Prvention des infections durant les travaux dans les

  • Slides: 70
Download presentation
Prévention des infections durant les travaux dans les blissements de soins Documents de consensus

Prévention des infections durant les travaux dans les blissements de soins Documents de consensus CSS 8580 (2013) Dias réalisées par Mme Taminiau, Mme Louis et

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 1. La cloison anti-poussière - confinement de chantier 2. Les murs,

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 1. La cloison anti-poussière - confinement de chantier 2. Les murs, sols et faux-plafonds 3. Les revêtements 4. Le mobilier 5. Le bloc sanitaire a) b) c) d) la salle de bain et la baignoire l’évier et le lavabo la douche le WC

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 6. Le local de stockage interne dans les unités de soins

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 6. Le local de stockage interne dans les unités de soins pour déchets hospitaliers et linge souille 7. Utility sale 8. Le lave-panne 9. La réserve de matériel propre ou stérile

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 10. Le local dédié à l’entretien de type ménager dans l’unité

FICHES TECHNIQUES EXISTANTES 10. Le local dédié à l’entretien de type ménager dans l’unité de soins 11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air 12. La lutte contre les insectes et les animaux nuisibles ou indésirables.

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Quand? Matrice de risques se situe au

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Quand? Matrice de risques se situe au niveau 3 ou 4 Pourquoi? • Eviter la propagation de poussière • Isoler le chantier

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Caractéristiques • Rigide • Résistante aux coups

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Caractéristiques • Rigide • Résistante aux coups • Hermétique à la poussière • Étanche à l’air • Recouverte, côté chantier, d’une bâche • plastifiée du sol au plafond • fixée au sol, plafond et sur les côtés • dont les joints seront colmatés

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Conseils • Plafond doublé par une bâche

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Conseils • Plafond doublé par une bâche suivant le même principe que la cloison, le cas échéant • Cloison préparée en dehors du chantier • Contrôle de l’intégrité physique de la cloison • avant démarrage du chantier par EOHH • durant le chantier et ce régulièrement • Condamnation des portes non utilisées en les colmatant des deux côtés • Fermeture des fenêtres des zones limitrophes

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Cloison avec porte(s) de chantier • Caractéristiques

1. Cloison anti-poussière – confinement de chantier Cloison avec porte(s) de chantier • Caractéristiques et conseils identiques aux cloisons sans porte • Contrôle de l’intégrité physique de la porte durant les travaux • Fermeture de la porte au moyen d’un ferme-porte durant les travaux • Pose et entretien journalier d’un tapis antipoussière côté extérieur du chantier • Ouverture limitée au stricte nécessaire des portes

2. Murs, sols et plafonds: A. Revêtements des murs et sols • • lisse

2. Murs, sols et plafonds: A. Revêtements des murs et sols • • lisse ; sans armature ; étanche ; lavable et Surface désinfectable ; des murs • résistant aux et des détergents et aux sols revêtue d’un désinfectants ; matériau • résistant aux chocs.

2. Murs, sols et plafonds: A. Revêtements des murs et sols Surface des murs

2. Murs, sols et plafonds: A. Revêtements des murs et sols Surface des murs et des sols pourvue de • Angles arrondis • Plinthes: • à gorge remontée • faciles à nettoyer • ne permettant pas l’accumulation de poussières • Tuyaux intégrés dans les parois

2. Murs, sols et plafonds: B. Structures des matériaux utilisés • Non poreux (vinyle)

2. Murs, sols et plafonds: B. Structures des matériaux utilisés • Non poreux (vinyle) • Joints limités Revêtements • Plinthes rapportées PROSCRITES synthétiques: • Joints thermo soudés SOL • Si possible, même Revêtements revêtement que le sol synthétiques: MURS

2. Murs, sols et plafonds: B. Structures des matériaux utilisés • Plaques résistantes à

2. Murs, sols et plafonds: B. Structures des matériaux utilisés • Plaques résistantes à l’humidité Plaques de plâtre Carrelage • Grande dimension • Sans joints apparents • Joints imperméables

2. Murs, sols et plafonds: C. Faux-plafonds Fauxplafond • Surface lisse • Facile à

2. Murs, sols et plafonds: C. Faux-plafonds Fauxplafond • Surface lisse • Facile à nettoyer • Supportant l’humidité • Ex. Laine minérale lavable

