Proyecto Final entrevista entre gabriel garcia marquez y
Proyecto Final: entrevista entre gabriel garcia marquez y pablo neruda Randie Adler
La entrevista • http: //www. youtube. com/watch? v=n. D 6 ABk. UKNZ E • 0: 48 hasta 5: 00
Transcripción • Marquez: “El clásico de los periodistas le dicen una cosa y después terminan diciendo otra. Yo lo que dije, o lo que quise decir fue que a mí me gustaría volver al periodismo pero sobre todo a ser reportero, porque tengo la impresión que a medida que un avanza en el trabajo literario va perdiendo el sentido de la realidad. En cambio el trabajo del reportero pues tiene la ventaja que lo tiene uno todos los días en contacto con la realidad inmediata. Ahora si eso sucede a un novelista, a mí me gustaría saber qué piensas tu Pablo cuando se trata de la poesía; si la poesía te lleva cada vez más lejos de la realidad o te ayuda a interpretarla a descubrirla. • Neruda: Bueno. En realidad, un poeta tiene cierta tendencia a alejarse de la realidad viva, de la realidad actual, de la realidad viviente. Y sobre todo el poeta de los últimos años, después del comienzo de este siglo, después de Mallarme y los poetas más herméticos. Y yo he envidiado, yo personalmente la condición del novelista, que tiene de alguna manera o de otra, ese acceso directo al relato a contar cosas que se ha abandonado en la poesía, que era una fuente de poesía, cuando la poesía se llamaba, ya nunca más se ha vuelto a tener ese apellido, poesía épica.
Transcripción • Neruda: Yo he tenido cierta tendencia a la poesía épica, he tenido siempre envidia de los novelistas que cuentan tantas cosas y si en algún éxito, quiero que me perdone todo mundo y tu mismo, que estés aquí presente, se reúnen esa indagación o sumersión en la realidad viva y en la realidad mágica, uno de los novelistas que da el ejemplo en eso es Gabriel García Márquez con quién estoy hablando en este momento. • Marquez: Bueno fijate pues yo siento, no sé si es un cuestión de vocación o es un proceso de evolución, que va uno sufriendo pero yo tengo la tendencia verdaderamente, a ir convirtiendo el relato, la novela en poesía. Casi en lo que estoy haciendo o casi como una aspiración de mi trabajo es el de encontrar mas bien soluciones poéticas que soluciones narrativas. Ahora no se es donde nos va a conducir esta conversación, porque es absolutamente falsa y hecha para la television, verdad? • Neruda: No tan falsa como vos creerías, y yo, muchas de épocas de mi vida yo me fui convirtiendo en mi trabajo, en todo contrario, en buscar el modo contar algo de contar cuentos. Y yo no le temo por lo demás a ninguna experiencia en el sentido porque cuando pensé que la poesía, por lo mas se odiaba la poesía. Ya se odio a la poesía, se odio la poesía épica, la poesía que contaba algo, ya nadie trato de escribir como Homero el relato de un pueblo, ni como Dante, las luchas y las pasiones de gente que existían y que vivieron.
El contexto • La entrevista se realizó para la televisión chilena días después de que Pablo Neruda ganara el Premio Nobel de Literatura. • La Fundación para el Nuevo Periodismo Iberoamericana difundió la entrevista en su sitio después de la muerte de Gabriel García Márquez. • La entrevista es de los setentas. Márquez y Neruda eran muy buenos amigos.
