Et ainsi le maître consciencieux doit demander à ces esclaves et à ceux qui ne sont pas enchaînés, qui ont une plus grande loyauté. . .

. . . an ex sua constitutione justa percipiant. . .

. . . an ex sua constitutione justa percipiant. . .

. . . s'ils reçoivent ce qui est juste selon leur état. . .

. . . s'ils reçoivent ce qui est juste selon leur état. . .

. . . atque panis potionisque bonitatem suo gustu explorare. . .

. . . atque panis potionisque bonitatem suo gustu explorare. . .

. . . et vérifier la bonne qualité du pain et de la boisson

. . . et vérifier la bonne qualité du pain et de la boisson en y goûtant. . .

. . . et vestes pedumque tegmina recognoscere.

. . . et vestes pedumque tegmina recognoscere.

. . . et inspecter leurs vêtements et leurs chaussures.

. . . et inspecter leurs vêtements et leurs chaussures.