3. Les revêtements 1. Les faux-plafonds 2. Les murs 3. Les sols 4. Les

3. Les revêtements 1. Les faux-plafonds 2. Les murs 3. Les sols 4. Les joints 5. Les revêtements de portes et embrasures de portes

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds Caractéristiques • Matériaux rigides, • Lisses, • Étanches, •

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds Caractéristiques • Matériaux rigides, • Lisses, • Étanches, • Lavables, • Sans libération de particules, • Facilement remplaçables. Plafonds froids • Usage dans le but de refroidir la chambre en été

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds • En fonction de leur destination: Pas de •

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds • En fonction de leur destination: Pas de • Bureaux prescription • Salles de s séminaire particulières Lisses, • Laboratoires lavables, non poreux • Salles d’opération • Couloirs Démontable s partie • Locaux administratifs

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds Caractéristiques des luminaires • Encastrables dans le faux plafonds

3. Les revêtements: A. Faux-plafonds Caractéristiques des luminaires • Encastrables dans le faux plafonds • Résistants au feu • Etanches pour les locaux humides

3. Les revêtements: B. Murs Caractéristiques • Lisses, • Lavables, • Non poreux, •

3. Les revêtements: B. Murs Caractéristiques • Lisses, • Lavables, • Non poreux, • Faciles à entretenir, • Résistants aux désinfectants, • Sans angles aigus, • Sans interstices, • Tuyaux encastrés.

3. Les revêtements: B. Murs Types de matériaux Peinture PVC Panneaux Carrelages • Pas

3. Les revêtements: B. Murs Types de matériaux Peinture PVC Panneaux Carrelages • Pas de caractéristiques particulières • Épaisseur de 2 mm • Joints thermo-soudés • Sols et murs d’un seul tenant • Biseautés • Collés • Mélaminés/stratifiés massif • Carreaux de grande taille pour les locaux humides • Joints étroits

3. Les revêtements: C. Sols Caratéristiques • Bonne résistance à Øeau; Øagents chimiques; Ødésinfectants;

3. Les revêtements: C. Sols Caratéristiques • Bonne résistance à Øeau; Øagents chimiques; Ødésinfectants; Ønettoyants; Øusure; Ødéformation et dégâts physiques; Øchocs; Øvapeur. • • Lisses mais sans risque de chute Non poreux Lavables Faciles d’entretien Uniformes Angles arrondis Plinthes se relevant sur les murs Antidérapants et inclinés en son centre dans les salles de bains

3. Les revêtements: D. Différents types de revêtements Types de revêtement • Souples ØCaoutchouc

3. Les revêtements: D. Différents types de revêtements Types de revêtement • Souples ØCaoutchouc ØLinoléum ØVinyle • Dures ØDallage ØRevêtement coulé sur place

3. Les revêtements: E. Joints Points faibles des revêtements Caractéristiques • Lisses • Plats

3. Les revêtements: E. Joints Points faibles des revêtements Caractéristiques • Lisses • Plats • Fins • Sans espace vide avec le mur • Thermo-soudés • Réalisés de manière étanche • Avec du fongicide pour les zones humides • Non poreux et résistants aux moisissures pour les carrelages

3. Les revêtements: F. Portes et embrasures Caractéristiques • Bonne résistance aux Øéclaboussures; Øcoups;

3. Les revêtements: F. Portes et embrasures Caractéristiques • Bonne résistance aux Øéclaboussures; Øcoups; Øagents chimiques; Øusure. • • • Lisses Facilement nettoyables Métalliques à peindre Inox Vitrés

4. Le mobilier Règle générale: • Toute pièce de mobilier doit être lisse, facile

4. Le mobilier Règle générale: • Toute pièce de mobilier doit être lisse, facile à nettoyer, étanche et résistante § aux produits chimiques et § aux chocs.

4. Le mobilier A. Caractéristiques générales (1) Mobilier réduit au minimum et adapté aux

4. Le mobilier A. Caractéristiques générales (1) Mobilier réduit au minimum et adapté aux services. Tiroirs, étagères, TV, luminaires faciles à nettoyer. Joint en silicone sur tout le périmètre si contact entre le mobilier et les surfaces d’appui. Création d’une remontée de la plinthe jusqu’au bas du meuble en cas de meuble fixe. Armoires jusqu’au plafond pour éviter les poussières.