Gabriel García Márquez: El Colombiano • Gabriel García Márquez era un novelista y escritor colombiano que nació en 1927 en Aracataca, Colombia. Murió unas semanas pasadas en Mexico D. F. El se lo considera uno de los autores más significativos del siglo XX. • Márquez ganó el premio Nobel de Literatura en 1982. • El es lo más famoso por escribir cuentos del género "realismo mágico, ” que utiliza elementos mágicos y eventos en situaciones que son ordinarias y realistas. • Sus novelas mas famosos son “el amor en los tiempos del cólera” y “Cien años de soledad. ”
Pablo Neruda: El Chileno • Pablo Neruda era un poeta, diplomático y político chileno. Ganó el premio Nobel de Literatura en 1971. Nació en Perral, Chile en 1904 y murió en Santiago, Chile en 1973. • Gabriel García Márquez dijo de Pablo Neruda que el era “el mejor poeta del siglo XX en cualquier idioma. ” • Neruda escribía poemas épicos, románticos y surrealistos.
Los Dialectos: las diferencias • El pueblo de Gabriel García Márquez, que se llama Aracataca, está en el norte, en la zona caribe, donde se habla el superdialecto costeño. • Pablo Neruda es de Perral, Chile, y se habla como la gente de los países en el Cono Sur, español bajeño. • Los colombianos pronuncian la /n/ como velar al fin de las palabras, y los chilenos no. • Ejemplos: En la frase “porque tengo la impresión” la palabra impresión se convirtiere en “impresiong” y en la frase “cuestión de vocación o es un proceso de evolución, ” “vocacion" y “evolución” se convirtieren en “vocaciong” y evoluciong. ” • Los colombianos usa el tuteo mientras los chilenos aveces usa el voseo. • Ejemplo: Márquez dice. “a mí me gustaría saber qué piensas tu Pablo” mientras Neruda dice “No tan falsa como vos creerías. ” • Márquez se rolla la /r/ en palabras como “reportero” y Neruda no hace eso con la /r/. • Neruda se debilita la /r/ final. • Ejemplo: dice, “acceso directo al relato a contar” y “contar” se convirtiere en “conta. ” • En general, hay yeismo en Chile y en un poco del interior de Colombia, pero la mayoría del país. no hay.
Los Dialectos: Las Semejanzas • Ambos dialectos se debilita la /s/ final. • Ejemplos: Márquez no pronuncia la /s/ final en “todos” cuando dice: “la ventaja que lo tiene uno todos los días. ” También hace eso cuando dice las frase, “qué piensas tu Pablo, ” Las palabras se convirtieren en “Todo, ” y “piensa. Es mas obvio con Neruda, cuando dice frases como “algo de contar cuentos” no dice la /s/ final de “cuentos” y se convirtiere en “cuento. ” También en la frase “Mallarme y los poetas más herméticos. ” La palabra “hermeticos” se convirtiere en “hermetico. ” • Ambos dialectos se aspira la /s/ postvocálica con /h/. • Ejemplos: Neruda dice “en buscar el modo” y “buscar” se convirtiere en “buhcar, ” y Marquez hace eso tambien. En la frase “Ahora si eso sucede, ” la palabra “eso” se convirtiere en “eho. ” En la frase “ después terminan diciendo otra” la palabra “después” se convirtiere en “dehpues. ” • En ambos dialectos hay elision de la /d/ postvocalica y al final de las palabras. • Ejemplos: Márquez dice “perdiendo el sentido de la realidad” y “realidad se convirtiere en “realida”y cuando dice “la poesía te lleva cada vez más lejos” la palabra “cada” es simplemente “ca. ” Es mas obvio cuando Neruda habla. Cuando dice “yo he envidiado” no pronuncia ninguno de los /d/.
Repaso Semejanzas 1. Debilita de la /s/ final Diferencias 1. La /n/ como velar 2. Se aspira la /s/ postvocálica con /h/ 2. Tuteo vs. voseo 3. Elision de la /d/ 3. Se rolla la /r/ 4. se debilita la /r/ final
Enlaces • http: //es. wikipedia. org/wiki/Pablo_neruda • http: //es. wikipedia. org/wiki/Gabriel_Garc%C 3 %ADa_Márquez • http: //www. diariolibre. com/destacada/2014/04/ 20/i 574251_nobel-entrevista-gabrielgarca-mrquez-pablo-neruda. html
- Slides: 11