Quelles ressources pour dvelopper la comptence interculturelle en
- Slides: 24
Quelles ressources pour développer la compétence interculturelle en classe ? Samedi 29 février 2020 / 10 h 15 David Baglieto - Université de Bogaziçi
« Identité » = mélange de cultures?
Culture « Système commun de valeurs qui sous-tend la perception, les croyances, les jugements et les comportements » Kramsch (1993: 10)
Diverses sources de culture dans notre personnalité Education Origines Centres d’intérêts Rencontres Profession / Emploi Environnement
Rôle de l’apprenant Se positionner par rapport à sa propre culture. Accepter ses spécificités, ses « variations » , ses sensibilités culturelles.
Compétence interculturelle Dialogues de culture grâce à l’apprentissage d'une langue étrangère 3 ième culture de l'apprenant? Identité d'origine enrichie par l'altérité
Développement des personnalités interculturelles - ouvert à la négociation - porteur de respect envers l’autre - reconnait l'altérité - accepte la différence de l’autre
Quelles ressources ? Pour la classe de langue. . .
En didactique des langues-cultures, « l’organisation et la régulation des activités ont pour fin de réunir les conditions et de créer les occasions pour que la valeur de chacun et l’intérêt de ses propos soient reconnus par les autres. Même si la majorité est en désaccord avec lui, même si son avis n’est partagé par personne » . Lefranc, 2008: 496
Développer les savoir-faire interculturels - Capacité d’établir une relation entre la culture d’origine et la culture étrangère - Sensibilisation à la notion de culture et la capacité de reconnaître et d’utiliser des stratégies variées pour établir le contact avec des gens d’une autre culture - Capacité de jouer le rôle d’intermédiaire culturel entre sa propre culture et la culture étrangère et de gérer efficacement des situations de malentendus et de conflits culturels - Capacité à aller au-delà de relations superficielles stéréotypées
SÉQUENCE PÉDAGOGIQUE INTÉGRANT L’INTERCULTUREL Concevoir • Construire un projet et fixer les objectifs à atteindre • Recher les documents et situations adéquats • Prendre en compte les compétences culturelles, communicatives et linguistiques Piloter Evaluer Garantir le respect de chaque altérité dans le groupe classe • Sélectionner des critères • Construire descripteurs • Établir une grille d’évaluation
Parler de compétence plurilingue et pluriculturelle c’est donc s’intéresser à la compétence à communiquer d’acteurs sociaux en mesure d’opérer dans des langues et des cultures différentes, de jouer des rôles d’intermédiaires, de médiateurs linguistiques et culturels, à même aussi de gérer et de remodeler cette compétence plurielle au cours de leur trajectoire personnelle. COSTE, MOORE et ZARATE, 1997/2009 : 09
Développer des activités pour faire partie d'une réalité socio-linguistique. . . Savoirs, savoir-faire et savoir-être En compréhension = savoir écouter autrui En contrastif = mieux percevoir les différentes conceptions de soi En appropriation = développer ses motivations personnelles En échanges = développer ses compétences relationnelles et humaines En s’impliquant émotionnellement = comprendre ses traits de personnalité
La prise en compte des dimensions identitaire et socio affective de l’apprentissage des langues est essentielle pour susciter l’engagement cognitif des élèves dans les tâches réalisées en milieu scolaire. Armand, Dagenais et Nicollin, 2008 ; Cummins, 2001 ; Moore, 2006
L'interculturel dans la classe Possible à tous les âges et tous les niveaux d'apprentissage (du A 1. 1 au C 2) Avec toutes les compétences (CO / PO / CE / PE) En découverte avec des documents mais surtout des situations authentiques En prenant en compte son identité culturelle et en l’enrichissant avec la culture cible
Dans une approche interculturelle, un objectif essentiel de l’enseignement des langues est de favoriser le développement harmonieux de la personnalité de l’apprenant et de son identité en réponse à l’expérience enrichissante de l’altérité en matière de langue et de culture. Conseil de L'Europe, 2001 : 09
Enrichir les contenus pédagogiques. . . Savoirs, savoir-faire et savoir-être En compréhension = pour savoir écouter autrui En contrastif = pour mieux percevoir les différentes conceptions de soi En appropriation = pour développer ses motivations personnelles En échanges = pour développer ses compétences relationnelles et humaines En s’impliquant émotionnellement = pour comprendre ses traits de personnalité
Créer / Enrichir les contenus pédagogiques. . . Thématique intéressante au niveau culturel ? Activités appropriées pour le public cible ? Les activités impliquent-elles savoir, savoir-faire et savoir-être ? En compréhension = travail d’écoute En contrastif = Activités sur les goûts, les plantes et fleurs spécifiques d’une région, d’un pays, … En appropriation = développer ses motivations personnelles = dans des domaines que les apprenants apprécient (écologie, nature, sports de plein air, …) En échanges = Travail entre pairs, interactions avec autrui (interview du jardinier de l’école), mise en commun (médiation) En s’impliquant émotionnellement = partager ses expériences, produire/créer individuellement ou en groupe, développer des projets dans le réel (sorties, participation à des concours, …)
Rôle de l'enseignant Ressource Pourvoyeur de connaissances Médiateur Organisateur d'échanges interculturels Responsable Garant du respect de chaque altérité dans le groupe classe Référent Exemple concret d'une personnalité enrichie de multiples cultures
Bibliographie et sitographie CONSEIL DE L'EUROPE, Cadre Européen Commun de Référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Paris, Didier, 2001. Disponible sur http: //www. coe. int/t/dg 4/linguistic/source/frameword_fr. pdf COSTE, MOORE et ZARATE, , https: //rm. coe. int/168069 d 29 c LEFRANC, Yannick, 2008, «Discuter librement en FLE-FLS: un dispositif transculturel donc politique» , in Ela, Revue de didactologie des languescultures et de lexiculturologie, n° 152, Paris, Didier Erudition et Klincksieck. ZARATE Geneviève, Représentations de l’étranger et didactique des langues, Paris, Didier, 2004. https: //www. lepointdufle. net/penseigner/interculturel-fichespedagogiques. htm
Merci david. baglieto@boun. edu. tr https: //academics. boun. edu. tr/david. baglieto/ L’APFI Association des professeurs de français d’Istanbul http: //apft-istanbul-tur. fipf. org/accueil
- Les ressources minières du niger
- Master cimer
- Comptence
- Comptence
- Canale swain 1980 communicative competence
- Coop pour moi et pour toi
- Amas de sporanges
- Quel quelle quels quelles
- Quel quelle quels quelles francuski
- Quelles sont les deux phases de la bataille de verdun
- Quelles sont les etapes du regroupement des armeniens
- Quels sont les différents
- Bases de la communication
- Le pronom relatif
- Itanje
- Ressources segpa maths
- Fiche process
- Besoins ressources
- Diagnostic interne et externe
- Etlv sti2d exemple
- Zara ressources financières
- Rbs projet
- Rhsuite
- Ressources minières dans le monde
- Allocation des ressources