4. Le mobilier A. Caractéristiques générales (2) Armoires patients: séparer l’espace propre et sales

4. Le mobilier A. Caractéristiques générales (2) Armoires patients: séparer l’espace propre et sales et chaussures. Tiroirs avec réceptacles moulés, enlevables et désinfectables. Tiroirs aux angles arrondis. Système évitant les câbles au sol. Mains courantes dans les couloirs: résistantes aux chocs, aux produits désinfectants et placées de manière à permettre un nettoyage aisé.

4. Le mobilier B. Chaises, fauteuils et mobilier Non recouverts de tissus, sauf pour

4. Le mobilier B. Chaises, fauteuils et mobilier Non recouverts de tissus, sauf pour les locaux administratifs. Idéalement, modèles simples sans trop de coutures. Roues et roulettes aisément nettoyables. Espace prévu entre le dossier et l’assise.

4. Le mobilier C. Clenches Quincaillerie entre dans le processus de la transmission des

4. Le mobilier C. Clenches Quincaillerie entre dans le processus de la transmission des infections manuportées. Préhension à pleine main par le centre ou par l’engagement de l’avant-bras. Systèmes d’ouverture des portes sans les mains à prévoir dans les endroits où une désinfection chirurgicale des mains est réalisée.

4. Le mobilier D. Commandes électriques Interrupteurs, boutons d’appel, ascenseur, etc. Si possible, privilégier

4. Le mobilier D. Commandes électriques Interrupteurs, boutons d’appel, ascenseur, etc. Si possible, privilégier les commandes au coude, Cf. « Caractéristiques générales » .

4. Le mobilier E. Séparations de lits, rideaux, tentures et stores (1) E. 1.

4. Le mobilier E. Séparations de lits, rideaux, tentures et stores (1) E. 1. Séparations de lits, rideaux et tentures Fabriqués dans une matière anti-feu et anti -tâches. Si pas jetables: équipements facilement lavables et supportant une désinfection (thermique et/ou chimique).

4. Le mobilier E. Séparations de lits, rideaux, tentures et stores (2) • E.

4. Le mobilier E. Séparations de lits, rideaux, tentures et stores (2) • E. 2. Stores intérieurs à lamelles horizontales EXCLUS. Autres types de stores permis si, et seulement si, facilement lavables et désinfectables. Autre possibilité: films à coller sur les vitrages, type pare soleil.

5. Le bloc sanitaire 1. Salle de bain et baignoire 2. Évier et lavabo

5. Le bloc sanitaire 1. Salle de bain et baignoire 2. Évier et lavabo 3. Douche 4. WC

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire Local aéré ou équipé

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire Local aéré ou équipé d’une extraction Caractéristiques communes à toutes les baignoires • Nettoyage facile grâce • Parois lisses • Parois arrondies • Résistantes aux • coups • griffes • agents désinfectants • Accessible par au moins 3 côtés • Bouchons sans chainette • Douchette • Système de vidange du flexible • Pommeau démontable et nettoyage Prévoir un contrat de maintenance et une procédure de désinfection

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire Caractéristiques de la robinetterie

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire Caractéristiques de la robinetterie • Facile à nettoyer • Munie d’un mitigeur • • Thermostatique Permettant d’atteindre la température de 70°C Placée au plus près de la sortie du robinet Avec un filtre anti-légionelle, dans certains cas (taux de Légionelles trop élevé) • Munie d’un brise jets à lames verticales

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire • Cas particuliers Soins

5. Le bloc sanitaire A. Salle de bain et baignoire • Cas particuliers Soins par bains massants/relaxant s • Entretien régulier du mécanisme des jets massants • Système à circulation d’air préféré à celui de circulation d’eau • Procédure de désinfection rédigée Soins par thérapie « snoezelen » • Baignoire à jets massants • Décoration particulière • Jeux de lumières à effet reposant • Accessoires résistants à l’humidité et désinfectables Baignoire des grands brûlés • Cf. fiche technique – document de consensus 5 A Systèmes de transport • Cf. fiche technique – document de consensus 5 A

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos 1. La vasque: lavabos et éviers

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos 1. La vasque: lavabos et éviers 2. La robinetterie (cf. document de consensus 5 A) 3. Le siphon 4. Les accessoires 5. La place des lavabos 6. Le raccordement des appareils

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Lavabos Eviers • Spacieux • Profondeur

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Lavabos Eviers • Spacieux • Profondeur adaptée à l’utilisation • Matériau lisse, facile d’entretien • Matériau lisse, facile (porcelaine, d’entretien (Inox) céramique) • Résistants aux • Forme arrondie produits corrosifs évitant • PAS de trop plein, l’éclaboussement NI de bouchon • PAS de trop plein, • Simple ou double NI de bouchon cuvette moulée ou • Bords périphériques emboutie dans la arrondis et inclinés surface de travail vers la cuvette • Bondes de surverse en résine acrylique Fixation du matériel par des joints siliconés de bonne qualité, privilégiées antibactérien et fongicide

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Caractéristiques du siphon • Facilement démontable

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Caractéristiques du siphon • Facilement démontable Caractéristiques des accessoires Distributeur de serviettes en papier • À coté ou au-dessus du lavabo • Facilement accessible • Serviettes individuelles en papier Statif pour savon et solution hydro -alcoolique • Facilement nettoyable • Fixé au mur • Ouverture dirigée vers le bas Poubelle pour les serviettes en papier • Simple anneau muni d’un sac poubelle Système de distribution des EPI • Distributeur adapté aux différentes tailles • Facilement nettoyage et rechargeable

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Place des lavabos et éviers •

5. Le bloc sanitaire B. Eviers et lavabos Place des lavabos et éviers • Pourvus d’eau froide et d’eau chaude • Situés dans tout endroit où le personnel manipule du matériel sale • Emplacement défini avec EOHH (Ex: cabinet de toilette, consultation salle de bain, buanderie) Raccordement Cf. document prévention de la légionellose

5. Le bloc sanitaire C. Douche Critères • Equipée de mains courantes sur deux

5. Le bloc sanitaire C. Douche Critères • Equipée de mains courantes sur deux parois • Equipée, le cas échéant, d’un siège escamotable • Pourvue d’un appel infirmier • Fermée par des portes lisses, nettoyables et désinfectables • Inclinée de 2 % si de plain-pied ou remplacée par un bac de douche dans la chape Revêtements • Cf. fiche de consensus n° 3

5. Le bloc sanitaire C. Douche Quelques détails • Poser un système de vidange

5. Le bloc sanitaire C. Douche Quelques détails • Poser un système de vidange d’eau du flexible • Encastrer les canalisations • Nettoyer, détartrer et désinfecter le pommeau de douche • Equiper le local d’un extracteur d’air

5. Le bloc sanitaire D. WC • • 1. Le WC 2. La chasse

5. Le bloc sanitaire D. WC • • 1. Le WC 2. La chasse 3. Les murs et le sol 4. Les rinces-pannes 5. La brosse WC 6. Le distributeur de papier 7. La poubelle

5. Le bloc sanitaire D. WC • Les caractéristiques à respecter: • Cuvette suspendue

5. Le bloc sanitaire D. WC • Les caractéristiques à respecter: • Cuvette suspendue au mur pour: • éviter les recoins ; • éviter les cavités difficilement nettoyables ; • éviter les joints au sol ; • faciliter le nettoyage du sol. • Modèle facile d’entretien et de forme arrondie. • Modèle à fond plat INTERDIT • Lunette disposant ou pas de couvercle, selon l’avis de l’EOHH et CHH et selon la configuration des locaux. • Lunette amovible et lisse

5. Le bloc sanitaire D. WC: Chasse Pour les nouvelles constructions, • Chasse intégrée

5. Le bloc sanitaire D. WC: Chasse Pour les nouvelles constructions, • Chasse intégrée dans le mur. • Capacité de la chasse: 6 L < C < 10 L • > 6 L: prévenir la formation de biofilms dans les conduites d’évacuation, • < 10 L: éviter l’émission aérienne de gouttelettes. • Pas d’eau de pluie si non-filtrée, nontraitée et non-contrôlée. D. WC: Murs et sols • Murs et sols : Cf. Document de consensus 2.

5. Le bloc sanitaire D. WC: Pistolets rince-pannes Fortement déconseillés Risque évident de contamination

5. Le bloc sanitaire D. WC: Pistolets rince-pannes Fortement déconseillés Risque évident de contamination de • l’environnement direct, • de la tenue de travail du soignant, • de ses mains. • Présence de lave-pannes légalement imposée dans les unités de soins (Cf. document de consensus 8 concernant les lave-pannes).

5. Le bloc sanitaire D. WC: Goupillon • PAS SUR LE SOL • Goupillon

5. Le bloc sanitaire D. WC: Goupillon • PAS SUR LE SOL • Goupillon et support facilement nettoyables et désinfectables ou facilement renouvelables

5. Le bloc sanitaire D. WC: Accessoires • Distributeur de papier-toilette – Mains courantes

5. Le bloc sanitaire D. WC: Accessoires • Distributeur de papier-toilette – Mains courantes – Patère- Système d’appel, d’alarme: • Facilement désinfectables et • Facilement nettoyables et • Le moins contaminable possible. • Rouleau de papier-toilette placé dans un distributeur fermé ou changé entre chaque patient.

5. Le bloc sanitaire D. WC: Poubelles • Dans la partie des toilettes dédiée

5. Le bloc sanitaire D. WC: Poubelles • Dans la partie des toilettes dédiée aux femmes, • Utilisation d’une poubelle avec double clapet de fermeture (odeurs). • A défaut, prévoir des sachets d’élimination des protections hygiéniques

6. Local de stockage • Cf. CSS 5109 et 8075 Caractéristiques • Situé au

6. Local de stockage • Cf. CSS 5109 et 8075 Caractéristiques • Situé au plus près du circuit d’évacuation • Fermé et inaccessible au public • Réservé à cette usage et évacué toutes les 24 h • Équipé de chariots mobiles • Ventilé correctement • Équipé d’un dispositif empêchant la pénétration des animaux et insectes • Nettoyé tous les jours • Dimensions du local adaptées à la production des déchets • Sols et parois: lisses, étanches, lavables et désinfectables • Plinthes: remontantes et soudées – coins arrondis

7. Utility sale Définition • Zone de traitement du matériel sale • Zone de

7. Utility sale Définition • Zone de traitement du matériel sale • Zone de stockage des déchets et du matériel sale Caractéristiques du local • Situation centrale dans l’unité de soins • Local en dépression si présence d’un système de ventilation dont l’air est nonrecyclé • Murs lavables • Local fermé

7. Utility sale • Caractéristiques du matériel Vidoir Lave-panne • • • Facilement nettoyage

7. Utility sale • Caractéristiques du matériel Vidoir Lave-panne • • • Facilement nettoyage et désinfectable Sans angle Suspendu ou encastré Pas de pistolet rince panne Tuyau d’évacuation de max 100 mm • Cf. fiche de consensus 8 Surface de travail réservée • au matériel sale Surface de travail réservée • au matériel propre Pour le tri du matériel à laver et à désinfecter Pour le matériel lavé, désinfecté et en attente de rangement

7. Utility sale • Caractéristiques du matériel Evier Containers Chariots Armoires de rangement •

7. Utility sale • Caractéristiques du matériel Evier Containers Chariots Armoires de rangement • Cf. fiche de consensus 5 B • Adaptés au type de déchets • Si couvercle, alors système automatique d’ouverture • Mobiles pour éviter contact avec le sol • En suffisance • Uniquement pour le matériel propre • Cf. fiche de consensus 4

8. Le lave-panne • Choix d’un nouveau lave-panne soumis à l’avis de l’équipe d’hygiène.

8. Le lave-panne • Choix d’un nouveau lave-panne soumis à l’avis de l’équipe d’hygiène. • Etablissement • d’une procédure interne d’utilisation à destination du personnel; • d’un contrat d’entretien (ou un plan d'entretien); • d’un contrat de maintenance de l’appareil. • Réalisation d’un contrôle et d’une validation des cycles par les fabricants de lave-pannes une fois par an (Cf. norme 158831).

8. Le lave-panne Caractéristiques 1. Eviter les lave-pannes encastrés, sous tablettes ou situés entre

8. Le lave-panne Caractéristiques 1. Eviter les lave-pannes encastrés, sous tablettes ou situés entre des meubles compte tenu des zones interstitielles inlavables. 2. Veiller à la compatibilité entre le matériel à nettoyer et le lave-panne. 3. Permettre la vidange automatique, sans intervention manuelle. 4. Assurer une qualité de lavage impeccable (eau froide puis eau chaude). 5. Prévoir la présence d’un dispositif de sécurité empêchant l’ouverture pendant le déroulement d’un cycle.

8. Le lave-panne Caractéristiques 6. Appareillage alimenté en eau chaude (90°C) et pourvu d’un

8. Le lave-panne Caractéristiques 6. Appareillage alimenté en eau chaude (90°C) et pourvu d’un corps de chauffe indépendant. 7. Appareillage disposant d’un système de sécurité si la température de désinfection n’est pas atteinte ou en cas de pénurie de produits. 8. Appareillage disposant d’un mode d’ouverture non sujet aux éclaboussures et aux aérosols. 9. Appareillage pourvu de jets en nombre suffisant et bien orientés.

8. Le lave-panne Caractéristiques 10. Prévoir un système pour éviter la formation de dépôts

8. Le lave-panne Caractéristiques 10. Prévoir un système pour éviter la formation de dépôts calcaires. 11. Prévoir des surfaces extérieures faciles à nettoyer: lisses et sans rebord. 12. Choisir la chambre de lavage et de désinfection sans angle mort et de préférence sans soudure. 13. Prévoir l’élimination des eaux usées de façon à empêcher tout reflux et la stagnation de l’eau.

8. Le lave-panne Caractéristiques 14. Garantir la température souhaitée pour le rinçage (maximum 60°C

8. Le lave-panne Caractéristiques 14. Garantir la température souhaitée pour le rinçage (maximum 60°C pour éviter l’adhérence des déchets aux parois) et la désinfection (> 90°C pendant une min. ) (EN 15883) 15. Disposer d’un cycle automatique (paramètres temps & température) non modifiable par les utilisateurs. Privilégier les appareils permettant de surveiller la température pendant le cycle. 16. Préférer la désinfection thermique à la désinfection chimique par la vapeur à 90°C pendant 1 min et veiller à ce que le matériel sorte sec et propre. 17. Prévoir une procédure pour le remplacement aisé des bidons de produits.

8. Le lave-panne Caractéristiques Niveau de désinfection 70°C 80°C 90°C A 0 = 60

8. Le lave-panne Caractéristiques Niveau de désinfection 70°C 80°C 90°C A 0 = 60 ± bactéries végétatives 10 min 1 min 6 sec A 0 = 600 ± virus 100 min 1 min 200 min 2 min 500 min 5 min A 0 = 1. 200 A 0 = 3. 000 Tout hormis les spores 93°C 1 min • “A” is defined as the equivalent time in seconds at 80 °C to produce a given disinfection effect. • When the z value is 10 °C, the term A 0 is used. • The A 0 value of a moist heat disinfection process is the equivalent time in seconds at a temperature of 80 °C delivered by that process to the product with reference to microorganisms possessing a z value of 10 °C.

9. La réserve du matériel propre et/ou stérile Définition • Espace spécifique dédié au

9. La réserve du matériel propre et/ou stérile Définition • Espace spécifique dédié au stockage du matériel propre, nettoyé et désinfecté Caractéristiques • Porte FERMEE • En surpression • Sur le trajet des circuits d’approvisionnement • Nettoyage journalier • Rangement spécifique pour le matériel stérile (Cf. CSS 7848) Attention • Solution hydro-alcoolique (SHA) • Stock limité • Système modulaire

10. Le local dédié à l’entretien de type ménager dans l’unité de soins Définition

10. Le local dédié à l’entretien de type ménager dans l’unité de soins Définition • Local suffisamment grand pour ranger et stocker le matériel d’entretien nettoyé et les produits d’entretien. Caractéristiques • Nettoyage facile • Portes fermées à clé • Equipées d’un vidoir muni d’une grille rabattable pour le seau • Local en dépression si présence d’un système de ventilation • SHA • Si utilisation d’auto-laveuse adapter le local Entretien des textiles: Cf. CSS 8075

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air 1. Chauffage 2. Ventilation 3. Conditionnement d’air

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air 1. Chauffage 2. Ventilation 3. Conditionnement d’air 4. Filtres

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air A. Chauffage Introduction • Placement et maintenance

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air A. Chauffage Introduction • Placement et maintenance des appareils et matériaux assurés par un personnel formé Chauffage • Type de chauffage: radiateur à eau chaude (chauffage central) • Modèle de radiateur: • Radiateur simple et aisément accessible pour le nettoyage • Joints (sol/mur) lisses, plats et fins • Sans espace vide entre mur et sol • Émaillé car fini et arrondi parfaits ou • Tôle d’acier sous forme de panneau

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Caractéristiques générales • Equipement adapté

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Caractéristiques générales • Equipement adapté aux exigences de l’avis 8364 sur la qualité de l’air • Bouches de ventilation facilement accessibles, nettoyables et désinfectables • Procédures de maintenance et de nettoyage des bouches de ventilations à prévoir • Après intervention techniques sur l’installation, vérification de l’absence de fuite et de l’état d’empoussièrement Pour les cas particuliers, voir la fiche de consensus 11

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Renouvellement d’air • Diminution de

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Renouvellement d’air • Diminution de la concentration en microorganismes instantanément de 37 % par rapport au niveau initial • Si fréquent dilution de l’air qualité de l’air Régime de pression • Régulation par la différence entre le volume d’air injecté et le volume d’air extrait Filtration • Obtention d’air plus pur que l’air extérieur • Elaboration d’une procédure de traitement des filtres • Détermination précise de l’endroit des prises d’air extérieur selon la direction des vents dominants et loin des incinérateurs, des rejets d’air vicié, des chaudières, des tours de réfrigération • Protection des prises d’air extérieur en cas de chantier à proximité

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Recyclage de l’air • Ré-utilisation

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air B. Ventilation Recyclage de l’air • Ré-utilisation d’une partie de l’air pour éviter la frigorie. • Apport d’air frais indispensable pour compenser l’appauvrissement en O 2 de l’air recyclé. Gaines de ventilation • Matériau solide et lisse à l’intérieur et à l’extérieur pour éviter le dépôt de poussière. • Avant la pose: entreposage des gaines de ventilation dans un endroit propre et sec en fermant les extrémités. • Lors de la pose: enlèvement des protections des extrémités, nettoyage des gaines de ventilation pour éviter l’encrassement des filtres.

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air C. Conditionnement d’air Réglage de l’humidité et

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air C. Conditionnement d’air Réglage de l’humidité et de la température Température • Locaux habituels: 20°C < T < 25°C • Salles OP: 18°C < T < 23°C Hygrométrie • Centralisation par injection de vapeur d’eau • 30 % < H < 65 % Maintenance technique de l’installation • Sous la responsabilité d’un personnel qualifié • Respect des vérifications périodiques • Contrôle et entretien minimum 1 fois par an avec rapport à EOHH

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air D. Filtres Catégories de filtres • Diminution

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air D. Filtres Catégories de filtres • Diminution significative du nombre de particules infectantes dans l’air (voir tableau ASHRAE) Pose des filtres • Placement et entretien par du personnel qualifié • Pré-filtres: • placement devant les filtres, • de bonne qualité • Filtres terminaux (absolus ou HEPA): • placement à l’extrémité terminale de la gaine distributrice et le plus près possible du local • perfection de l’étanchéité du joint entre la gaine et le caisson pour résister aux pressions élevées • Mise en fonction: • réception méthodique de l’installation, • contrôle régulier de la performance des filtres (fuite, vitesse, perte de charge)

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air D. Filtres Pose des filtres • Fréquence

11. Le chauffage, ventilation et conditionnement d’air D. Filtres Pose des filtres • Fréquence du renouvellement dépendant • • du type de filtre, de l’installation, de la surface de filtration, de la saturation du filtre • Remplacement du filtre • en l’absence de patients, • par un processus de nettoyage et désinfection approfondi • Choix des filtres: conformité aux exigences de la réglementation • Après l’entretien ou réparation, après dysfonctionnement ou panne: • port d’un masque FFP 2 pour les patients immunocompromis OU • déplacement des patients immuno-compromis dans une chambre où la ventilation n’a pas été interrompue.

12. Lutte contre insectes et animaux nuisibles ou indésirables Introduction • Intervention à différents

12. Lutte contre insectes et animaux nuisibles ou indésirables Introduction • Intervention à différents niveaux • Matériaux de parachèvements et d’isolation • Ornements de façade • Prise en charge par des entreprises spécialisées avec le SIPPT

12. Lutte contre insectes et animaux nuisibles ou indésirables Cafards, fourmis, blattes Pigeons Rongeurs

12. Lutte contre insectes et animaux nuisibles ou indésirables Cafards, fourmis, blattes Pigeons Rongeurs Anfractuosit és et interstices Matériaux d’isolation Eléments de façades Anfractuosit és et interstices au niveau du sol Choisir des revêtements soudés et collés Eviter laine de roche ou de verre sauf si isoler de façon étanche Eviter les anfractuosité s, balcons, ornements Combler les interstices au niveau du sol Joints (Cf. fiche 3) Ajouter des grilles antiintrusion au niveau du sol